1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
|
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>, 1999.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-29 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PSPDFUTILS"
msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-08"
msgstr "8 Abril 2024"
#. type: TH
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "diffutils 3.6"
msgid "pspdfutils 3.3.2"
msgstr "diffutils 3.6"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "pacutils"
msgid "pspdfutils"
msgstr "pacutils"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The "
#| "signature size is the number of sides which will be folded and bound "
#| "together; the number given should be a multiple of four. The default is "
#| "to use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added "
#| "if the file does not contain a multiple of four pages."
msgid ""
"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PDF or PostScript "
"document into \\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, "
"creating a new file. A \\[oq]signature\\[cq], often called a "
"\\[oq]section\\[cq] in bookbinding, is a series of sheets that are folded "
"together to be stitched into the book's binding. Each sheet has two pages "
"per side; the number of pages in a signature must therefore be a multiple of "
"four. Extra blank sides will be added if the file does not contain a "
"multiple of four pages."
msgstr ""
"La opción I<-s> selecciona el tamaño de pliego que se usará. El tamaño de "
"pliego es el número de páginas que se agrupan y cosen juntas; el numero "
"especificado debe ser un múltiplo de cuatro. Por defecto se usa un pliego "
"para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene "
"un número de páginas múltiplo de cuatro."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The output should be printed 2-up (this can be achieved with B<psnup>) and "
"duplex, as for short-edge binding. Alternatively, the output of B<psnup> can "
"be passed through the following command:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pstops '2:0(0,0),1U(1w,1h)'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"to rotate the verso page upside-down, and the result can be printed duplex "
"as for long-edge binding. Rearrange pages in a PDF or PostScript document "
"into signatures."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<ENFILE>"
msgid "B<INFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgid "`-' or no INFILE argument means standard input"
msgstr ""
"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada "
"estándar."
#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EMFILE>"
msgid "B<OUTFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "write result to FILE instead of standard output"
msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output"
msgstr ""
"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#. type: TP
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>"
msgid "B<-s> I<\\,SIGNATURE\\/>, B<--signature> I<\\,SIGNATURE\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = "
"do not rearrange the pages; otherwise, a multiple of 4"
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, fuzzy
#| msgid "Prints version number and exits."
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Muestra información de versión y finalizar."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "don't show progress"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "COMMENTS"
msgstr "COMENTARIOS"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for "
"more details."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PSBOOK"
msgstr "PSBOOK"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures"
msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "B<psbook> [ B<-q> ] [ B<-s>I<signature> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]"
msgstr "B<psbook> [ B<-q> ] [ B<-s>I<signature> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Psbook> rearranges pages from a PostScript document into ``signatures'' "
"for printing books or booklets, creating a new PostScript file. The input "
"PostScript file should follow the Adobe Document Structuring Conventions."
msgstr ""
"I<Psbook> reordena las páginas de un documento PostScript en \"pliegos\" "
"para imprimir libros o folletos, creando un nuevo fichero PostScript. El "
"fichero PostScript de entrada debe seguir los Convenios de Estructuración de "
"Documentos de Adobe (Adobe Document Structuring Conventions)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The "
"signature size is the number of sides which will be folded and bound "
"together; the number given should be a multiple of four. The default is to "
"use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added if the "
"file does not contain a multiple of four pages."
msgstr ""
"La opción I<-s> selecciona el tamaño de pliego que se usará. El tamaño de "
"pliego es el número de páginas que se agrupan y cosen juntas; el numero "
"especificado debe ser un múltiplo de cuatro. Por defecto se usa un pliego "
"para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene "
"un número de páginas múltiplo de cuatro."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Psbook normally prints the page numbers of the pages rearranged; the I<-q> "
"option suppresses this."
msgstr ""
"Normalmente Psbook imprime el número de página de las páginas reordenadas; "
"la opción I<-q> suprime esto."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
msgstr ""
"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), "
"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), "
"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), "
"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), "
"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TRADEMARKS"
msgstr "MARCAS REGISTRADAS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "I<Psbook> does not accept all DSC comments."
msgstr "I<Psbook> no acepta todos los comentarios de las DSC."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "Febrero de 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "psbook 2.04"
msgid "psbook 2.10"
msgstr "psbook 2.04"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures"
msgid "psbook - rearrange pages in a PostScript document into signatures"
msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<psbook> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures"
msgid "Rearrange pages in a PostScript document into signatures."
msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = "
"one page per signature; otherwise, a multiple of 4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "don't show page numbers being output"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "muestra la ayuda y finaliza"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display version information and exit"
msgstr "mostrar información de versión y finalizar"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The "
#| "signature size is the number of sides which will be folded and bound "
#| "together; the number given should be a multiple of four. The default is "
#| "to use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added "
#| "if the file does not contain a multiple of four pages."
msgid ""
"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PostScript document into "
"\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new "
"PostScript file. The signature size is the number of sides which will be "
"folded and bound together; the number given should be a multiple of four. "
"Extra blank sides will be added if the file does not contain a multiple of "
"four pages."
msgstr ""
"La opción I<-s> selecciona el tamaño de pliego que se usará. El tamaño de "
"pliego es el número de páginas que se agrupan y cosen juntas; el numero "
"especificado debe ser un múltiplo de cuatro. Por defecto se usa un pliego "
"para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene "
"un número de páginas múltiplo de cuatro."
#. type: SS
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exit status:"
msgstr "Estado de salida:"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "if OK,"
msgstr "si todo fue bien,"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
"starting up,"
msgstr ""
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
"writing an input or output file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas."
#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
msgstr ""
"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, "
"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, "
"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, "
"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, "
"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "December 2021"
msgstr "Diciembre de 2021"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "psbook 2.04"
msgid "psbook 2.08"
msgstr "psbook 2.04"
#. type: TP
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
|