1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-MKFONT"
msgstr "GRUB-MKFONT"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-2"
msgstr "GRUB 2:2.12-2"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-mkfont - make GRUB font files"
msgstr "grub-mkfont – Créer des fichiers de fontes pour GRUB"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<grub-mkfont> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTIONS\\/>] I<\\,FONT_FILES\\/>"
msgstr ""
"B<grub-mkfont> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTIONS\\/>] I<\\,"
"FICHIERS_FONTES\\/>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Convert common font file formats into PF2"
msgstr "Convertir les formats de fichiers de fontes courants au format PF2"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--force-autohint>"
msgstr "B<-a>, B<--force-autohint>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "force autohint"
msgstr "Forcer l'anticrénelage automatique."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bold>"
msgstr "B<-b>, B<--bold>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "convert to bold font"
msgstr "Convertir en fonte grasse."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--asce>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--asce>=I<\\,NOMBRE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set font ascent"
msgstr "Régler l'ascendant des fontes."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--desc>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--desc>=I<\\,NOMBRE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set font descent"
msgstr "Régler le descendant des fontes."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--index>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-i>, B<--index>=I<\\,NOMBRE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "select face index"
msgstr "Choisir l'indice de glyphe (face)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--no-bitmap>"
msgstr "B<--no-bitmap>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
msgstr "Ignorer les tableaux (strike) de bitmap lors du chargement."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--no-hinting>"
msgstr "B<--no-hinting>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "disable hinting"
msgstr "Désactiver le crénelage."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--name>=I<\\,NAME\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--name>=I<\\,NOM\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set font family name"
msgstr "Définir le nom de la famille de fonte."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FICHIER\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "save output in FILE [required]"
msgstr "Enregistrer la sortie dans I<FICHIER> [obligatoire]."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--range>=I<\\,FROM-TO[\\/>,FROM-TO]"
msgstr "B<-r>, B<--range>=I<\\,DE-À[\\/>,DE-À]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set font range"
msgstr "Définir la gamme de fontes."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--size>=I<\\,SIZE\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--size=>I<\\,TAILLE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set font size"
msgstr "Définir la taille de la fonte."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print verbose messages."
msgstr "Afficher des messages détaillés."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give this help list"
msgstr "Afficher l’aide-mémoire."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print program version"
msgstr "Afficher la version du programme."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue "
"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-mkconfig>(8)"
msgstr "B<grub-mkconfig>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The full documentation for B<grub-mkfont> is maintained as a Texinfo "
"manual. If the B<info> and B<grub-mkfont> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-mkfont> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-mkfont> sont correctement "
"installés, la commande"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<info grub-mkfont>"
msgstr "B<info grub-mkfont>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Février 2024"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1"
msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "April 2024"
msgstr "Avril 2024"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-2"
msgstr "GRUB 2.12-2"
|