summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/mprotect.2.po
blob: b9240c10970a542566befadad757c249cd0f6c7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mprotect"
msgstr "mprotect"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mprotect, pkey_mprotect - set protection on a region of memory"
msgstr ""
"mprotect, pkey_mprotect - Définir la protection d'une partie de la mémoire"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int mprotect(void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
msgstr "B<int mprotect(void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>             /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int pkey_mprotect(void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<, int >I<pkey>B<);>\n"
msgstr "B<int pkey_mprotect(void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<, int >I<pkey>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mprotect>()  changes the access protections for the calling process's "
"memory pages containing any part of the address range in the interval "
"[I<addr>,\\ I<addr>+I<len>-1].  I<addr> must be aligned to a page boundary."
msgstr ""
"B<mprotect>() change les protections d'accès pour la (les) page(s) de "
"mémoire du processus appelant contenant tout ou une partie de l'intervalle "
"[I<addr>,\\ I<addr>+I<len>-1]. I<addr> doit être aligné sur une limite de "
"page."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the calling process tries to access memory in a manner that violates the "
"protections, then the kernel generates a B<SIGSEGV> signal for the process."
msgstr ""
"Si le processus appelant essaie d'accéder à la mémoire en violant la "
"protection, le noyau génère un signal B<SIGSEGV> pour ce processus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<prot> is a combination of the following access flags: B<PROT_NONE> or a "
"bitwise OR of the other values in the following list:"
msgstr ""
"I<prot> est une combinaison des attributs d'accès suivants : B<PROT_NONE> ou "
"le résultat d’une opération OU bit à bit parmi les autres valeurs de la "
"liste suivante :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_NONE>"
msgstr "B<PROT_NONE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The memory cannot be accessed at all."
msgstr "On ne peut pas accéder du tout à la zone de mémoire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_READ>"
msgstr "B<PROT_READ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The memory can be read."
msgstr "On peut lire la zone de mémoire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_WRITE>"
msgstr "B<PROT_WRITE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The memory can be modified."
msgstr "On peut modifier la zone de mémoire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_EXEC>"
msgstr "B<PROT_EXEC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The memory can be executed."
msgstr "La zone de mémoire peut contenir du code exécutable."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_SEM> (since Linux 2.5.7)"
msgstr "B<PROT_SEM> (depuis Linux 2.5.7)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory can be used for atomic operations.  This flag was introduced as "
"part of the B<futex>(2)  implementation (in order to guarantee the ability "
"to perform atomic operations required by commands such as B<FUTEX_WAIT>), "
"but is not currently used in on any architecture."
msgstr ""
"La mémoire peut être utilisée pour des opérations atomiques. Cet attribut a "
"été introduit dans l'implémentation de B<futex>(2) (afin de garantir la "
"possibilité d'effectuer des opérations atomiques exigées par des commandes "
"comme B<FUTEX_WAIT>), mais il n'est actuellement utilisé sur aucune "
"architecture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_SAO> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<PROT_SAO> (depuis Linux 2.6.26)"

#.  commit aba46c5027cb59d98052231b36efcbbde9c77a1d
#.  commit ef3d3246a0d06be622867d21af25f997aeeb105f
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory should have strong access ordering.  This feature is specific to "
"the PowerPC architecture (version 2.06 of the architecture specification "
"adds the SAO CPU feature, and it is available on POWER 7 or PowerPC A2, for "
"example)."
msgstr ""
"La mémoire devrait avoir une forte organisation de son accès. Cette "
"fonctionnalité est spécifique à l'architecture PowerPC (la version 2.06 de "
"la spécification de l'architecture ajoute la fonction SAO du processeur, "
"disponible par exemple sur POWER 7 ou PowerPC A2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Additionally (since Linux 2.6.0), I<prot> can have one of the following "
"flags set:"
msgstr ""
"En outre (depuis Linux 2.6.0), il est possible de positionner les attributs "
"suivants sur I<prot> :"

#.  mm/mmap.c:
#. 	vm_flags |= calc_vm_prot_bits(prot, pkey) | calc_vm_flag_bits(flags) |
#. 			mm->def_flags | VM_MAYREAD | VM_MAYWRITE | VM_MAYEXEC;
#.  And calc_vm_flag_bits converts only GROWSDOWN/DENYWRITE/LOCKED.
