1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mremap"
msgstr "mremap"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mremap - remap a virtual memory address"
msgstr "mremap - Modifier une projection de la mémoire virtuelle"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *mremap(void >I<old_address>B<[.>I<old_size>B<], size_t >I<old_size>B<,>\n"
"B< size_t >I<new_size>B<, int >I<flags>B<, ... /* void *>I<new_address>B< */);>\n"
msgstr ""
"B<void *mremap(void >I<old_address>B<[.>I<old_size>B<], size_t >I<old_size>B<,>\n"
"B< size_t >I<new_size>B<, int >I<flags>B<, ... /* void *>I<new_address>B< */);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mremap>() expands (or shrinks) an existing memory mapping, potentially "
"moving it at the same time (controlled by the I<flags> argument and the "
"available virtual address space)."
msgstr ""
"B<mremap>() agrandit (ou diminue) une projection (Ndt\\ : mapping) de "
"mémoire virtuelle en mémoire réelle, en la déplaçant éventuellement (sous "
"contrôle de l'argument I<flags> et de la place disponible dans l'espace "
"d'adressage virtuel)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<old_address> is the old address of the virtual memory block that you want "
"to expand (or shrink). Note that I<old_address> has to be page aligned. "
"I<old_size> is the old size of the virtual memory block. I<new_size> is the "
"requested size of the virtual memory block after the resize. An optional "
"fifth argument, I<new_address>, may be provided; see the description of "
"B<MREMAP_FIXED> below."
msgstr ""
"I<old_address> est l'ancienne adresse du bloc de mémoire virtuelle à "
"agrandir (ou à diminuer). Veuillez noter que I<old_address> doit être "
"alignée sur une frontière de page. I<old_size> est l'ancienne taille du bloc "
"de mémoire virtuelle. I<new_size> est la taille désirée pour le nouveau bloc "
"de mémoire. Un cinquième argument, I<new_address>, peut éventuellement être "
"fourni ; voyez la description de B<MREMAP_FIXED> ci-dessous."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the value of I<old_size> is zero, and I<old_address> refers to a "
"shareable mapping (see the description of B<MAP_SHARED> in B<mmap>(2)), then "
"B<mremap>() will create a new mapping of the same pages. I<new_size> will "
"be the size of the new mapping and the location of the new mapping may be "
"specified with I<new_address>; see the description of B<MREMAP_FIXED> "
"below. If a new mapping is requested via this method, then the "
"B<MREMAP_MAYMOVE> flag must also be specified."
msgstr ""
"Si la valeur de I<old_size> est de zéro et si I<old_address> renvoie à une "
"projection partageable (voir la description de B<MAP_SHARED> dans "
"B<mmap>(2)), B<mremap>() créera une nouvelle projection des mêmes pages. "
"I<new_size> sera la taille de la nouvelle projection et l'emplacement de la "
"nouvelle projection peut être indiqué avec I<new_address> ; voir la "
"description de B<MREMAP_FIXED> ci-dessous. Si une nouvelle projection est "
"demandée à l'aide de cette méthode, l'attribut B<MREMAP_MAYMOVE> doit être "
"indiqué également."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> bit-mask argument may be 0, or include the following flags:"
msgstr ""
"L'argument de masquage I<flags> est soit B<0>, soit un des attributs "
"suivants\\ :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MREMAP_MAYMOVE>"
msgstr "B<MREMAP_MAYMOVE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, if there is not sufficient space to expand a mapping at its "
"current location, then B<mremap>() fails. If this flag is specified, then "
"the kernel is permitted to relocate the mapping to a new virtual address, if "
"necessary. If the mapping is relocated, then absolute pointers into the old "
"mapping location become invalid (offsets relative to the starting address of "
"the mapping should be employed)."
msgstr ""
"Par défaut, s'il n'y a pas suffisamment d'espace pour agrandir une "
"projection à son emplacement actuel, B<mremap>() échoue. Si ce drapeau est "
"utilisé, le noyau est autorisé à déplacer la projection à une autre adresse "
"virtuelle si nécessaire. Si la projection est déplacée, les pointeurs "
"absolus vers l'ancienne projection deviennent caduques (il faut utiliser des "
"décalages par rapport à l'adresse de début de la projection)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MREMAP_FIXED> (since Linux 2.3.31)"
msgstr "B<MREMAP_FIXED> (depuis Linux 2.3.31)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag serves a similar purpose to the B<MAP_FIXED> flag of B<mmap>(2). "
"If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth argument, "
"I<void\\ *new_address>, which specifies a page-aligned address to which the "
"mapping must be moved. Any previous mapping at the address range specified "
"by I<new_address> and I<new_size> is unmapped."
