summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/membarrier.2.po
blob: 8d0b86e41359aab581a0a8c79a4bffaadac0e7a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "membarrier"
msgstr "membarrier"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "membarrier - issue memory barriers on a set of threads"
msgstr "membarrier - Poser des barrières mémoire sur un ensemble de threads"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>> /* Definition of B<MEMBARRIER_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>> /* Définition des constantes B<MEMBARRIER_*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Définition des constantes B<SYS_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int syscall(SYS_membarrier, int >I<cmd>B<, unsigned int >I<flags>B<, int >I<cpu_id>B<);>\n"
msgstr "B<int syscall(SYS_membarrier, int >I<cmd>B<, unsigned int >I<flags>B<, int >I<cpu_id>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<membarrier>(), necessitating the "
"use of B<syscall>(2)."
msgstr ""
"I<Note> : la glibc ne fournit pas de fonction d'enveloppe pour "
"B<membarrier>(), nécessitant l'utilisation de B<syscall>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<membarrier>()  system call helps reducing the overhead of the memory "
"barrier instructions required to order memory accesses on multi-core "
"systems.  However, this system call is heavier than a memory barrier, so "
"using it effectively is I<not> as simple as replacing memory barriers with "
"this system call, but requires understanding of the details below."
msgstr ""
"L'appel système B<membarrier>() aide à réduire le temps-système des "
"instructions de barrières mémoire nécessaire pour organiser les accès à la "
"mémoire sur des systèmes à plusieurs cœurs. Cependant, cet appel système est "
"plus lourd qu'une barrière mémoire, donc l'utiliser efficacement «I< n'est "
"pas >» aussi simple que de remplacer une barrière mémoire par cet appel "
"système, mais nécessite de comprendre les détails ci-dessous."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use of memory barriers needs to be done taking into account that a memory "
"barrier always needs to be either matched with its memory barrier "
"counterparts, or that the architecture's memory model doesn't require the "
"matching barriers."
msgstr ""
"L'utilisation de barrières mémoire doit se faire en tenant compte du fait "
"qu'elles doivent soit être associées avec leurs homologues, ou que le modèle "
"de mémoire de l'architecture n'a pas besoin de barrières associées."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are cases where one side of the matching barriers (which we will refer "
"to as \"fast side\") is executed much more often than the other (which we "
"will refer to as \"slow side\").  This is a prime target for the use of "
"B<membarrier>().  The key idea is to replace, for these matching barriers, "
"the fast-side memory barriers by simple compiler barriers, for example:"
msgstr ""
"Dans certains cas, une face des barrières associées (qu'on appellera la "
"« face rapide ») est sollicitée beaucoup plus souvent que l'autre (qu'on "
"appellera la « face lente »). C'est le motif principal pour utiliser "
"B<membarrier>(). L'idée clé est de remplacer, pour ces barrières associées, "
"les barrières mémoire de la face rapide par de simples barrières du "
"compilateur, par exemple :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "asm volatile (\"\" : : : \"memory\")\n"
msgstr "asm volatile (\"\" : : : \"memory\")\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "and replace the slow-side memory barriers by calls to B<membarrier>()."
msgstr ""
"et de remplacer les barrières mémoire de la face lente par des appels à "
"B<membarrier>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This will add overhead to the slow side, and remove overhead from the fast "
"side, thus resulting in an overall performance increase as long as the slow "
"side is infrequent enough that the overhead of the B<membarrier>()  calls "
"does not outweigh the performance gain on the fast side."
msgstr ""
"Cela ajoutera du temps-système à la face lente et en supprimera de la face "
"rapide, d'où une augmentation globale de performances tant que la face lente "
"est si peu utilisée que le temps-système d'appels B<membarrier>() ne "
"l’emporte pas sur le gain de performance de la face rapide."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<cmd> argument is one of the following:"
msgstr "Le paramètre I<cmd> est l'un des suivants :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_QUERY> (since Linux 4.3)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_QUERY> (depuis Linux 4.3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Query the set of supported commands.  The return value of the call is a bit "
"mask of supported commands.  B<MEMBARRIER_CMD_QUERY>, which has the value 0, "
"is not itself included in this bit mask.  This command is always supported "
"(on kernels where B<membarrier>()  is provided)."
