summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/lastcomm.1.po
blob: 9fd96eb231b8142a248765dca11b7936e9e758f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LASTCOMM"
msgstr "LASTCOMM"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1995 October 31"
msgstr "31 de octubre de 1995"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "lastcomm - print out information about previously executed commands."
msgstr "lastcomm - imprime información sobre órdenes ejecutadas."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lastcomm>"
msgstr "B<lastcomm>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ I<command-name ...> ]"
msgstr "[ I<nombre-orden ...> ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ I<user-name ...> ]"
msgstr "[ I<nombre-usuario ...> ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ I<terminal-name ...> ]"
msgstr "[ I<nombre-terminal ...> ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ OPTION ... ]"
msgstr "[ OPCIÓN ... ]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lastcomm> prints out information about previously executed commands.  If "
"no arguments are specified, B<lastcomm> will print info about all of the "
"commands in I<acct> (the record file).  If called with one or more of "
"I<command-name,> I<user-name,> or I<terminal-name,> only records containing "
"those items will be displayed.  For example, to find out which users used "
"command `a.out' and which users were logged into `tty0', type:"
msgstr ""
"B<lastcomm> proporciona información sobre órdenes ejecutadas. Si no se "
"especifica ninguna opción, B<lastcomm> imprimirá en pantalla información "
"sobre todas las órdenes que aparezcan en I<acct> (el archivo de registro). "
"Si se especifican una o más opciones como el nombre de usuario, de la orden "
"o del terminal; solo se mostrarán los registros que coincidan con ellas. Por "
"ejemplo, si desea saber que usuario ejecutaron la orden 'a.out' y cuales "
"iniciaron sesión en  `tty0', tendrá que ejecutar lo siguiente:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "lastcomm a.out tty0"
msgstr "lastcomm a.out tty0"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This will print any entry for which `a.out' or `tty0' matches in any of the "
"record's fields (command, name, or terminal).  If you want to find only "
"items that match *all* of the arguments on the command line, you must use "
"the '-strict-match' option.  For example, to list all of the executions of "
"command I<a.out> by user I<root> on terminal I<tty0,> type:"
msgstr ""
"Esto mostrará cualquier entrada que contenga `a.out' or `tty0' en cualquier "
"de los campos registrados (orden, nombre o terminal). Si solo desea ver "
"entradas que coincidan con *todas* las opciones de la línea de órdenes, "
"tiene que usar la opción '-strict-match'. Así por ejemplo, si desea ver "
"todas las veces que el usuario I<root> ejecutó la orden I<a.out> desde la "
"terminal I<tty0>, deberá ejecutar lo siguiente:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "lastcomm --strict-match --command a.out --user root --tty tty0"
msgstr "lastcomm --strict-match --command a.out --user root --tty tty0"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The order of the arguments is not important."
msgstr "El orden de las opciones no tiene importancia."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"For each entry the following information is printed:\n"
"   + command name of the process\n"
"   + flags, as recorded by the system accounting routines:\n"
"        S -- command executed by super-user\n"
"        F -- command executed after a fork but without a following exec\n"
"        C -- command run in PDP-11 compatibility mode (VAX only)\n"
"        D -- command terminated with the generation of a core file\n"
"        X -- command was terminated with the signal SIGTERM\n"
"   + the name of the user who ran the process\n"
"   + time the process started\n"
msgstr ""
"Por cada entrada se mostrará la siguiente información\n"
"   + nombre de la orden del proceso\n"
"   + marcas, tal como se registran en el sistema de contabilidad:\n"
"        S -- orden ejecutada por el administrador\n"
"        F -- orden ejecutada despuñes de un fork pero sin que le siga un exec\n"
"        C -- orden ejecutada en modo de compatibilidad PDP-11 (solo VAX)\n"
"        D -- la orden terminó con un volcado de pila\n"
"        X -- orden finalizada con la señal SIGTERM\n"
"   + nombre del usuario que ejecutó el proceso\n"
"   + hora de inicio del proceso\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--strict-match>"
msgstr "B<--strict-match>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print only entries that match *all* of the arguments on the command line."
msgstr ""
"Muestra solo entradas que coincidan con *todas* las opciones dadas en la "
"línea de órdenes."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--print-controls>"
msgstr "B<--print-controls>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print control characters."
