summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/archive/man7/svipc.7.po
blob: f89226860f2c2fcf462b6e6a53d31c680d625b81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SVIPC"
msgstr "SVIPC"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2016-03-15"
msgstr "15 mars 2016"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "svipc - System V interprocess communication mechanisms"
msgstr "svipc - Mécanismes System V de communication entre processus"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This manual page refers to the Linux implementation of the System V "
"interprocess communication (IPC) mechanisms: message queues, semaphore sets, "
"and shared memory segments.  In the following, the word I<resource> means an "
"instantiation of one among such mechanisms."
msgstr ""
"Cette page de manuel documente l'implémentation sous Linux des mécanismes de "
"communication interprocessus de System V (IPC : « InterProcess "
"Communication »)\\ : files de messages, ensembles de sémaphores et segments "
"de mémoire partagée. Par la suite, le mot I<ressource> se rapportera à une "
"instanciation de l'un de ces mécanismes."

#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Resource access permissions"
msgstr "Autorisations d'accès aux ressources"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For each resource, the system uses a common structure of type I<struct "
"ipc_perm> to store information needed in determining permissions to perform "
"an IPC operation.  The I<ipc_perm> structure includes the following members:"
msgstr ""
"Pour chaque ressource, le système utilise une structure commune, de type "
"I<struct ipc_perm>, pour enregistrer les informations permettant de "
"déterminer les autorisations concernant les opérations IPC. La structure "
"I<ipc_perm> comporte les membres suivants :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct ipc_perm {\n"
"    uid_t          cuid;   /* creator user ID */\n"
"    gid_t          cgid;   /* creator group ID */\n"
"    uid_t          uid;    /* owner user ID */\n"
"    gid_t          gid;    /* owner group ID */\n"
"    unsigned short mode;   /* r/w permissions */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct ipc_perm {\n"
"    uid_t          cuid;   /* UID du créateur */\n"
"    gid_t          cgid;   /* GID du créateur */\n"
"    uid_t          uid;    /* UID du propriétaire */\n"
"    gid_t          gid;    /* GID du propriétaire */\n"
"    unsigned short mode;   /* autorisations lect/écriture */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<mode> member of the I<ipc_perm> structure defines, with its lower 9 "
"bits, the access permissions to the resource for a process executing an IPC "
"system call.  The permissions are interpreted as follows:"
msgstr ""
"Le membre I<mode> de la structure I<ipc_perm> définit, sur ses 9 bits de "
"poids faible, les permissions d'accès à la ressource pour un processus "
"effectuant un appel système IPC. Les permissions sont interprétées ainsi\\ :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    0400    Read by user.\n"
"    0200    Write by user.\n"
"    0040    Read by group.\n"
"    0020    Write by group.\n"
"    0004    Read by others.\n"
"    0002    Write by others.\n"
msgstr ""
"    0400    lecture pour l’utilisateur\n"
"    0200    écriture pour l’utilisateur\n"
"    0040    lecture pour le groupe\n"
"    0020    écriture pour le groupe\n"
"    0004    lecture pour les autres\n"
"    0002    écriture pour les autres\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system.  "
"Furthermore, \"write\" effectively means \"alter\" for a semaphore set."
msgstr ""
"Les bits 0100, 0010 et 0001 (bits exécution) ne sont pas utilisés par le "
"système. De plus, «\\ écriture\\ » signifie de fait «\\ modification\\ » "
"pour un ensemble de sémaphores."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The same system header file also defines the following symbolic constants:"
msgstr ""
"Le même fichier d'en-tête définit également les constantes symboliques "
"suivantes\\ :"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_CREAT>"
msgstr "B<IPC_CREAT>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Create entry if key doesn't exist."
msgstr "Créer une entrée si la clé n'existe pas."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_EXCL>"
msgstr "B<IPC_EXCL>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Fail if key exists."
msgstr "Échouer si la clé existe."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_NOWAIT>"
msgstr "B<IPC_NOWAIT>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Error if request must wait."
msgstr "Retourner une erreur si la requête doit attendre."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_PRIVATE>"
msgstr "B<IPC_PRIVATE>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Private key."
msgstr "Clé privée."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_RMID>"
msgstr "B<IPC_RMID>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Remove resource."
msgstr "Supprimer la ressource."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_SET>"
msgstr "B<IPC_SET>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Set resource options."
msgstr "Positionner les options concernant la ressource."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<IPC_STAT>"
msgstr "B<IPC_STAT>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Get resource options."
msgstr "Obtenir les options concernant la ressource."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that B<IPC_PRIVATE> is a I<key_t> type, while all the other symbolic "
"constants are flag fields and can be OR'ed into an I<int> type variable."
msgstr ""
"Notez que B<IPC_PRIVATE> est du type I<key_t> alors que les autres "
"constantes symboliques sont des champs d'indicateurs qui peuvent être "
"regroupés avec un OU logique dans une variable de type I<int>."