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_GROWSUP>"
msgstr "B<PROT_GROWSUP>"

#.  The VMA is one that was marked with VM_GROWSUP by the kernel
#.  when the stack was created. Note that (unlike VM_GROWSDOWN),
#.  there is no mmap() flag (analogous to MAP_GROWSDOWN) for
#.  creating a VMA that is marked VM_GROWSUP.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Apply the protection mode up to the end of a mapping that grows upwards.  "
"(Such mappings are created for the stack area on architectures\\[em]for "
"example, HP-PARISC\\[em]that have an upwardly growing stack.)"
msgstr ""
"Appliquer le mode de protection jusqu'à la fin d'une projection qui grandit "
"vers le haut (de telles projections sont créées pour la zone de la pile sur "
"une architecture — par exemple HP-PARISC — dont la pile a tendance à "
"s'accroître vers le haut)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROT_GROWSDOWN>"
msgstr "B<PROT_GROWSDOWN>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Apply the protection mode down to the beginning of a mapping that grows "
"downward (which should be a stack segment or a segment mapped with the "
"B<MAP_GROWSDOWN> flag set)."
msgstr ""
"Appliquer le mode de protection vers le bas jusqu'au début d'une projection "
"qui grandit vers le bas (il pourrait s'agir d'un segment de pile ou d'un "
"segment projeté avec un drapeau B<MAP_GROWSDOWN> positionné)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Like B<mprotect>(), B<pkey_mprotect>()  changes the protection on the pages "
"specified by I<addr> and I<len>.  The I<pkey> argument specifies the "
"protection key (see B<pkeys>(7))  to assign to the memory.  The protection "
"key must be allocated with B<pkey_alloc>(2)  before it is passed to "
"B<pkey_mprotect>().  For an example of the use of this system call, see "
"B<pkeys>(7)."
msgstr ""
"Comme B<mprotect>(), B<pkey_mprotect>() modifie la protection des pages "
"indiquées par I<addr> et I<len>. Le paramètre I<pkey> indique la clé de "
"protection (voir B<pkeys>(7))) à assigner à la mémoire. La clé de protection "
"doit être allouée avec B<pkey_alloc>(2) avant d'être passée à "
"B<pkey_mprotect>(). Pour un exemple d'utilisation de cet appel système, voir "
"B<pkeys>(7)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<mprotect>()  and B<pkey_mprotect>()  return zero.  On error, "
"these system calls return -1, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"B<mprotect>() et B<pkey_mprotect>() renvoient B<0> s'ils réussissent. En cas "
"d'erreur, ces appels système renvoient B<-1> et I<errno> est défini pour "
"indiquer l'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory cannot be given the specified access.  This can happen, for "
"example, if you B<mmap>(2)  a file to which you have read-only access, then "
"ask B<mprotect>()  to mark it B<PROT_WRITE>."
msgstr ""
"L'accès spécifié n'est pas possible sur ce type de mémoire. Cela se produit "
"par exemple si vous utilisez B<mmap>(2) pour représenter un fichier en "
"lecture seule en mémoire, et puis demandez de marquer cette zone avec "
"B<PROT_WRITE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<addr> is not a valid pointer, or not a multiple of the system page size."
msgstr ""
"I<addr> n'est pas un pointeur valable, ou ce n'est pas un multiple de la "
"taille de page du système."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<pkey_mprotect>())  I<pkey> has not been allocated with B<pkey_alloc>(2)"
msgstr "(B<pkey_mprotect>()) I<pkey> n'a pas été alloué avec B<pkey_alloc>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Both B<PROT_GROWSUP> and B<PROT_GROWSDOWN> were specified in I<prot>."
