1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2020, 2021, 2022.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WIPEFS"
msgstr "WIPEFS"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
msgstr "wipefs - eine Signatur von einem Gerät löschen"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [options] I<device>..."
msgstr "B<wipefs> [Optionen] I<Gerät> …"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<offset device>..."
msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<Versatz> I<Gerät>…"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<device>..."
msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<Gerät>…"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<wipefs> can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic "
"strings) from the specified I<device> to make the signatures invisible for "
"libblkid. B<wipefs> does not erase the filesystem itself nor any other data "
"from the device."
msgstr ""
"B<wipefs> kann die Signaturen von Dateisystemen, RAID oder "
"Partitionstabellen (magische Zeichenketten) vom angegebenen I<Gerät> "
"löschen, um diese für libblkid unsichtbar zu machen. B<wipefs> löscht nicht "
"das Dateisystem selbst oder irgendwelche andere Daten von dem Gerät."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When used without any options, B<wipefs> lists all visible filesystems and "
"the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
"change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
"scripts. Always explicitly define expected columns by using B<--output> "
"I<columns-list> in environments where a stable output is required."
msgstr ""
"Werden keine Optionen verwandt, wird B<wipefs> alle sichtbaren Dateisysteme "
"und deren Versatz auf der Basis grundlegender Signaturen auflisten. Die "
"Vorgabeausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie wann immer möglich "
"vermeiden, die Vorgabeausgabe in Skripten zu verwenden. Definieren Sie in "
"Umgebungen, in denen eine stabile Ausgabe benötigt wird, immer explizit die "
"Spalten mittels B<--output> I<Spaltenliste>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<wipefs> calls the B<BLKRRPART> ioctl when it has erased a partition-table "
"signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the "
"last step and when all specified signatures from all specified devices are "
"already erased. This feature can be used to wipe content on partitions "
"devices as well as partition table on a disk device, for example by B<wipefs "
"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>."
msgstr ""
"B<wipefs> ruft das B<BLKRRPART>-Ioctl nach dem Löschen einer "
"Partitionstabelle auf, um den Kernel über die Änderung zu informieren. Der "
"Ioctl wird zuletzt aufgerufen und wenn alle angegebenen Signaturen von allen "
"angegebenen Geräten bereits gelöscht sind. Mit dieser Funktion können sowohl "
"Inhalte von Partitionen als auch Partitionstabellen auf Plattenlaufwerken "
"gelöscht werden, zum Beispiel mit B<wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
"strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The B<wipefs> command (since "
"v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass einige Dateisysteme und einige Partitionstabellen (z.B. "
"FAT, ZFS, GPT) mehr magische Zeichenketten auf dem Gerät speichern. Der "
"Befehl B<wipefs> listet (seit v2.31) alle Versätze auf, an denen magische "
"Zeichenketten erkannt wurden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When option B<-a> is used, all magic strings that are visible for "
"B<libblkid>(3) are erased. In this case the B<wipefs> scans the device again "
"after each modification (erase) until no magic string is found."
msgstr ""
"Mit der Option B<-a> werden alle für B<libblkid>(3) sichtbaren magischen "
"Zeichenketten gelöscht. In diesem Fall durchsucht B<wipefs> das Gerät erneut "
"nach einer Änderung (Löschen), bis keine magische Zeichenkette gefunden wird."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that by default B<wipefs> does not erase nested partition tables on non-"
"whole disk devices. For this the option B<--force> is required."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<wipefs> keine verschachtelten Partitionstabellen auf "
"Geräteteilen löscht. Die Option B<--force> wird dazu benötigt."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
"restricted with the B<-t> option."
msgstr ""
"löscht alle verfügbaren Signaturen. Die zu löschenden Signaturen können mit "
"der Option B<-t> eingegrenzt werden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--backup>"
msgstr "B<-b>, B<--backup>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a signature backup to the file I<$HOME/wipefs-E<lt>devnameE<gt>-"
"E<lt>offsetE<gt>.bak>. For more details see the B<EXAMPLE> section."
msgstr ""
"erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei I<$HOME/wipefs-"
"E<lt>GerätenameE<gt>-E<lt>VersatzE<gt>.bak>. Weitere Details finden Sie im "
"Abschnitt B<BEISPIELE>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
"to erase a partition-table signature on a block device."