msgstr ""
"Ce drapeau a un but similaire à B<MAP_FIXED> pour B<mmap>(2). S'il est "
"utilisé, B<mremap>() prend un cinquième argument I<void\\ *new_address> qui "
"contient une adresse alignée sur un début de page vers laquelle la "
"projection doit être déplacée. Toute projection existant précédemment dans "
"la zone entre I<new_address> et I<new_size> est supprimée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<MREMAP_FIXED> is specified, then B<MREMAP_MAYMOVE> must also be "
"specified."
msgstr ""
"Si B<MREMAP_FIXED> est indiqué, B<MREMAP_MAYMOVE> doit également être "
"indiqué."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MREMAP_DONTUNMAP> (since Linux 5.7)"
msgstr "B<MREMAP_DONTUNMAP> (depuis Linux 5.7)"
#. commit e346b3813067d4b17383f975f197a9aa28a3b077
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag, which must be used in conjunction with B<MREMAP_MAYMOVE>, remaps "
"a mapping to a new address but does not unmap the mapping at I<old_address>."
msgstr ""
"Cet attribut, qui doit être utilisé avec B<MREMAP_MAYMOVE>, refait une "
"projection vers une nouvelle adresse mais il ne supprime pas celle à "
"I<old_address>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<MREMAP_DONTUNMAP> flag can be used only with private anonymous "
"mappings (see the description of B<MAP_PRIVATE> and B<MAP_ANONYMOUS> in "
"B<mmap>(2))."
msgstr ""
"L'attribut B<MREMAP_DONTUNMAP> ne peut être utilisé qu'avec des projections "
"privées anonymes (voir la description de B<MAP_PRIVATE> et de "
"B<MAP_ANONYMOUS> dans B<mmap>(2))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After completion, any access to the range specified by I<old_address> and "
"I<old_size> will result in a page fault. The page fault will be handled by "
"a B<userfaultfd>(2) handler if the address is in a range previously "
"registered with B<userfaultfd>(2). Otherwise, the kernel allocates a zero-"
"filled page to handle the fault."
msgstr ""
"À la fin, tous les accès à la plage indiquée par I<old_address> et "
"I<old_size> donneront une erreur de pagination. Elle sera gérée par un "
"gestionnaire B<userfaultfd>(2) si l'adresse se situe dans une plage "
"précédemment enregistrée avec B<userfaultfd>(2). Sinon, le noyau alloue une "
"page remplie de zéros pour gérer cette erreur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<MREMAP_DONTUNMAP> flag may be used to atomically move a mapping while "
"leaving the source mapped. See NOTES for some possible applications of "
"B<MREMAP_DONTUNMAP>."
msgstr ""
"L'attribut B<MREMAP_DONTUNMAP> peut être utilisé pour déplacer de manière "
"atomique une projection tout en laissant la source associée. Voir les NOTES "
"pour des applications possibles de B<MREMAP_DONTUNMAP>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the memory segment specified by I<old_address> and I<old_size> is locked "
"(using B<mlock>(2) or similar), then this lock is maintained when the "
"segment is resized and/or relocated. As a consequence, the amount of memory "
"locked by the process may change."
msgstr ""
"Si le segment de mémoire indiqué par I<old_address> et I<old_size> est "
"verrouillé (par B<mlock>(2) ou similaire), ce verrou est maintenu quand le "
"segment est modifié et/ou déplacé. Par conséquent, la quantité de mémoire "
"verrouillée par le processus peut changer."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success B<mremap>() returns a pointer to the new virtual memory area. "
"On error, the value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void\\ *)\\ -1>) is returned, "
"and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"B<mremap>() renvoie un pointeur sur la nouvelle zone de mémoire virtuelle "
"s'il réussit. En cas d'échec, la valeur B<MAP_FAILED> (c'est-à-dire "
"I<(void\\ *)\\ -1>) est renvoyée et I<errno> est défini pour indiquer "
"l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller tried to expand a memory segment that is locked, but this was not "
"possible without exceeding the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit."