msgstr ""
"B<PROT_GROWSUP> et B<PROT_GROWSDOWN> étaient indiqués tous les deux dans "
"I<prot>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid flags specified in I<prot>."
msgstr "Drapeaux non valables indiqués dans I<prot>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(PowerPC architecture)  B<PROT_SAO> was specified in I<prot>, but SAO "
"hardware feature is not available."
msgstr ""
"(Architecture PowerPC) B<PROT_SAO> était indiqué dans I<prot>, mais la "
"fonctionnalité matérielle SAO n'est pas disponible."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Internal kernel structures could not be allocated."
msgstr "Impossible d'allouer des structures internes au noyau."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Addresses in the range [I<addr>, I<addr>+I<len>-1] are invalid for the "
"address space of the process, or specify one or more pages that are not "
"mapped.  (Before Linux 2.4.19, the error B<EFAULT> was incorrectly produced "
"for these cases.)"
msgstr ""
"Les adresses dans l'intervalle [I<addr>, I<addr>+I<len>-1] ne sont pas "
"valables dans l'espace d'adressage du processus, ou l'intervalle s'étend sur "
"des pages non projetées (avant Linux 2.4.19, l'erreur B<EFAULT> était "
"produite à tort dans ce cas)."

#.  I.e., the number of VMAs would exceed the 64 kB maximum
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the protection of a memory region would result in the total number "
"of mappings with distinct attributes (e.g., read versus read/write "
"protection)  exceeding the allowed maximum.  (For example, making the "
"protection of a range B<PROT_READ> in the middle of a region currently "
"protected as B<PROT_READ|PROT_WRITE> would result in three mappings: two "
"read/write mappings at each end and a read-only mapping in the middle.)"
msgstr ""
"La modification de la protection d'une zone de la mémoire ferait dépasser le "
"nombre maximal autorisé de projections avec des attributs différents (comme "
"la protection en lecture vs lecture/écriture) (par exemple, positionner une "
"protection d'une plage B<PROT_READ> au milieu d'une zone protégée par "
"B<PROT_READ|PROT_WRITE> donnerait trois projections : deux en lecture/"
"écriture aux extrémités et une en lecture seule au milieu)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#.  SVr4 defines an additional error
#.  code EAGAIN. The SVr4 error conditions don't map neatly onto Linux's.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX says that the behavior of B<mprotect>()  is unspecified if it is "
"applied to a region of memory that was not obtained via B<mmap>(2)."
msgstr ""
"POSIX indique que le comportement de B<mprotect>() n'est pas spécifié s'il "
"s'applique à une zone de mémoire non obtenue à l'aide de B<mmap>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On Linux, it is always permissible to call B<mprotect>()  on any address in "
"a process's address space (except for the kernel vsyscall area).  In "
"particular, it can be used to change existing code mappings to be writable."
msgstr ""
"Sous Linux, il est toujours autorisé d'appeler B<mprotect>() sur une adresse "
"de l'espace d'adressage du processus (excepté pour la zone vsyscall du "
"noyau). En particulier, il peut être utilisé pour rendre une projection de "
"code existante accessible en écriture."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Whether B<PROT_EXEC> has any effect different from B<PROT_READ> depends on "
"processor architecture, kernel version, and process state.  If "
"B<READ_IMPLIES_EXEC> is set in the process's personality flags (see "
"B<personality>(2)), specifying B<PROT_READ> will implicitly add B<PROT_EXEC>."
msgstr ""
"La différence entre B<PROT_EXEC> et B<PROT_READ> dépend de l'architecture, "
"de la version du noyau et de l'état du processus. Sur certaines, si "
"B<READ_IMPLIES_EXEC> est positionné dans les drapeaux de la personnalité "
"d'un processus (voir B<personality>(2)), le fait d'indiquer B<PROT_READ> "
"ajoutera implicitement B<PROT_EXEC>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On some hardware architectures (e.g., i386), B<PROT_WRITE> implies "
"B<PROT_READ>."