msgstr ""
"Rechercher l'ensemble des commandes prises en charge. Le code de retour de "
"l'appel est un masque de bits des commandes prises en charge. "
"B<MEMBARRIER_CMD_QUERY>, dont la valeur est B<0>, n'est pas inclus dans ce "
"masque de bits. Cette commande est toujours prise en charge (sur les noyaux "
"où B<membarrier>() est fourni)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> (since Linux 4.16)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> (depuis Linux 4.16)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ensure that all threads from all processes on the system pass through a "
"state where all memory accesses to user-space addresses match program order "
"between entry to and return from the B<membarrier>()  system call.  All "
"threads on the system are targeted by this command."
msgstr ""
"S'assurer que tous les threads de tous les processus du système passent par "
"un état où tous les accès mémoire aux adresses de l'espace utilisateur "
"correspondent à l'organisation du programme entre l'entrée et le retour de "
"l'appel système B<membarrier>(). Tous les threads du système sont visés par "
"cette commande."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED> (since Linux 4.16)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED> (depuis Linux 4.16)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Execute a memory barrier on all running threads of all processes that "
"previously registered with B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."
msgstr ""
"Mettre une barrière mémoire sur tous les threads en cours de tous les "
"processus qui se sont enregistrés précédemment avec "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon return from the system call, the calling thread has a guarantee that "
"all running threads have passed through a state where all memory accesses to "
"user-space addresses match program order between entry to and return from "
"the system call (non-running threads are de facto in such a state).  This "
"guarantee is provided only for the threads of processes that previously "
"registered with B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."
msgstr ""
"Lors du retour de l'appel système, le thread appelant a la garantie que tous "
"les threads en cours sont passés par un état où tous les accès mémoire aux "
"adresses de l'espace utilisateur correspondent à l'organisation du programme "
"entre l'entrée et le retour de l'appel système (les threads non en cours "
"sont dans cet état de facto). Cette garantie n'est apportée qu'aux threads "
"des processus qui se sont précédemment enregistrés avec "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Given that registration is about the intent to receive the barriers, it is "
"valid to invoke B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED> from a process that has "
"not employed B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."
msgstr ""
"Étant donné que l'enregistrement concerne l'intention de recevoir des "
"barrières, il est possible d'appeler "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED> à partir d’un processus qui n’a "
"pas utilisé B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"expedited\" commands complete faster than the non-expedited ones; they "
"never block, but have the downside of causing extra overhead."
msgstr ""
"Les commandes « accélérées » (expedited) se terminent plus vite que celles "
"non accélérées ; elles ne se bloquent jamais, mais elles causent aussi un "
"temps-système supplémentaire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED> (since Linux 4.16)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED> (depuis Linux 4.16)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Register the process's intent to receive B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED> "
"memory barriers."
msgstr ""
"Enregistrer l'intention du processus de recevoir des barrières mémoire "
"B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED> (depuis Linux 4.14)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Execute a memory barrier on each running thread belonging to the same "
"process as the calling thread."
msgstr ""
"Poser une barrière mémoire sur chaque thread en cours appartenant au même "
"processus que le thread appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon return from the system call, the calling thread has a guarantee that "
"all its running thread siblings have passed through a state where all memory "
"accesses to user-space addresses match program order between entry to and "
"return from the system call (non-running threads are de facto in such a "
"state).  This guarantee is provided only for threads in the same process as "
"the calling thread."
msgstr ""
"Au retour de l'appel système, le thread appelant a la garantie que tous ses "
"homologues en cours passent par un état où tous les accès mémoire aux "
"adresses de l'espace utilisateur correspondent à l'ordre du programme entre "
"l'entrée et le retour de l'appel système (les threads non en cours sont dans "
"cet état de facto). Cette garantie n'est apportée qu'aux threads du même "
"processus que le thread appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process must register its intent to use the private expedited command "
"prior to using it."