msgstr ""
"L'appelant a tenté d'agrandir un segment de mémoire verrouillé, mais c'est "
"impossible sans dépasser la limite B<RLIMIT_MEMLOCK>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some address in the range I<old_address> to I<old_address>+I<old_size> is an "
"invalid virtual memory address for this process. You can also get B<EFAULT> "
"even if there exist mappings that cover the whole address space requested, "
"but those mappings are of different types."
msgstr ""
"Une adresse dans l'intervalle entre I<old_address> et "
"I<old_address>+I<old_size> n'est pas une adresse virtuelle valable pour ce "
"processus. On peut également obtenir B<EFAULT> même s'il existe des "
"projections recouvrant la zone complète demandée, mais que ces projections "
"sont de types différents."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid argument was given. Possible causes are:"
msgstr "Un paramètre non valable a été donné. Parmi les causes possibles :"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<old_address> was not page aligned;"
msgstr "I<old_address> n'était pas aligné sur une page ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"a value other than B<MREMAP_MAYMOVE> or B<MREMAP_FIXED> or "
"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified in I<flags>;"
msgstr ""
"une autre valeur que B<MREMAP_MAYMOVE>, B<MREMAP_FIXED> ou "
"B<MREMAP_DONTUNMAP> a été indiquée dans I<flags> ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<new_size> was zero;"
msgstr "I<new_size> était zéro ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<new_size> or I<new_address> was invalid;"
msgstr "I<new_size> ou I<new_address> n'était pas valable ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the new address range specified by I<new_address> and I<new_size> overlapped "
"the old address range specified by I<old_address> and I<old_size>;"
msgstr ""
"la nouvelle plage d'adresses indiquée par I<new_address> et I<new_size> "
"chevauche l'ancienne plage d'adresses indiquée par I<old_address> et "
"I<old_size> ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<MREMAP_FIXED> or B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified without also specifying "
"B<MREMAP_MAYMOVE>;"
msgstr ""
"B<MREMAP_FIXED> ou B<MREMAP_DONTUNMAP> était indiqué sans B<MREMAP_MAYMOVE> ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified, but one or more pages in the range "
"specified by I<old_address> and I<old_size> were not private anonymous;"
msgstr ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> était indiqué mais une ou plusieurs pages de la plage "
"indiquée par I<old_address> et I<old_size> n'étaient pas privées et "
"anonymes ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified and I<old_size> was not equal to "
"I<new_size>;"
msgstr ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> était indiqué et I<old_size> n'était pas égal à "
"I<new_size> ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<old_size> was zero and I<old_address> does not refer to a shareable "
"mapping (but see BUGS);"
msgstr ""
"I<old_size> était de zéro et I<old_address> ne renvoie pas à une projection "
"partageable (mais voir BOGUES) ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<old_size> was zero and the B<MREMAP_MAYMOVE> flag was not specified."
msgstr ""
"I<old_size> valait zéro et l'attribut B<MREMAP_MAYMOVE> n'était pas indiqué."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Not enough memory was available to complete the operation. Possible causes "
"are:"
msgstr ""
"Pas assez de mémoire disponible pour terminer l'opération. Les causes "
"possibles sont :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory area cannot be expanded at the current virtual address, and the "
"B<MREMAP_MAYMOVE> flag is not set in I<flags>. Or, there is not enough "
"(virtual) memory available."
msgstr ""
"La zone de mémoire ne peut pas être agrandie à l'emplacement virtuel actuel, "
"et l'option B<MREMAP_MAYMOVE> n'a pas été fournie dans I<flags>. Ou encore, "
"il n'y a plus assez de mémoire (virtuelle) disponible."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> was used causing a new mapping to be created that would "
"exceed the (virtual) memory available. Or, it would exceed the maximum "
"number of allowed mappings."