#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Message queues"
msgstr "Files de messages"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A message queue is uniquely identified by a positive integer (its I<msqid>)  "
"and has an associated data structure of type I<struct msqid_ds>, defined in "
"I<E<lt>sys/msg.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
"Une file de messages est définie uniquement par un entier positif (son "
"I<msqid>) et dispose d'une structure de données associée de type I<struct "
"msqid_ds>, définie dans I<E<lt>sys/msg.hE<gt>>, qui contient les membres "
"suivants :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct msqid_ds {\n"
"    struct ipc_perm msg_perm;\n"
"    msgqnum_t       msg_qnum;    /* no of messages on queue */\n"
"    msglen_t        msg_qbytes;  /* bytes max on a queue */\n"
"    pid_t           msg_lspid;   /* PID of last msgsnd(2) call */\n"
"    pid_t           msg_lrpid;   /* PID of last msgrcv(2) call */\n"
"    time_t          msg_stime;   /* last msgsnd(2) time */\n"
"    time_t          msg_rtime;   /* last msgrcv(2) time */\n"
"    time_t          msg_ctime;   /* last change time */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct msqid_ds {\n"
"    struct ipc_perm msg_perm;\n"
"    msgqnum_t       msg_qnum;    /* nb de messages dans la file */\n"
"    msglen_t        msg_qbytes;  /* nb max d’octets dans la file */\n"
"    pid_t           msg_lspid;   /* PID du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
"    pid_t           msg_lrpid;   /* PID du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
"    time_t          msg_stime;   /* heure du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
"    time_t          msg_rtime;   /* heure du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
"    time_t          msg_ctime;   /* heure de dernière modification */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_perm>"
msgstr "I<msg_perm>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the message "
"queue."
msgstr ""
"Structure I<ipc_perm> qui indique les permissions d'accès sur la file de "
"messages."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_qnum>"
msgstr "I<msg_qnum>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Number of messages currently on the message queue."
msgstr "Nombre de messages actuellement dans la file de messages."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_qbytes>"
msgstr "I<msg_qbytes>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Maximum number of bytes of message text allowed on the message queue."
msgstr ""
"Nombre maximal d'octets de texte de message autorisés dans la file de "
"messages."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_lspid>"
msgstr "I<msg_lspid>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "ID of the process that performed the last B<msgsnd>(2)  system call."
msgstr ""
"Identifiant du processus qui a effectué le dernier appel système "
"B<msgsnd>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_lrpid>"
msgstr "I<msg_lrpid>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2)  system call."
msgstr ""
"Identifiant du processus qui a effectué le dernier appel système "
"B<msgrcv>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_stime>"
msgstr "I<msg_stime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of the last B<msgsnd>(2)  system call."
msgstr "Heure du dernier appel système B<msgsnd>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_rtime>"
msgstr "I<msg_rtime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of the last B<msgrcv>(2)  system call."
msgstr "Heure du dernier appel système B<msgrcv>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<msg_ctime>"
msgstr "I<msg_ctime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Time of the last system call that changed a member of the I<msqid_ds> "
"structure."
msgstr ""
"Heure du dernier appel système qui a modifié un membre de la structure "
"I<msqid_ds>."

#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Semaphore sets"
msgstr "Jeux de sémaphores"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A semaphore set is uniquely identified by a positive integer (its I<semid>)  "
"and has an associated data structure of type I<struct semid_ds>, defined in "
"I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
"Un ensemble de sémaphores est défini uniquement par un entier positif (son "
"I<semid>) et dispose d'une structure de données associée de type I<struct "
"semid_ds>, définie dans I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, qui contient les membres "
"suivants :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct semid_ds {\n"
"    struct ipc_perm sem_perm;\n"
"    time_t          sem_otime;   /* last operation time */\n"
"    time_t          sem_ctime;   /* last change time */\n"
"    unsigned long   sem_nsems;   /* count of sems in set */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct semid_ds {\n"
"    struct ipc_perm sem_perm;\n"
"    time_t          sem_otime;   /* heure dernière opération */\n"
"    time_t          sem_ctime;   /* heure dernière modification */\n"
"    unsigned long   sem_nsems;   /* nb sémaphores de l’ensemble */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sem_perm>"
msgstr "I<sem_perm>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the semaphore "
"set."
msgstr ""
"Structure I<ipc_perm> qui indique les permissions d'accès sur l'ensemble de "
"sémaphores."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sem_otime>"
msgstr "I<sem_otime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of last B<semop>(2)  system call."
msgstr "Heure du dernier appel système B<semop>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sem_ctime>"
msgstr "I<sem_ctime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Time of last B<semctl>(2)  system call that changed a member of the above "
"structure or of one semaphore belonging to the set."
msgstr ""
"Heure du dernier appel système B<semctl>(2) qui a modifié un membre de la "
"structure ci-dessus ou l'état d'un sémaphore de l'ensemble."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sem_nsems>"
msgstr "I<sem_nsems>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Number of semaphores in the set.  Each semaphore of the set is referenced by "
"a nonnegative integer ranging from B<0> to I<sem_nsems-1>."
msgstr ""
"Nombre de sémaphores dans l'ensemble. Chaque sémaphore est référencé par un "
"entier positif ou nul, compris dans l'intervalle B<0> à I<sem_nsems-1>."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A semaphore is a data structure of type I<struct sem> containing the "
"following members:"
msgstr ""
"Un sémaphore est une structure de données de type I<struct sem> contenant "
"les membres suivants :"