msgstr ""
"erzwingt das Löschen selbst dann, wenn das Dateisystem eingehängt ist. Dies "
"ist notwendig, um die Partitionstabellensignatur eines blockorientierten "
"Gerätes löschen zu können."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<Modus>]"
# FIXME udevd → B<systemd-udevd>(8)
# FIXME B<"yes"> → B<yes>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
"other tools."
msgstr ""
"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
"der es agiert. Das optionale Argument I<Modus> kann B<yes>, B<no> (oder 1 "
"und 0) oder B<nonblock> sein. Falls das Argument I<Modus> weggelassen wird, "
"wird standardmäßig B<yes> angenommen. Diese Option setzt die "
"Umgebungsvariable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE> außer Kraft. Standardmäßig wird "
"überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit "
"Udevd zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-i>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-O>, B<--output> I<Liste>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
msgstr ""
"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit B<--help> erhalten Sie eine Liste "
"aller unterstützten Spalten."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-act>"
msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Causes everything to be done except for the B<write>(2) call."
msgstr ""
"sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den endgültigen Aufruf von "
"B<write>(2)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Versatz>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
"the device. The I<offset> number may include a \"0x\" prefix; then the "
"number will be interpreted as a hex value. It is possible to specify "
"multiple B<-o> options."
msgstr ""
"gibt den Ort der Signatur (in Bytes) an, die vom Gerät gelöscht werden soll. "
"Die Zahl für I<Versatz> kann ein Präfix »0x« enthalten, so dass die Zahl als "
"Hexadezimalwert interpretiert iwrd. Es ist möglich, die Option B<-o> "
"mehrmals anzugeben."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<offset> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
"and YB."
msgstr ""
"Auf das Argument I<Versatz> können die binären (2^N) Suffixe KiB (=1024), "
"MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB und EiB folgen (das »iB« "
"ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder "
"die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, PB "
"und EB."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--parsable>"
msgstr "B<-p>, B<--parsable>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
"unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
"\\(aq\\(rsx\\(aq."
msgstr ""
"veranlasst die Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren "
"Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen einer Zeichenkette werden in den "
"korrespondierenden Hexadezimalwert umgewandelt, indem das Präfix »\\(rsx« "
"vorangestellt wird."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
msgstr ""
"unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen nach dem erfolgreichen Löschen der "
"Signatur."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<list>"
msgstr "B<-t>, B<--types> I<Liste>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
"specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
"prefixed with \\(aqno\\(aq to specify the types on which no action should be "
"taken. For more details see B<mount>(8)."
msgstr ""
"grenzt die ausgegebenen oder zu löschenden Signaturen ein. Es können in "
"einer durch Kommata getrennten Liste mehrere Typen angegeben werden. Der "
"Liste oder den angegebenen Typen kann ein »no« vorangestellt werden, um die "
"Typen anzugeben, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Weitere "
"Details finden Sie in B<mount>(8)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "enables B<libblkid>(3) debug output."
msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für B<libblkid>(3)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>ModusE<gt>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
msgstr ""
"verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe B<--"
"lock> für weitere Details."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs /dev/sda>*"
msgstr "B<wipefs /dev/sda>*"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
msgstr "gibt Informationen über sda und alle Partitionen auf sda aus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>"
msgstr "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Erases all signatures from the device I</dev/sdb> and creates a signature "
"backup file I<~/wipefs-sdb-E<lt>offsetE<gt>.bak> for each signature."
msgstr ""
"löscht alle Signaturen vom Gerät I</dev/sdb> und erstellt eine "
"Sicherungsdatei I<~/wipefs-sdb-E<lt>VersatzE<gt>.bak> für jede Signatur."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 "
"conv=notrunc>"
msgstr ""
"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 "
"conv=notrunc>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Restores an ext2 signature from the backup file I<~/wipefs-sdb-0x00000438."
"bak>."
msgstr ""
"stellt die ext2-Signatur aus der Sicherungsdatei I<~/wipefs-sdb-0x00000438."
"bak> wieder her."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<wipefs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<wipefs> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
|