1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
|
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SETSID"
msgstr "SETSID"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 Mayo 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "setsid - run a program in a new session"
msgstr "setsid - ejecuta un programa en una nueva sesión"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<setsid> [options] I<program> [I<arguments>]"
msgstr "B<setsid> [opciones] I<programa> [I<argumentos>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<setsid> runs a program in a new session. The command calls B<fork>(2) if "
"already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the "
"current process. This default behavior is possible to override by the B<--"
"fork> option."
msgstr ""
"B<setsid> ejecuta una aplicación en una nueva sesión. Esta orden invoca "
"B<fork>(2) si ya lidera un grupo de procesos, sino la ejecutará en el "
"proceso actual. Este comportamiento por defecto puede modificarse mediante "
"la opción B<--fork>."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--ctty>"
msgstr "B<-c>, B< --ctty>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the controlling terminal to the current one."
msgstr "Define al terminal actual como el terminal de control."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fork>"
msgstr "B<-f>, B< --fork>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Always create a new process."
msgstr "Siempre crea un nuevo proceso."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wait>"
msgstr "B<-w>, B< --wait>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
"this program as the exit status of B<setsid>."
msgstr ""
"Espera al término de la ejecución de la aplicación, devolviendo como estado "
"de salida de B<setsid> el de dicha aplicación."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<setsid>(2)"
msgstr "B<setsid>(2)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILIDAD"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<setsid> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La orden B<setsid> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse "
"desde"
|