1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "WDCTL"
msgstr "WDCTL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
msgstr "wdctl - den Watchdog-Status der Hardware anzeigen"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<wdctl> [options] [I<device>...]"
msgstr "B<wdctl> [Optionen] [I<Gerät> …]"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Show hardware watchdog status. The default device is I</dev/watchdog>. If "
"more than one device is specified then the output is separated by one blank "
"line."
msgstr ""
"Das Programm zeigt den Watchdog-Status der Hardware an. Das voreingestellte "
"Gerät ist I</dev/watchdog>. Falls mehr als ein Gerät angegeben wird, dann "
"wird die Ausgabe durch Leerzeilen getrennt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the device is already used or user has no permissions to read from the "
"device, then B<wdctl> reads data from sysfs. In this case information about "
"supported features (flags) might be missing."
msgstr ""
"Falls das Gerät bereits in Benutzung ist oder der Benutzer nicht über die "
"notwendigen Lesezugriffsrechte für das Gerät verfügt, dann liest B<wdctl> "
"Daten aus Sysfs. In diesem Fall könnten die Informationen zu unterstützten "
"Funktionsmerkmalen (Flags) fehlen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Zahl der verfügbaren Watchdog-Funktionsmerkmale von "
"der Hardware abhängt."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--flags> I<list>"
msgstr "B<-f>, B<--flags> I<Liste>"
# Flags sind hier keine Schalter im Sinne von Befehlsparametern
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Print only the specified flags."
msgstr "gibt nur die angegebenen Flags aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-F>, B<--noflags>"
msgstr "B<-F>, B<--noflags>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not print information about flags."
msgstr "gibt keine Informationen zu Flags aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-I>, B<--noident>"
msgstr "B<-I>, B<--noident>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not print watchdog identity information."
msgstr "gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not print a header line for flags table."
msgstr "gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<Liste>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
"arrangement is specified, then a default set is used. Use B<--help> to get "
"list of all supported columns."
msgstr ""
"definiert die Ausgabespalten, die in der Tabelle der Watchdog-Flags "
"angezeigt werden sollen. Falls kein Argument für die Ausgabe angegeben wird, "
"dann wird ein vorgegebener Spaltensatz verwendet. Mit B<--help> erhalten Sie "
"eine Liste der unterstützten Spalten."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-O>, B<--oneline>"
msgstr "B<-O>, B<--oneline>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
msgstr ""
"gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile im Format "
"Schlüssel=\"Wert\" aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--setpretimeout> I<seconds>"
msgstr "B<-p>, B<--setpretimeout> I<Sekunden>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
"notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
"in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
"handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
"by B<--setpregovernor>."
msgstr ""
"setzt die Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs in Sekunden Eine solche Vor-"
"Zeitüberschreitung ist eine vom Watchdog erzeugte Benachrichtigung, bevor "
"der Watchdog zurückgesetzt werden würde, falls dieser gar nicht "
"bereitgestellt worden wäre. Diese Benachrichtigung wird vom Kernel "
"gehandhabt. Mittels Sysfs oder mit der Option B<--setpregovernor> kann eine "
"daraufhin auszuführende Aktion eingerichtet werden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--setpregovernor> I<governor>"
msgstr "B<-g>, B<--setpregovernor> I<Governor>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set pre-timeout governor name. For available governors see default B<wdctl> "
"output."
msgstr ""
"setzt den Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung. Verfügbare "
"Governors finden Sie in der standardmäßigen Ausgabe von B<wdctl>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Use the raw output format."
msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--settimeout> I<seconds>"
msgstr "B<-s>, B<--settimeout> I<Sekunden>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
msgstr "legt die Watchdog-Zeitüberschreitung in Sekunden fest."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-T>, B<--notimeouts>"
msgstr "B<-T>, B<--notimeouts>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not print watchdog timeouts."
msgstr "gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-x>, B<--flags-only>"
msgstr "B<-x>, B<--flags-only>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Same as B<-I -T>."
msgstr "ist gleichbedeutend mit B<-I -T>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<wdctl> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<wdctl> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14. Februar 2022"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-s>, B<-settimeout> I<seconds>"
msgstr "B<-s>, B<-settimeout> I<Sekunden>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
|