msgstr ""
"Sur certaines architectures matérielles (comme i386), B<PROT_WRITE> implique "
"B<PROT_READ>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1 says that an implementation may permit access other than that "
"specified in I<prot>, but at a minimum can allow write access only if "
"B<PROT_WRITE> has been set, and must not allow any access if B<PROT_NONE> "
"has been set."
msgstr ""
"POSIX.1 indique qu'une implémentation peut autoriser un accès autre que "
"celui donné dans I<prot>, mais doit au minimum autoriser l'accès en écriture "
"si B<PROT_WRITE> était passé, et ne doit autoriser aucun accès si "
"B<PROT_NONE> était passé."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Applications should be careful when mixing use of B<mprotect>()  and "
"B<pkey_mprotect>().  On x86, when B<mprotect>()  is used with I<prot> set to "
"B<PROT_EXEC> a pkey may be allocated and set on the memory implicitly by the "
"kernel, but only when the pkey was 0 previously."
msgstr ""
"Les applications devraient faire attention quand elles mélangent "
"l'utilisation de B<mprotect>() et de B<pkey_mprotect>(). Sur x86, quand "
"B<mprotect>() est utilisé avec I<prot> positionné sur B<PROT_EXEC>, une pkey "
"peut être allouée et positionnée implicitement sur la mémoire par le noyau, "
"mais uniquement quand la pkey était de B<0> précédemment."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On systems that do not support protection keys in hardware, "
"B<pkey_mprotect>()  may still be used, but I<pkey> must be set to -1.  When "
"called this way, the operation of B<pkey_mprotect>()  is equivalent to "
"B<mprotect>()."
msgstr ""
"Sur les systèmes qui ne gèrent pas les clés de protection dans le matériel, "
"B<pkey_mprotect>() peut toujours être utilisé, mais I<pkey> doit être "
"positionné sur B<-1>. Si elle est appelée ainsi, l'opération "
"B<pkey_mprotect>() est équivalente à B<mprotect>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mprotect>()"
msgstr "B<mproject>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pkey_mprotect>()"
msgstr "B<pkey_mprotect>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 4.9, glibc 2.27."
msgstr "Linux 4.9, glibc 2.27."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#.  sigaction.2 refers to this example
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B<mprotect>().  The program "
"allocates four pages of memory, makes the third of these pages read-only, "
"and then executes a loop that walks upward through the allocated region "
"modifying bytes."
msgstr ""
"Le programme ci-dessous montre l'utilisation de B<mprotect>(). Il alloue "
"quatre pages de mémoire, rend la troisième accessible en lecture seule, puis "
"exécute une boucle qui se déplace en avançant dans la région allouée et en "
"modifiant son contenu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An example of what we might see when running the program is the following:"
msgstr "Voici un exemple d'exécution de ce programme\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out>\n"
"Start of region:        0x804c000\n"
"Got SIGSEGV at address: 0x804e000\n"
msgstr ""
"$B< ./a.out>\n"
"Début de la région\\ :       0x804c000\n"
"Reçu SIGSEGV à l'adresse\\ : 0x804e000\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"static char *buffer;\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"handler(int sig, siginfo_t *si, void *unused)\n"
"{\n"
"    /* Note: calling printf() from a signal handler is not safe\n"
"       (and should not be done in production programs), since\n"
"       printf() is not async-signal-safe; see signal-safety(7).\n"
"       Nevertheless, we use printf() here as a simple way of\n"