msgstr ""
"B<MREMAP_DONTUNMAP> a été utilisé, provoquant la création d'une nouvelle "
"projection qui dépasserait la mémoire (virtuelle) disponible. Ou alors elle "
"excéderait le nombre maximal de projections autorisées."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. #-#-#-#-# archlinux: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. .P
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prior to glibc 2.4, glibc did not expose the definition of B<MREMAP_FIXED>, "
"and the prototype for B<mremap>() did not allow for the I<new_address> "
"argument."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.4, glibc ne fournissait pas la définition de "
"B<MREMAP_FIXED> et le prototype de B<mremap>() ne permettait pas de passer "
"le paramètre I<new_address>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mremap>() changes the mapping between virtual addresses and memory "
"pages. This can be used to implement a very efficient B<realloc>(3)."
msgstr ""
"B<mremap>() modifie la correspondance entre les adresses virtuelles et les "
"pages de mémoire. Ce mécanisme peut être utilisé pour implémenter un "
"B<realloc>(3) très efficace."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In Linux, memory is divided into pages. A process has (one or) several "
"linear virtual memory segments. Each virtual memory segment has one or more "
"mappings to real memory pages (in the page table). Each virtual memory "
"segment has its own protection (access rights), which may cause a "
"segmentation violation (B<SIGSEGV>) if the memory is accessed incorrectly "
"(e.g., writing to a read-only segment). Accessing virtual memory outside of "
"the segments will also cause a segmentation violation."
msgstr ""
"Sous Linux, la mémoire est divisée en pages. Un processus utilisateur "
"dispose d'un ou plusieurs segments linéaires de mémoire virtuelle. À chaque "
"segment correspond une ou plusieurs projections dans les pages de mémoire "
"réelle (dans la table des pages). Chaque segment de mémoire virtuelle "
"dispose de ses propres droits d'accès (sa protection), ce qui peut "
"déclencher des fautes de segmentation (B<SIGSEGV>) si l'accès à la mémoire "
"est mal géré (par exemple, en écrivant dans un segment en lecture seule). De "
"même, une tentative d'accès à la mémoire en dehors des segments déclenche "
"une faute de segmentation."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<mremap>() is used to move or expand an area locked with B<mlock>(2) "
"or equivalent, the B<mremap>() call will make a best effort to populate the "
"new area but will not fail with B<ENOMEM> if the area cannot be populated."
msgstr ""
"Si B<mremap>() est utilisé pour déplacer ou étendre une zone verrouillée "
"avec B<mlock>(2) ou équivalent, l'appel B<mremap>() fera le maximum pour "
"remplir la nouvelle zone mais il n'échouera pas avec B<ENOMEM> si la zone ne "
"peut pas être remplie."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MREMAP_DONTUNMAP use cases"
msgstr "Cas d'utilisation de MREMAP_DONTUNMAP"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Possible applications for B<MREMAP_DONTUNMAP> include:"
msgstr "Parmi les applications possibles de B<MREMAP_DONTUNMAP> :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Non-cooperative B<userfaultfd>(2): an application can yank out a virtual "
"address range using B<MREMAP_DONTUNMAP> and then employ a B<userfaultfd>(2) "
"handler to handle the page faults that subsequently occur as other threads "
"in the process touch pages in the yanked range."
msgstr ""
"B<userfaultfd>(2) non coopératif : une application peut retirer une plage "
"d'adresses virtuelles en utilisant B<MREMAP_DONTUNMAP>, puis utiliser un "
"gestionnaire B<userfaultfd>(2) pour gérer les erreurs de pagination qui "
"arrivent ensuite lorsque d'autres threads du processus créent des pages dans "
"la plage retirée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Garbage collection: B<MREMAP_DONTUNMAP> can be used in conjunction with "
"B<userfaultfd>(2) to implement garbage collection algorithms (e.g., in a "
"Java virtual machine). Such an implementation can be cheaper (and simpler) "
"than conventional garbage collection techniques that involve marking pages "
"with protection B<PROT_NONE> in conjunction with the use of a B<SIGSEGV> "
"handler to catch accesses to those pages."
msgstr ""
"Récupérateur de mémoire : B<MREMAP_DONTUNMAP> peut être utilisé avec "
"B<userfaultfd>(2) pour implémenter des algorithmes de ramasse-miettes "
"(garbage collection) (par exemple, dans une machine virtuelle Java). Une "
"telle implémentation peut être moins coûteuse (et plus simple) que les "
"techniques de collecte traditionnelles qui impliquent de marquer des pages "
"avec une protection B<PROT_NONE> ainsi que l'utilisation d'un gestionnaire "
"B<SIGSEGV> pour capter les accès à ces pages."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Linux 4.14, if I<old_size> was zero and the mapping referred to by "
"I<old_address> was a private mapping (see the description of B<MAP_PRIVATE> "
"in B<mmap>(2)), B<mremap>() created a new private mapping unrelated to the "
"original mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in "
"user-space applications (since the intention of B<mremap>() is to create a "
"new mapping based on the original mapping). Since Linux 4.14, B<mremap>() "
"fails with the error B<EINVAL> in this scenario."