msgstr ""
"Un processus doit enregistrer son intention d'utiliser la commande accélérée "
"privée avant de le faire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED> (since Linux 4.14)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED> (depuis Linux 4.14)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Register the process's intent to use B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>."
msgstr ""
"Enregistrer l'intention du processus d'utiliser "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> (since Linux 4.16)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> (depuis Linux 4.16)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to providing the memory ordering guarantees described in "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>, upon return from system call the "
"calling thread has a guarantee that all its running thread siblings have "
"executed a core serializing instruction.  This guarantee is provided only "
"for threads in the same process as the calling thread."
msgstr ""
"Outre les garanties d'organisation de la mémoire décrites dans "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>, lors du retour de l'appel système, le "
"thread appelant a la garantie que tous ses homologues ont exécuté une "
"instruction de sérialisation du cœur. Cette garantie n'est apportée que pour "
"les threads du même processus que celui appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"expedited\" commands complete faster than the non-expedited ones, they "
"never block, but have the downside of causing extra overhead."
msgstr ""
"Les commandes « accélérées » se terminent plus vite que celles non "
"accélérées, elles ne se bloquent jamais, mais demandent aussi un temps-"
"système supplémentaire."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process must register its intent to use the private expedited sync core "
"command prior to using it."
msgstr ""
"Un processus doit enregistrer son intention d'utiliser la commande accélérée "
"privée de synchronisation de cœur avant de le faire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> (since Linux 4.16)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> (depuis Linux 4.16)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Register the process's intent to use "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE>."
msgstr ""
"Enregistrer l'intention du processus d'utiliser "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ> (since Linux 5.10)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ> (depuis Linux 5.10)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ensure the caller thread, upon return from system call, that all its running "
"thread siblings have any currently running rseq critical sections restarted "
"if I<flags> parameter is 0; if I<flags> parameter is "
"B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>, then this operation is performed only on CPU "
"indicated by I<cpu_id>.  This guarantee is provided only for threads in the "
"same process as the calling thread."
msgstr ""
"Assurer au thread appelant, pendant le retour de l'appel système, que tous "
"ses homologues en cours ont toutes les sections critiques rseq (restartable "
"sequence) en cours redémarrées si le paramètre I<flags> vaut B<0> ; s'il "
"vaut B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>, cette opération n'est effectuée que sur le "
"processeur indiqué par I<cpu_id>. Cette garantie n'est apportée qu'aux "
"threads du même processus que le thread appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RSEQ membarrier is only available in the \"private expedited\" form."
msgstr ""
"RSEQ membarrier n'est disponible que sous la forme « private expedited »."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process must register its intent to use the private expedited rseq command "
"prior to using it."
msgstr ""
"Un processus doit enregistrer son intention d'utiliser la commande accélérée "
"privée rseq avant de le faire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ> (since Linux 5.10)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ> (depuis Linux 5.10)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Register the process's intent to use "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ>."
msgstr ""
"Enregistrer l'intention du processus d'utiliser "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MEMBARRIER_CMD_SHARED> (since Linux 4.3)"
msgstr "B<MEMBARRIER_CMD_SHARED> (depuis Linux 4.3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is an alias for B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> that exists for header "
"backward compatibility."
msgstr ""
"Il s'agit d'un alias pour B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> pour la "
"rétrocompatibilité de l'entête."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument must be specified as 0 unless the command is "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ>, in which case I<flags> can be "
"either 0 or B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>."
msgstr ""
"Le paramètre I<flags> doit être indiqué en tant que B<0>, sauf si la "
"commande est B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_RSEQ>, auquel cas I<flags> "
"peut être soit B<0>, soit B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cpu_id> argument is ignored unless I<flags> is "
"B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>, in which case it must specify the CPU targeted "
"by this membarrier command."
msgstr ""
"Le paramètre I<cpu_id> est ignoré sauf si I<flags> est "
"B<MEMBARRIER_CMD_FLAG_CPU>, auquel cas il doit indiquer le processeur ciblé "
"par cette commande membarrier."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All memory accesses performed in program order from each targeted thread are "
"guaranteed to be ordered with respect to B<membarrier>()."
