summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/epsffit.1.po
blob: 5682df2662b15846d1aff035541cb8651c2f866e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>, 1999.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-28 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PSPDFUTILS"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-08"
msgstr "8 Abril 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "diffutils 3.6"
msgid "pspdfutils 3.3.2"
msgstr "diffutils 3.6"

#. type: TH
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "User Command"
msgstr "Órdenes de usuario"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "pacutils"
msgid "pspdfutils"
msgstr "pacutils"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] LLX LLY URX URY [INFILE [OUTFILE]]"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size"
msgid "Fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box."
msgstr ""
"epsffit - encaja ficheros PostScript encapsulados (EPSF) en un tamaño "
"determinado"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<LLX>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "x coordinate of lower left corner of the box"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "y coordinate of lower left corner of the box"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "x coordinate of upper right corner of the box"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "y coordinate of upper right corner of the box"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<ENFILE>"
msgid "B<INFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgid "`-' or no INFILE argument means standard input"
msgstr ""
"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada "
"estándar."

#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EMFILE>"
msgid "B<OUTFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "write result to FILE instead of standard output"
msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output"
msgstr ""
"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"

#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--center>"
msgid "B<-c>, B<--center>, B<--centre>"
msgstr "B<-c>, B<--center>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "center the image in the given bounding box"
msgstr "centra la imagen en la caja de tamaño dado"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--rotate>"
msgstr "B<-r>, B<--rotate>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "rotate the image by 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "gira la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--aspect>"
msgstr "B<-a>, B<--aspect>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "adjust the aspect ratio to fit the bounding box"
msgstr "ajusta el tamaño de la presentación para que quepa en la caja"

#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-m>, B<--maximize>"
msgid "B<-m>, B<--maximize>, B<--maximise>"
msgstr "B<-m>, B<--maximize>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "rotate the image to fill more of the page if possible"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--showpage>"
msgstr "B<-s>, B<--showpage>"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print."
msgid "append a /showpage to the file to force printing"
msgstr ""
"Añade un I<showpage> al final del fichero para forzar la impresión de la "
"imagen."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "Prints version number and exits."
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Muestra información de versión y finalizar."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "don't show progress"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EPSFFIT"
msgstr "EPSFFIT"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size"
msgstr ""
"epsffit - encaja ficheros PostScript encapsulados (EPSF) en un tamaño "
"determinado"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<epsffit> [ B<-c> ] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m> ] [ B<-s> ] I<llx lly urx "
"ury> [ B<infile> [ B<outfile> ] ]"
msgstr ""
"B<epsffit> [ B<-c> ] [ B<-r> ] [ B<-a> ] [ B<-m> ] [ B<-s> ] I<llx lly urx "
"ury> [ B<infile> [ B<outfile> ] ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Epsffit> fits an EPSF file (encapsulated PostScript) to a given bounding "
"box.  The coordinates of the box are given by B<(llx,lly)> for the lower "
"left, and B<(urx,ury)> for the upper right, in PostScript units (points)."
msgstr ""
"I<Epsffit> encaja un fichero EPSF (PostScript encapsulado) en una caja de "
"tamaño determinado. Las coordenadas de la caja se especifican con B<(llx,"
"lly)> para la esquina inferior izquierda, y B<(urx,ury)> para la superior "
"derecha, en unidades PostScript (puntos)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If no input or output files are specified, I<epsffit> read from the standard "
"input and writes to the standard output."
msgstr ""
"Si no se especifican ficheros de entrada o salida, I<epsffit> lee de la "
"entrada estándar y escribe en la salida estándar."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Center the image in the given bounding box."
msgstr "Centra la imagen en la caja de tamaño dado."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Rotate the image by 90 degrees counter-clockwise."
msgstr "Gira la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Adjust the aspect ratio to fit the bounding box. The default is to preserve "
"the aspect ratio."
msgstr ""
"Ajusta el tamaño de la presentación para que quepa en la caja. Por defecto "
"preserva el tamaño original."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Rotates the image to maximise the size if it would fit the specified "
"bounding box better."
msgstr ""
"Gira la imagen para maximizar el tamaño si con ello cabe mejor en la caja "
"especificada."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print."
msgstr ""
"Añade un I<showpage> al final del fichero para forzar la impresión de la "
"imagen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
msgstr ""
"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), "
"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), "
"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), "
"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), "
"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TRADEMARKS"
msgstr "MARCAS REGISTRADAS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "Febrero de 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "epsffit 2.09"
msgid "epsffit 2.10"
msgstr "epsffit 2.09"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size"
msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box"
msgstr ""
"epsffit - encaja ficheros PostScript encapsulados (EPSF) en un tamaño "
"determinado"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/"
">[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--center>"
msgstr "B<-c>, B<--center>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--maximize>"
msgstr "B<-m>, B<--maximize>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print."
msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing"
msgstr ""
"Añade un I<showpage> al final del fichero para forzar la impresión de la "
"imagen."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "muestra la ayuda y finaliza"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display version information and exit"
msgstr "mostrar información de versión y finalizar"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and "
"(URX, URY) the upper right."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If OUTFILE is not specified, writes to standard output.  If INFILE is not "
"specified, reads from standard input."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "See B<psutils>(1)  for the available units."
msgstr ""

#. type: SS
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exit status:"
msgstr "Estado de salida:"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "if OK,"
msgstr "si todo fue bien,"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
"starting up,"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
"writing an input or output file."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas."

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022.  Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
msgstr ""
"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, "
"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, "
"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, "
"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, "
"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "December 2021"
msgstr "Diciembre de 2021"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "epsffit 2.08"
msgstr "epsffit 2.08"

#. type: TP
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016.  Released under the GPL version 3, or "
"(at your option) any later version."
msgstr ""