msgstr ""
"Avant Linux 4.14, si I<old_size> valait zéro et si la projection à laquelle "
"renvoyait I<old_address> était une projection privée (voir la description de "
"B<MAP_PRIVATE> dans B<mmap>(2)), B<mremap>() créait une nouvelle projection "
"privée sans lien avec celle d'origine. Ce comportement était intentionnel et "
"probablement non prévu dans des applications de l'espace utilisateur "
"(l'intention de B<mremap>() étant de créer une nouvelle projection à partir "
"de celle d'origine). Depuis Linux 4.14, B<mremap>() échoue avec l'erreur "
"B<EINVAL> dans ce scénario."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), "
"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)"
msgstr ""
"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), "
"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Your favorite text book on operating systems for more information on paged "
"memory (e.g., I<Modern Operating Systems> by Andrew S.\\& Tanenbaum, "
"I<Inside Linux> by Randolph Bentson, I<The Design of the UNIX Operating "
"System> by Maurice J.\\& Bach)"
msgstr ""
"Votre manuel favori à propos de systèmes d'exploitation, pour des "
"informations supplémentaires sur la mémoire paginée (par exemple I<Modern "
"Operating Systems> de Andrew S.\\& Tanenbaum, I<Inside Linux> par Randolf "
"Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> par Maurice J.\\& Bach)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the value of I<old_size> is zero, and I<old_address> refers to a "
"shareable mapping (see B<mmap>(2) B<MAP_SHARED>), then B<mremap>() will "
"create a new mapping of the same pages. I<new_size> will be the size of the "
"new mapping and the location of the new mapping may be specified with "
"I<new_address>; see the description of B<MREMAP_FIXED> below. If a new "
"mapping is requested via this method, then the B<MREMAP_MAYMOVE> flag must "
"also be specified."
msgstr ""
"Si la valeur de I<old_size> est de zéro et si I<old_address> renvoie à une "
"projection partageable (voir B<MAP_SHARED> de B<mmap>(2)), B<mremap>() "
"créera une nouvelle projection des mêmes pages. I<new_size> sera la taille "
"de la nouvelle projection et l'emplacement de la nouvelle projection peut "
"être indiqué avec I<new_address> ; voir la description de B<MREMAP_FIXED> ci-"
"dessous. Si une nouvelle projection est demandée à l'aide de cette méthode, "
"l'attribut B<MREMAP_MAYMOVE> doit être indiqué également."
#. 4.2BSD had a (never actually implemented)
#. .BR mremap (2)
#. call with completely different semantics.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to "
"be portable."
msgstr ""
"Cet appel système est spécifique à Linux et ne devrait pas être employé dans "
"des programmes destinés à être portables."
#. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Before Linux 4.14, if I<old_size> was zero and the mapping referred to by "
"I<old_address> was a private mapping (B<mmap>(2) B<MAP_PRIVATE>), "
"B<mremap>() created a new private mapping unrelated to the original "
"mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in user-space "
"applications (since the intention of B<mremap>() is to create a new mapping "
"based on the original mapping). Since Linux 4.14, B<mremap>() fails with "
"the error B<EINVAL> in this scenario."
msgstr ""
"Avant Linux 4.14, si I<old_size> valait zéro et si la projection à laquelle "
"renvoyait I<old_address> était une projection privée (B<MAP_PRIVATE> de "
"B<mmap>(2)), B<mremap>() créait une nouvelle projection privée sans lien "
"avec celle d'origine. Ce comportement était intentionnel et probablement non "
"prévu dans des applications de l'espace utilisateur (l'intention de "
"B<mremap>() étant de créer une nouvelle projection à partir de celle "
"d'origine). Depuis Linux 4.14, B<mremap>() échoue avec l'erreur B<EINVAL> "
"dans ce scénario."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-01-16"
msgstr "16 janvier 2024"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|