summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/grub-mount.1.po
blob: 607943d396594271893dd978606b87fc43f55fa2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 06:57+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-MOUNT"
msgstr "GRUB-MOUNT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
msgstr "Décembre 2023"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-1"
msgstr "GRUB 2:2.12-1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-mount - export GRUB filesystem with FUSE"
msgstr "grub-mount – Exporter le système de fichiers de GRUB avec FUSE"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<grub-mount> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,IMAGE1 \\/>[I<\\,IMAGE2 \\/>...] "
"I<\\,MOUNTPOINT\\/>"
msgstr ""
"B<grub-mount> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,IMAGE1 \\/>[I<\\,IMAGE2 \\/>...] "
"I<\\,POINT_DE_MONTAGE\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "Outil de débogage pour le pilote du système de fichiers."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--crypto>"
msgstr "B<-C>, B<--crypto>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Mount crypto devices."
msgstr "Monter les périphériques chiffrés."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--debug>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>=I<\\,CHAÎNE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set debug environment variable."
msgstr "Définir la variable d'environnement de débogage."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-K>, B<--zfs-key>=I<\\,FILE\\/>|prompt"
msgstr "B<-K>, B<--zfs-key>=I<\\,FICHIER\\/>|prompt"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Load zfs crypto key."
msgstr "Charger la clé de chiffrement zfs."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DEVICE_NAME\\/>"
msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,NOM_PÉRIPHÉRIQUE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set root device."
msgstr "Établir un périphérique racine."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print verbose messages."
msgstr "Afficher des messages détaillés."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give this help list"
msgstr "Afficher l’aide-mémoire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print program version"
msgstr "Afficher la version du programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue "
"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The full documentation for B<grub-mount> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<grub-mount> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-mount> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-mount> sont correctement "
"installés, la commande"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<info grub-mount>"
msgstr "B<info grub-mount>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "October 2023"
msgstr "Octobre 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "January 2024"
msgstr "Janvier 2024"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-1"
msgstr "GRUB 2.12-1"