summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/getfsent.3.po
blob: dfbc638726611876846f5a431019b7f3c998a3bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<getfsent>(),\n"
msgid "getfsent"
msgstr "B<getfsent>(),\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 Mayo 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - handle fstab entries"
msgstr ""
"getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - manejo de entradas de "
"fstab"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<#include E<lt>fstab.hE<gt>>"
msgid "B<#include E<lt>fstab.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>fstab.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int setfsent(void);>\n"
"B<struct fstab *getfsent(void);>\n"
"B<void endfsent(void);>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<struct fstab *getfsspec(const char *>I<special_file>B<);>"
msgid ""
"B<struct fstab *getfsfile(const char *>I<mount_point>B<);>\n"
"B<struct fstab *getfsspec(const char *>I<special_file>B<);>\n"
msgstr "B<struct fstab *getfsspec(const char *>I<special_file>B<);>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These functions read from the file I</etc/fstab>.  The struct fstab is "
#| "defined by"
msgid ""
"These functions read from the file I</etc/fstab>.  The I<struct fstab> is "
"defined by:"
msgstr ""
"Estas funciones leen del fichero I</etc/fstab>.  La estructura fstab está "
"definida por"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct fstab {\n"
#| "    char       *fs_spec;       /* block device name */\n"
#| "    char       *fs_file;       /* mount point */\n"
#| "    char       *fs_vfstype;    /* file-system type */\n"
#| "    char       *fs_mntops;     /* mount options */\n"
#| "    const char *fs_type;       /* rw/rq/ro/sw/xx option */\n"
#| "    int         fs_freq;       /* dump frequency, in days */\n"
#| "    int         fs_passno;     /* pass number on parallel dump */\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct fstab {\n"
"    char       *fs_spec;       /* block device name */\n"
"    char       *fs_file;       /* mount point */\n"
"    char       *fs_vfstype;    /* filesystem type */\n"
"    char       *fs_mntops;     /* mount options */\n"
"    const char *fs_type;       /* rw/rq/ro/sw/xx option */\n"
"    int         fs_freq;       /* dump frequency, in days */\n"
"    int         fs_passno;     /* pass number on parallel dump */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fstab {\n"
"    char        *fs_spec;       /* nombre del dispositivo de bloques */\n"
"    char        *fs_file;       /* punto de montaje */\n"
"    char        *fs_vfstype;    /* tipo de sistema de ficheros */\n"
"    char        *fs_mntops;     /* opciones de montaje */\n"
"    const char  *fs_type;       /* opción rw/rq/ro/sw/xx */\n"
"    int          fs_freq;       /* frecuencia de volcado (dump), en días */\n"
"    int          fs_passno;     /* número de paso en volcado paralelo */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Here the field I<fs_type> contains (on a *BSD system)  one of the five "
"strings \"rw\", \"rq\", \"ro\", \"sw\", \"xx\" (read-write, read-write with "
"quota, read-only, swap, ignore)."
msgstr ""
"El campo I<fs_type> contiene (en un sistema *BSD)  una de las cinco cadenas "
"\"rw\", \"rq\", \"ro\", \"sw\", \"xx\" (lectura-escritura, lectura-escritura "
"con cuotas, sólo-lectura, intercambio (swap), ignorar)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<setfsent>()  opens the file when required and positions it at "
"the first line."
msgstr ""
"La función B<setfsent>() abre el fichero cuando se le solicita y lo "
"posiciona en la primera línea."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getfsent>()  parses the next line from the file.  (After "
"opening it when required.)"
msgstr ""
"La función B<getfsent>() analiza la siguiente línea del fichero.  (Después "
"de abrirlo si era necesario.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The function B<endfsent>()  closes the file when required."
msgstr "La función B<endfsent>() cierra el fichero cuando se le solicita."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getfsspec>()  searches the file from the start and returns "
"the first entry found for which the I<fs_spec> field matches the "
"I<special_file> argument."
msgstr ""
"La función B<getfsspec>() busca en el fichero desde el principio y devuelve "
"la primera entrada encontrada para la cual el campo I<fs_spec> coincida con "
"el argumento I<special_file>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getfsfile>()  searches the file from the start and returns "
"the first entry found for which the I<fs_file> field matches the "
"I<mount_point> argument."