"       showing that the handler was called. */\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Got SIGSEGV at address: %p\\en\", si-E<gt>si_addr);\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int               pagesize;\n"
"    struct sigaction  sa;\n"
"\\&\n"
"    sa.sa_flags = SA_SIGINFO;\n"
"    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
"    sa.sa_sigaction = handler;\n"
"    if (sigaction(SIGSEGV, &sa, NULL) == -1)\n"
"        handle_error(\"sigaction\");\n"
"\\&\n"
"    pagesize = sysconf(_SC_PAGE_SIZE);\n"
"    if (pagesize == -1)\n"
"        handle_error(\"sysconf\");\n"
"\\&\n"
"    /* Allocate a buffer aligned on a page boundary;\n"
"       initial protection is PROT_READ | PROT_WRITE. */\n"
"\\&\n"
"    buffer = memalign(pagesize, 4 * pagesize);\n"
"    if (buffer == NULL)\n"
"        handle_error(\"memalign\");\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Start of region:        %p\\en\", buffer);\n"
"\\&\n"
"    if (mprotect(buffer + pagesize * 2, pagesize,\n"
"                 PROT_READ) == -1)\n"
"        handle_error(\"mprotect\");\n"
"\\&\n"
"    for (char *p = buffer ; ; )\n"
"        *(p++) = \\[aq]a\\[aq];\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Loop completed\\en\");     /* Should never happen */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"static char *buffer;\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"handler(int sig, siginfo_t *si, void *unused)\n"
"{\n"
"    /* Remarque : appeler printf() à partir d'un gestionnaire de signal \n"
"       n'est pas sûr (vous ne devriez pas le faire dans des programmes en \n"
"       production) car printf() n'est pas async-signal-safe ; voir \n"
"       signal-safety(7). Cependant, nous utilisons printf() ici comme \n"
"       façon simple de montrer que le gestionnaire a été appelé. */\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Reçu SIGSEGV à l'adresse\\ : %p\\en\", si-E<gt>si_addr);\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int               pagesize;\n"
"    struct sigaction  sa;\n"
"\\&\n"
"    sa.sa_flags = SA_SIGINFO;\n"
"    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
"    sa.sa_sigaction = handler;\n"
"    if (sigaction(SIGSEGV, &sa, NULL) == -1)\n"
"        handle_error(\"sigaction\");\n"
"\\&\n"
"    pagesize = sysconf(_SC_PAGE_SIZE);\n"
"    if (pagesize == -1)\n"
"        handle_error(\"sysconf\");\n"
"\\&\n"
"    /* Allouer un tampon aligné sur une limite de page ;\n"
"       la protection initiale est PROT_READ | PROT_WRITE. */\n"
"\\&\n"
"    buffer = memalign(pagesize, 4 * pagesize);\n"
"    if (buffer == NULL)\n"
"        handle_error(\"memalign\");\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Début de la région\\ :        %p\\en\", buffer);\n"
"\\&\n"
"    if (mprotect(buffer + pagesize * 2, pagesize,\n"
"                 PROT_READ) == -1)\n"
"        handle_error(\"mprotect\");\n"
"\\&\n"
"    for (char *p = buffer ; ; )\n"
"        *(p++) = \\[aq]a\\[aq];\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Boucle terminée\\en\");     /* Ne devrait jamais arriver */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<mmap>(2), B<sysconf>(3), B<pkeys>(7)"
msgstr "B<mmap>(2), B<sysconf>(3), B<pkeys>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<prot> is a combination of the following access flags: B<PROT_NONE> or a "
"bitwise-or of the other values in the following list:"
msgstr ""
"I<prot> est une combinaison des attributs d'accès suivants : B<PROT_NONE> ou "
"le résultat d’une opération OU bit à bit parmi les autres valeurs de la "
"liste suivante :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pkey_mprotect>()  first appeared in Linux 4.9; library support was added "
"in glibc 2.27."
msgstr ""
"B<pkey_mprotect>() est apparu dans Linux 4.9\\ ; la bibliothèque glibc le "
"gère depuis la version 2.27."

