1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "VLOCK-MAIN"
msgstr "VLOCK-MAIN"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "28 July 2007"
msgstr "28. Juli 2007"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "vlock-main - lock current virtual console"
msgstr "vlock-main - sperrt die aktuelle virtuelle Konsole"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<vlock-main [plugins...]> → B<vlock-main> [I<plugins>...]
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock-main [plugins...]>"
msgstr "B<vlock-main [Erweiterung …]>"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# FIXME vlock(1) → B<vlock>(1)
# FIXME vlock-main → B<vlock-main>
# FIXME vlock-plugins(5) → B<vlock-plugins>(5)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<vlock-main> is part of vlock(1), the Virtual Console locking program for "
"Linux. It locks the current session and will only exit if the current user "
"can authenticate themselves. The root user will also be able to unlock the "
"session, unless disabled at compile time. The command line arguments "
"specify plugins that should be loaded by vlock-main. See vlock-plugins(5) "
"for more information."
msgstr ""
"B<vlock-main> ist Teil von B<vlock>(1), des Programms zum Sperren virtueller "
"Konsolen für Linux. Es sperrt die aktuelle Sitzung und wird sich nur "
"beenden, falls der aktuelle Benutzer sich selbst authentifizieren kann. Der "
"Benutzer root wird auch in der Lage sein, die Sitzung zu entsperren, außer "
"dies wurde beim Kompilieren deaktiviert. Die Befehlszeilenargumente legen "
"Erweiterungen fest, die von B<vlock-main> geladen werden sollen. Siehe "
"B<vlock-plugins>(5) für weitere Informationen."
# FIXME \"all\" → I<all>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If plugin support is disabled at compile time, the only supported argument "
"is \"all\"."
msgstr ""
"Falls beim Kompilieren die Unterstützung für Erweiterungen deaktiviert "
"wurde, wird nur »all« als einziges Argument akzeptiert."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# FIXME vlock-main → B<vlock-main>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The following environment variables can be used to change the behavior of "
"vlock-main:"
msgstr ""
"Um das Verhalten von B<vlock-main> zu ändern, können die folgenden "
"Umgebungsvariablen verwandt werden:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<USER>"
msgstr "B<USER>"
# FIXME variable is → variable is set
# FIXME vlock-main → B<vlock-main>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is when vlock-main is run as root (uid 0) vlock locks the "
"screen as this user instead of root. The root password will still be able "
"to unlock the session, unless disabled at compile time."
msgstr ""
"Falls diese Variable gesetzt ist, wenn B<vlock-main> als root (UID 0) "
"ausgeführt wird, sperrt Vlock den Bildschirm als der Benutzer anstatt als "
"root. Das Passwort von root wird weiterhin in der Lage sein, die Sitzung zu "
"entsperren, außer dies wurde beim Kompilieren deaktiviert."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and all consoles are locked its contents will be "
"used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"Falls diese Variable gesetzt ist und alle Konsolen gesperrt sind, wird ihr "
"Inhalt als Sperrmeldung statt der Vorgabemeldung verwandt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and only the current consoles is locked its contents "
"will be used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"Falls diese Variable gesetzt ist und die aktuelle Konsole gesperrt ist, wird "
"ihr Inhalt als Sperrmeldung statt der Vorgabemeldung verwandt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set its contents will be used as the locking message "
"instead of the default. This overrides the former two variables."
msgstr ""
"Falls diese Variable gesetzt ist, wird ihr Inhalt als Sperrmeldung statt der "
"Vorgabemeldung verwandt. Dies setzt die vorherigen zwei Variablen außer "
"Kraft."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_TIMEOUT>"
# FIXME vlock-plugins(5) → B<vlock-plugins>(5)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen "
"saver plugins (if any) will be invoked. If this variable is unset or set to "
"an invalid value or 0 no timeout is used. See vlock-plugins(5) for more "
"information about plugins."
msgstr ""
"Setzen Sie diese Variable, um die Zeitüberschreitung (in Sekunden) "
"festzulegen, nach der die Erweiterungen für den Bildschirmschoner (falls "
"vorhanden) aufgerufen werden. Falls diese Variable nicht oder auf einen "
"ungültigen Wert oder 0 gesetzt ist, wird keine Zeitüberschreitung verwandt. "
"Siehe B<vlock-plugins>(5) für weitere Informationen über Erweiterungen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have "
"to enter your password at the password prompt. If this variable is unset or "
"set to an invalid value or 0 no timeout is used. B<Warning>: If this value "
"is too low, you may not be able to unlock your session."
msgstr ""
"Setzen Sie diese Variable, um die Zeitdauer (in Sekunden) festzulegen, die "
"Sie für die Eingabe Ihres Passworts an der Aufforderung dazu haben. Falls "
"diese Variable nicht oder auf einen ungültigen Wert oder 0 gesetzt ist, wird "
"keine Zeitüberschreitung verwandt. B<Warnung>: Falls dieser Wert zu klein "
"ist, könnte es sein, dass Sie Ihre Sitzung nicht entsperren können."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNALE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Several signals are ignored. B<vlock-main> will try to exit cleanly if "
"SIGTERM is received."
msgstr ""
"Eine Reihe von Signalen wird ignoriert. B<vlock-main> wird ein sauberes "
"Beenden versuchen, falls SIGTERM empfangen wird."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock>(1), B<vlock-plugins>(5)"
msgstr "B<vlock>(1), B<vlock-plugins>(5)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
msgstr "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
|