msgstr ""
"La función B<getfsfile>() busca en el fichero desde el principio y devuelve "
"la primera entrada encontrada para la cual el campo I<fs_file> coincida con "
"el argumento I<mount_point.>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DEVUELTO"

#. #-#-#-#-#  archlinux: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH HISTORY
#.  The
#.  .BR getfsent ()
#.  function appeared in 4.0BSD; the other four functions appeared in 4.3BSD.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: getfsent.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upon success, the functions B<getfsent()>, B<getfsfile()>, and "
#| "B<getfsspec()> return a pointer to a struct fstab, while B<setfsent()> "
#| "returns 1.  Upon failure or end-of-file, these functions return NULL and "
#| "0, respectively."
msgid ""
"Upon success, the functions B<getfsent>(), B<getfsfile>(), and "
"B<getfsspec>()  return a pointer to a I<struct fstab>, while B<setfsent>()  "
"returns 1.  Upon failure or end-of-file, these functions return NULL and 0, "
"respectively."
msgstr ""
"En caso de éxito, las funciones B<getfsent()>, B<getfsfile()>, y "
"B<getfsspec()> devuelven un puntero a una estructura fstab, mientras que "
"B<setfsent()> devuelve 1.  En caso de fallo o fin de fichero, estas "
"funciones devuelven NULL y 0, respectivamente."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTOS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<endfsent>(),\n"
msgid ""
"B<endfsent>(),\n"
"B<setfsent>()"
msgstr "B<endfsent>(),\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Seguridad del hilo"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:fsent"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<getfsent>(),\n"
"B<getfsspec>(),\n"
"B<getfsfile>()"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "MT-Safe locale"
msgid "MT-Unsafe race:fsent locale"
msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These functions are not in POSIX. Several operating systems have them, e."
#| "g., *BSD, SunOS, Digital Unix, AIX (which also has a I<getfstype()>).  HP-"
#| "UX has functions of the same names, that however use a struct checklist "
#| "instead of a struct fstab, and calls these functions obsolete, superseded "
#| "by B<getmntent>(3)."
msgid ""
"Several operating systems have these functions, for example, *BSD, SunOS, "
"Digital UNIX, AIX (which also has a B<getfstype>()).  HP-UX has functions of "
"the same names, that however use a I<struct checklist> instead of a I<struct "
"fstab>, and calls these functions obsolete, superseded by B<getmntent>(3)."
msgstr ""
"Estas funciones no se encuentran en POSIX. Muchos sistemas operativos las "
"tienen, p.e., *BSD, SunOS, Digital Unix, AIX (que también tiene una función "
"I<getfstype()>).  HP-UX tiene funciones con los mismos nombres, que sin "
"embargo usan una estructura checklist en lugar de una estructura fstab. Son "
"consideradas obsoletas en este último, y reemplazadas por B<getmntent>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "ESTÁNDARES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getfsent>()  function appeared in 4.0BSD; the other four functions "
"appeared in 4.3BSD."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "These functions are not thread-safe."
msgstr "Estas funciones son hilo-seguro."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux allows mounting a block special device in several places, and "
"since several devices can have the same mount point, where the last device "
"with a given mount point is the interesting one, while B<getfsfile>()  and "
"B<getfsspec>()  only return the first occurrence, these two functions are "
"not suitable for use under Linux."
msgstr ""
"Puesto que Linux permite montar un dispositivo especial de bloques en "
"diferentes lugares, y puesto que varios dispositivos pueden tener el mismo "
"punto de montaje, donde el último dispositivo con un punto de montaje dado "
"es el que cuenta, dado que B<getfsfile>() y B<getfsspec>() sólo devuelven la "
"primera ocurrencia, estas dos funciones no son adecuadas para ser usadas "
"bajo Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
msgstr "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These functions are not in POSIX. Several operating systems have them, e."
#| "g., *BSD, SunOS, Digital Unix, AIX (which also has a I<getfstype()>).  HP-"
#| "UX has functions of the same names, that however use a struct checklist "
#| "instead of a struct fstab, and calls these functions obsolete, superseded "
#| "by B<getmntent>(3)."
msgid ""
"These functions are not in POSIX.1.  Several operating systems have them, "
"for example, *BSD, SunOS, Digital UNIX, AIX (which also has a "
"B<getfstype>()).  HP-UX has functions of the same names, that however use a "
"I<struct checklist> instead of a I<struct fstab>, and calls these functions "
"obsolete, superseded by B<getmntent>(3)."
msgstr ""
"Estas funciones no se encuentran en POSIX. Muchos sistemas operativos las "
"tienen, p.e., *BSD, SunOS, Digital Unix, AIX (que también tiene una función "
"I<getfstype()>).  HP-UX tiene funciones con los mismos nombres, que sin "
"embargo usan una estructura checklist en lugar de una estructura fstab. Son "
"consideradas obsoletas en este último, y reemplazadas por B<getmntent>(3)."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 Octubre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 Marzo 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"