msgstr "Imprime caracteres de control."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--user>I< name>"
msgstr "B<--user> I<nombre>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"List records for user with I<name.> This is useful if you're trying to match "
"a username that happens to be the same as a command (e.g., I<ed> )."
msgstr ""
"Muestra los registros del usuario I<nombre>. Esto especialmente útil cuando "
"desea ver un usuario que se llama igual que una orden (p.ej. I<ed>)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--command>I< name>"
msgstr "B<--command> I<nombre>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List records for command I<name.>"
msgstr "Muestra los registros existentes para la orden I<name>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I< name>"
msgstr "B<--tty> I<nombre>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List records for tty I<name.>"
msgstr "Muestra los registros para el tty I<nombre>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--forwards>"
msgstr "B<--forwards>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read file forwards instead of backwards. This avoids trying to seek on the "
"file and can be used to read from a pipe. This must be specified prior to "
"any B<-f> arguments."
msgstr ""
"Lee el archivo hacia delante en lugar de hacia atrás. Esto evita tratar de "
"buscar en el archivo y puede usarse para recibir datos a través de una "
"tubería. Deberá especificarse antes de cualquier argumento B<-f>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< filename, >B<--file>I< filename>"
msgstr "B<-f> I<archivo>, B<--file> I<archivo>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read from the file I<filename> instead of I<acct.> A filename of \"-\" will "
"result in reading from stdin. This must either be the first B<-f> option, or "
"B<--forwards> must precede all B<-f> options."
msgstr ""
"Lee la información del archivo I<archivo> en lugar de usar I<acct>. Puede "
"usar \"-\" para leer desde la entrada estándar. Deberá ser la primera opción "
"B<-f> o bien B<--forwards> deberá ir antes de todas las opciones B<-f>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ahz>I< hz>"
msgstr "B<--ahz>I< hz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use this flag to tell the program what B<AHZ> should be (in hertz).  This "
"option is useful if you are trying to view an I<acct> file created on "
"another machine which has the same byte order and file format as your "
"current machine, but has a different value for B<AHZ.>"
msgstr ""
"Con esta opción, se indica al programa el valor para B<AHZ> (en hercios). "
"Esta opción es útil si está intentando ver un archivo I<acct> creado en otra "
"máquina que tiene el mismo orden de bytes y formato de archivo que su "
"máquina actual, pero tiene un valor diferente para B<AHZ.>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p, --show-paging>"
msgstr "B<-p, --show-paging>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print paging statistics."
msgstr "Muestra estadísticas de paginación."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--pid>"
msgstr "B<--pid>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show PID and PPID of the process if acct version 3 format is supported by "
"kernel."
msgstr ""
"Muestra el PID y el PPID del proceso siempre y cuando el núcleo reconozca la "
"versión 3 del formato de acct."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add pid of the process and pid of the process parent to the output (pid is "
"the last but one and parent pid the last column).  These values are shown "
"only when they are generated by acct function (depends on the version of "
"kernel)"
msgstr ""
"Añade a la información mostrada el pid del proceso y el pid del ascendiente "
"del proceso (pid es la penúltima columna y ppid la última). Estos valores "
"solo se muestran si los genera la función acct dependiendo de la versión del "
"núcleo. "

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print verbose internal information."
msgstr "Muestra abundante información interna."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print the version number of B<lastcomm.>"
msgstr "Muestra la versión de B<lastcomm>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
"output and exits."
msgstr ""
"Muestra información de uso y la localización por defecto de los archivos del "
"sistema terminando la ejecución acto seguido."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARCHIVOS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<acct>"
msgstr "I<acct>"

# FIXME no line wrap: missing .RE in source file
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system wide process accounting file. See B<acct>(5)  (or B<pacct>(5))  "
"for further details.  I</var/log/account>"
msgstr ""
"El archivo de contabilidad general. Consulte B<acct>(5)  (or B<pacct>(5))  "
"para más información. I</var/log/account>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This directory contains pacct files which contain the binary process "
"accounting data as written by the kernel."
msgstr ""
"Este directorio contiene achivos pacct con la información de la contabilidad "
"de procesos en formato binario tal como la registra el núcleo."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
msgstr ""
"Las utilidades de contabilidad de procesos de GNU fueron escritas por by "
"Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit.eduE<gt>. Esta página de manual fue creada a "
"partir de la página texinfo por Susan Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<last>(1), B<acct>(5)"
msgstr "B<last>(1), B<acct>(5)"