msgstr ""
"Tous les accès mémoire effectués dans l'organisation du programme à partir "
"de chaque thread visé sont garantis d'être organisés par rapport à "
"B<membarrier>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If we use the semantic I<barrier()> to represent a compiler barrier forcing "
"memory accesses to be performed in program order across the barrier, and "
"I<smp_mb()> to represent explicit memory barriers forcing full memory "
"ordering across the barrier, we have the following ordering table for each "
"pairing of I<barrier()>, B<membarrier>(), and I<smp_mb()>.  The pair "
"ordering is detailed as (O: ordered, X: not ordered):"
msgstr ""
"Si nous utilisons la sémantique I<barrier()> pour représenter une barrière "
"du compilateur qui force les accès mémoire à s'opérer dans l'ordre du "
"programme le long des barrières, et I<smp_mb()> pour représenter les "
"barrières explicites de la mémoire qui forcent toute la mémoire à "
"s'organiser le long de la barrière, nous obtenons le tableau d'organisation "
"suivant pour chaque paire de I<barrier()>, B<membarrier>() et I<smp_mb()>. "
"L'organisation de la paire est détaillée ainsi (O : organisée, X : non "
"organisée) :"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "barrier()"
msgstr "barrier()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "smp_mb()"
msgstr "smp_mb()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "membarrier()"
msgstr "membarrier()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr "X"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "O"
msgstr "B<O>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, the B<MEMBARRIER_CMD_QUERY> operation returns a bit mask of "
"supported commands, and the B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE>, and "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> operations return "
"zero.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de succès, l'opération B<MEMBARRIER_CMD_QUERY> renvoie un masque de "
"bits des commandes prises en charge, et les opérations "
"B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL>, B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_GLOBAL_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED>, "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> et "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> renvoient B<0>. En "
"cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est défini pour indiquer "
"l'erreur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For a given command, with I<flags> set to 0, this system call is guaranteed "
"to always return the same value until reboot.  Further calls with the same "
"arguments will lead to the same result.  Therefore, with I<flags> set to 0, "
"error handling is required only for the first call to B<membarrier>()."
msgstr ""
"Pour une commande donnée, quand I<flags> est positionné sur B<0>, cet appel "
"système est garanti de renvoyer toujours la même valeur jusqu'au "
"redémarrage. Les appels suivants ayant les mêmes paramètres conduiront au "
"même résultat. Donc, quand I<flags> est positionné sur B<0>, une gestion des "
"erreurs n'est nécessaire que pour le premier appel à B<membarrier>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<cmd> is invalid, or I<flags> is nonzero, or the B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> "
"command is disabled because the I<nohz_full> CPU parameter has been set, or "
"the B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> and "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> commands are not "
"implemented by the architecture."
msgstr ""
"I<cmd> n'est pas valable ou I<flags> ne vaut pas zéro ou la commande "
"B<MEMBARRIER_CMD_GLOBAL> est désactivée car le paramètre I<nohz_full> du "
"processeur a été positionné ou les commandes "
"B<MEMBARRIER_CMD_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> et "
"B<MEMBARRIER_CMD_REGISTER_PRIVATE_EXPEDITED_SYNC_CORE> ne sont pas "
"implémentées par l'architecture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<membarrier>()  system call is not implemented by this kernel."
msgstr "L'appel système B<membarrier>() n'est pas implémenté par ce noyau."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The current process was not registered prior to using private expedited "
"commands."
msgstr ""
"Le processus actuel n'était pas enregistré avant d'utiliser les commandes "
"accélérées privées."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 4.3."
msgstr "Linux 4.3."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Before Linux 5.10, the prototype was:"
msgstr "Avant Linux 5.10, le prototype était :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int membarrier(int >I<cmd>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int membarrier(int >I<cmd>B<, int >I<flags>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A memory barrier instruction is part of the instruction set of architectures "
"with weakly ordered memory models.  It orders memory accesses prior to the "
"barrier and after the barrier with respect to matching barriers on other "
"cores.  For instance, a load fence can order loads prior to and following "
"that fence with respect to stores ordered by store fences."