#.     unsigned short semncnt; /* nr awaiting semval to increase */
#.     unsigned short semzcnt; /* nr awaiting semval = 0 */
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct sem {\n"
"    int semval;  /* semaphore value */\n"
"    int sempid;  /* PID of process that last modified */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sem {\n"
"    int semval;  /* valeur du sémaphore */\n"
"    int sempid;  /* PID du dernier processus modificateur */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<semval>"
msgstr "I<semval>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Semaphore value: a nonnegative integer."
msgstr "Valeur du sémaphore\\ : entier positif ou nul."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sempid>"
msgstr "I<sempid>"

#. .TP
#. .I semncnt
#. Number of processes suspended awaiting for
#. .I semval
#. to increase.
#. .TP
#. .I semznt
#. Number of processes suspended awaiting for
#. .I semval
#. to become zero.
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "PID of the last process that modified the value of this semaphore."
msgstr "PID du dernier processus ayant modifié la valeur de ce sémaphore."

#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segments de mémoire partagée"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A shared memory segment is uniquely identified by a positive integer (its "
"I<shmid>)  and has an associated data structure of type I<struct shmid_ds>, "
"defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
"Un segment de mémoire partagée est défini uniquement par un entier positif "
"(son I<shmid>) et dispose d'une structure de données associée de type "
"I<struct shmid_ds>, définie dans I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, qui contient les "
"membres suivants :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct shmid_ds {\n"
"    struct ipc_perm shm_perm;\n"
"    size_t          shm_segsz;   /* size of segment */\n"
"    pid_t           shm_cpid;    /* PID of creator */\n"
"    pid_t           shm_lpid;    /* PID, last operation */\n"
"    shmatt_t        shm_nattch;  /* no. of current attaches */\n"
"    time_t          shm_atime;   /* time of last attach */\n"
"    time_t          shm_dtime;   /* time of last detach */\n"
"    time_t          shm_ctime;   /* time of last change */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct shmid_ds {\n"
"    struct ipc_perm shm_perm;\n"
"    size_t          shm_segsz;   /* taille du segment */\n"
"    pid_t           shm_cpid;    /* PID du créateur */\n"
"    pid_t           shm_lpid;    /* PID, dernière opération */\n"
"    shmatt_t        shm_nattch;  /* nb d'attachements actuel */\n"
"    time_t          shm_atime;   /* heure dernier attachement */\n"
"    time_t          shm_dtime;   /* heure dernier détachement */\n"
"    time_t          shm_ctime;   /* heure dernière modification */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_perm>"
msgstr "I<shm_perm>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared "
"memory segment."
msgstr ""
"Structure I<ipc_perm> qui indique les permissions d'accès sur le segment de "
"mémoire partagée."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_segsz>"
msgstr "I<shm_segsz>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Size in bytes of the shared memory segment."
msgstr "Taille en octets du segment de mémoire partagée."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_cpid>"
msgstr "I<shm_cpid>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "ID of the process that created the shared memory segment."
msgstr "PID du processus ayant créé le segment de mémoire partagée."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_lpid>"
msgstr "I<shm_lpid>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ID of the last process that executed a B<shmat>(2)  or B<shmdt>(2)  system "
"call."
msgstr ""
"ID du processus ayant effectué le dernier appel système B<shmat>(2) ou "
"B<shmdt>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_nattch>"
msgstr "I<shm_nattch>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Number of current alive attaches for this shared memory segment."
msgstr "Nombre d'attachements en cours pour ce segment de mémoire partagée."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_atime>"
msgstr "I<shm_atime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of the last B<shmat>(2)  system call."
msgstr "Heure du dernier appel système B<shmat>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_dtime>"
msgstr "I<shm_dtime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of the last B<shmdt>(2)  system call."
msgstr "Heure du dernier appel système B<shmdt>(2)."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<shm_ctime>"
msgstr "I<shm_ctime>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Time of the last B<shmctl>(2)  system call that changed I<shmid_ds>."
msgstr "Heure du dernier appel système B<shmctl>(2) qui a modifié I<shmid_ds>."

#. type: SS
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "IPC namespaces"
msgstr "Espaces de noms IPC"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For a discussion of the interaction of System V IPC objects and IPC "
"namespaces, see B<namespaces>(7)."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les interactions entre les objets IPC Syste, V et "
"les espaces de noms IPC, consultez B<namespaces>(7)."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<lsipc>(1), B<ipc>(2), B<msgctl>(2), "
"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), "
"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), "
"B<ftok>(3), B<namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<lsipc>(1), B<ipc>(2), B<msgctl>(2), "
"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), "
"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), "
"B<ftok>(3), B<namespaces>(7)"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."