#.  SVr4 defines an additional error
#.  code EAGAIN. The SVr4 error conditions don't map neatly onto Linux's.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mprotect>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4.  POSIX says that the "
"behavior of B<mprotect>()  is unspecified if it is applied to a region of "
"memory that was not obtained via B<mmap>(2)."
msgstr ""
"B<mprotect>() : POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4. POSIX indique que le "
"comportement de B<mprotect>() n'est pas spécifié s'il s'applique à une zone "
"de mémoire non obtenue à l'aide de B<mmap>(2)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<pkey_mprotect>()  is a nonportable Linux extension."
msgstr "B<pkey_mprotect>() est une extension Linux non portable."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
msgstr ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "static char *buffer;\n"
msgstr "static char *buffer;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"handler(int sig, siginfo_t *si, void *unused)\n"
"{\n"
"    /* Note: calling printf() from a signal handler is not safe\n"
"       (and should not be done in production programs), since\n"
"       printf() is not async-signal-safe; see signal-safety(7).\n"
"       Nevertheless, we use printf() here as a simple way of\n"
"       showing that the handler was called. */\n"
msgstr ""
"static void\n"
"handler(int sig, siginfo_t *si, void *unused)\n"
"{\n"
"    /* Remarque : appeler printf() à partir d'un gestionnaire de signal \n"
"       n'est pas sûr (vous ne devriez pas le faire dans des programmes en \n"
"       production) car printf() n'est pas async-signal-safe ; voir \n"
"       signal-safety(7). Cependant, nous utilisons printf() ici comme \n"
"       façon simple de montrer que le gestionnaire a été appelé. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    printf(\"Got SIGSEGV at address: %p\\en\", si-E<gt>si_addr);\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"    printf(\"Reçu SIGSEGV à l'adresse\\ : %p\\en\", si-E<gt>si_addr);\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int               pagesize;\n"
"    struct sigaction  sa;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    int               pagesize;\n"
"    struct sigaction  sa;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    sa.sa_flags = SA_SIGINFO;\n"
"    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
"    sa.sa_sigaction = handler;\n"
"    if (sigaction(SIGSEGV, &sa, NULL) == -1)\n"
"        handle_error(\"sigaction\");\n"
msgstr ""
"    sa.sa_flags = SA_SIGINFO;\n"
"    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
"    sa.sa_sigaction = handler;\n"
"    if (sigaction(SIGSEGV, &sa, NULL) == -1)\n"
"        handle_error(\"sigaction\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    pagesize = sysconf(_SC_PAGE_SIZE);\n"
"    if (pagesize == -1)\n"
"        handle_error(\"sysconf\");\n"
msgstr ""
"    pagesize = sysconf(_SC_PAGE_SIZE);\n"
"    if (pagesize == -1)\n"
"        handle_error(\"sysconf\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Allocate a buffer aligned on a page boundary;\n"
"       initial protection is PROT_READ | PROT_WRITE. */\n"
msgstr ""
"    /* Allouer un tampon aligné sur une limite de page ;\n"
"       la protection initiale est PROT_READ | PROT_WRITE. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    buffer = memalign(pagesize, 4 * pagesize);\n"
"    if (buffer == NULL)\n"
"        handle_error(\"memalign\");\n"
msgstr ""
"    buffer = memalign(pagesize, 4 * pagesize);\n"
"    if (buffer == NULL)\n"
"        handle_error(\"memalign\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"Start of region:        %p\\en\", buffer);\n"
msgstr "    printf(\"Début de la région\\ :       %p\\en\", buffer);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (mprotect(buffer + pagesize * 2, pagesize,\n"
"                 PROT_READ) == -1)\n"
"        handle_error(\"mprotect\");\n"
msgstr ""
"    if (mprotect(buffer + pagesize * 2, pagesize,\n"
"                 PROT_READ) == -1)\n"
"        handle_error(\"mprotect\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    for (char *p = buffer ; ; )\n"
"        *(p++) = \\[aq]a\\[aq];\n"
msgstr ""
"    for (char *p = buffer ; ; )\n"
"        *(p++) = \\[aq]a\\[aq];\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    printf(\"Loop completed\\en\");     /* Should never happen */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    printf(\"Boucle terminée\\en\");     /* Ne devrait jamais arriver */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"