msgstr ""
"Une instruction de barrière mémoire fait partie du jeu d'instructions des "
"architectures ayant des modèles de mémoire faiblement organisés. Elle "
"organise les accès mémoire avant et après la barrière par rapport à celles "
"correspondantes sur les autres cœurs. Par exemple, une barrière de charge "
"peut organiser les charges avant et après elle par rapport aux stockages "
"conservés dans les barrières de stockage."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Program order is the order in which instructions are ordered in the program "
"assembly code."
msgstr ""
"L'organisation du programme est l'ordre dans lequel les instructions sont "
"ordonnées dans le code d'assembleur du programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Examples where B<membarrier>()  can be useful include implementations of "
"Read-Copy-Update libraries and garbage collectors."
msgstr ""
"Parmi les exemples où B<membarrier>() peut être utile, figurent les "
"implémentations des bibliothèques Read-Copy-Update et des ramasse-miettes "

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Assuming a multithreaded application where \"fast_path()\" is executed very "
"frequently, and where \"slow_path()\" is executed infrequently, the "
"following code (x86) can be transformed using B<membarrier>():"
msgstr ""
"Supposons une application multithreadée où « fast_path() » est exécutée très "
"souvent et où « slow_path() » l'est rarement, alors le code suivant (x86) "
"peut être transformé en utilisant B<membarrier>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"static volatile int a, b;\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * Real applications would call fast_path() and slow_path()\n"
"     * from different threads. Call those from main() to keep\n"
"     * this example short.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implies read_a == 1 and\n"
"     * read_a == 0 implies read_b == 1.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"static volatile int a, b;\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * De vraies applications appelleraient fast_path() et slow_path()\n"
"     * à partir de différents threads. Appel à partir de main()\n"
"     * pour garder cet exemple court.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implique que read_a == 1 et\n"
"     * read_a == 0 implique que read_b == 1.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The code above transformed to use B<membarrier>()  becomes:"
msgstr "Le code ci-dessus transformé pour utiliser B<membarrier>() donne :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"static volatile int a, b;\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"membarrier(int cmd, unsigned int flags, int cpu_id)\n"
"{\n"
"    return syscall(__NR_membarrier, cmd, flags, cpu_id);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"init_membarrier(void)\n"
"{\n"
"    int ret;\n"
"\\&\n"
"    /* Check that membarrier() is supported. */\n"
"\\&\n"
"    ret = membarrier(MEMBARRIER_CMD_QUERY, 0, 0);\n"
"    if (ret E<lt> 0) {\n"
"        perror(\"membarrier\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (!(ret & MEMBARRIER_CMD_GLOBAL)) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"            \"membarrier does not support MEMBARRIER_CMD_GLOBAL\\en\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    return 0;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    membarrier(MEMBARRIER_CMD_GLOBAL, 0, 0);\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
"\\&\n"
"    if (init_membarrier())\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * Real applications would call fast_path() and slow_path()\n"
"     * from different threads. Call those from main() to keep\n"
"     * this example short.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implies read_a == 1 and\n"
"     * read_a == 0 implies read_b == 1.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"static volatile int a, b;\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"membarrier(int cmd, unsigned int flags, int cpu_id)\n"
"{\n"
"    return syscall(__NR_membarrier, cmd, flags, cpu_id);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static int\n"
"init_membarrier(void)\n"
"{\n"
"    int ret;\n"
"\\&\n"
"    /* Vérifier que membarrier() est pris en charge. */\n"
"\\&\n"
"    ret = membarrier(MEMBARRIER_CMD_QUERY, 0, 0);\n"
"    if (ret E<lt> 0) {\n"
"        perror(\"membarrier\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (!(ret & MEMBARRIER_CMD_GLOBAL)) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"            \"membarrier ne gère pas MEMBARRIER_CMD_GLOBAL\\en\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    return 0;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    membarrier(MEMBARRIER_CMD_GLOBAL, 0, 0);\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
"\\&\n"
"    if (init_membarrier())\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * De vraies applications appelleraient fast_path() et slow_path()\n"
"     * à partir de différents threads. Appel à partir de main()\n"
"     * pour garder cet exemple court.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"
"\\&\n"
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implique que read_a == 1 et\n"
"     * read_a == 0 implique que read_b == 1.\n"
"     */\n"
"\\&\n"
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<membarrier>()  system call was added in Linux 4.3."
msgstr "L'appel système B<membarrier>() a été ajouté dans Linux 4.3."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Before Linux 5.10, the prototype for B<membarrier>()  was:"
msgstr "Avant Linux 5.10, le prototype de B<membarrier>() était :"

#.  .SH SEE ALSO
#.  FIXME See if the following syscalls make it into Linux 4.15 or later
#.  .BR cpu_opv (2),
#.  .BR rseq (2)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<membarrier>()  is Linux-specific."
msgstr "B<membarrier>() est spécifique à Linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
msgstr "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "static volatile int a, b;\n"
msgstr "static volatile int a, b;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    asm volatile (\"mfence\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /*\n"
"     * Real applications would call fast_path() and slow_path()\n"
"     * from different threads. Call those from main() to keep\n"
"     * this example short.\n"
"     */\n"
msgstr ""
"    /*\n"
"     * De vraies applications appelleraient fast_path() et slow_path()\n"
"     * à partir de différents threads. Appel à partir de main()\n"
"     * pour garder cet exemple court.\n"
"     */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"
msgstr ""
"    slow_path(&read_a);\n"
"    fast_path(&read_b);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implies read_a == 1 and\n"
"     * read_a == 0 implies read_b == 1.\n"
"     */\n"
msgstr ""
"    /*\n"
"     * read_b == 0 implique que read_a == 1 et\n"
"     * read_a == 0 implique que read_b == 1.\n"
"     */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"
msgstr ""
"    if (read_b == 0 && read_a == 0)\n"
"        abort();\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/membarrier.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
"membarrier(int cmd, unsigned int flags, int cpu_id)\n"
"{\n"
"    return syscall(__NR_membarrier, cmd, flags, cpu_id);\n"
"}\n"
msgstr ""
"static int\n"
"membarrier(int cmd, unsigned int flags, int cpu_id)\n"
"{\n"
"    return syscall(__NR_membarrier, cmd, flags, cpu_id);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
"init_membarrier(void)\n"
"{\n"
"    int ret;\n"
msgstr ""
"static int\n"
"init_membarrier(void)\n"
"{\n"
"    int ret;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Check that membarrier() is supported. */\n"
msgstr "    /* Vérifier que membarrier() est pris en charge. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    ret = membarrier(MEMBARRIER_CMD_QUERY, 0, 0);\n"
"    if (ret E<lt> 0) {\n"
"        perror(\"membarrier\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    ret = membarrier(MEMBARRIER_CMD_QUERY, 0, 0);\n"
"    if (ret E<lt> 0) {\n"
"        perror(\"membarrier\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (!(ret & MEMBARRIER_CMD_GLOBAL)) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"            \"membarrier does not support MEMBARRIER_CMD_GLOBAL\\en\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (!(ret & MEMBARRIER_CMD_GLOBAL)) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"            \"membarrier ne gère pas MEMBARRIER_CMD_GLOBAL\\en\");\n"
"        return -1;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
"    return 0;\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"fast_path(int *read_b)\n"
"{\n"
"    a = 1;\n"
"    asm volatile (\"\" : : : \"memory\");\n"
"    *read_b = b;\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    membarrier(MEMBARRIER_CMD_GLOBAL, 0, 0);\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"slow_path(int *read_a)\n"
"{\n"
"    b = 1;\n"
"    membarrier(MEMBARRIER_CMD_GLOBAL, 0, 0);\n"
"    *read_a = a;\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int read_a, read_b;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (init_membarrier())\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
msgstr ""
"    if (init_membarrier())\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"