summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/cmsg.3.po
blob: 2f769516035249a9bf5255b44040fb6263c7185d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 55,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CMSG"
msgstr "CMSG"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"CMSG_ALIGN, CMSG_SPACE, CMSG_NXTHDR, CMSG_FIRSTHDR - access ancillary data"
msgstr ""
"CMSG_ALIGN, CMSG_SPACE, CMSG_NXTHDR, CMSG_FIRSTHDR - Accéder aux "
"informations de service"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n"
"B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<,>\n"
"B<                            struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n"
"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n"
msgstr ""
"B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n"
"B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<,>\n"
"B<                            struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n"
"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<longueur>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<longueur>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<longueur>B<);>\n"
"B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These macros are used to create and access control messages (also called "
"ancillary data) that are not a part of the socket payload.  This control "
"information may include the interface the packet was received on, various "
"rarely used header fields, an extended error description, a set of file "
"descriptors, or UNIX credentials.  For instance, control messages can be "
"used to send additional header fields such as IP options.  Ancillary data is "
"sent by calling B<sendmsg>(2)  and received by calling B<recvmsg>(2).  See "
"their manual pages for more information."
msgstr ""
"Ces macros permettent de créer et accéder aux messages de contrôle (aussi "
"appelé informations de service) qui ne font pas partie de la charge utile "
"des sockets. Ces informations de contrôle peuvent inclure l'interface sur "
"laquelle le paquet a été reçu, des champs d'en-tête rarement employés, des "
"descriptions d'erreur approfondies, un ensemble de descripteurs de fichiers "
"ou des identificateurs UNIX. Par exemple, les messages de contrôle peuvent "
"être utilisés pour envoyer des champs d'en-tête supplémentaires tels que des "
"options IP. Les données de service sont émises en appelant B<sendmsg>(2) et "
"reçues avec B<recvmsg>(2). Reportez-vous à leurs pages de manuel respectives "
"pour plus d'informations."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ancillary data is a sequence of I<cmsghdr> structures with appended data.  "
"See the specific protocol man pages for the available control message "
"types.  The maximum ancillary buffer size allowed per socket can be set "
"using I</proc/sys/net/core/optmem_max>; see B<socket>(7)."
msgstr ""
"Une information de service est une séquence de structures I<cmsghdr> avec "
"des données ajoutées. Consultez les pages de manuel relatives aux protocoles "
"pour les types de message de commande disponibles. La taille maximale d'un "
"tampon de service par socket peut être définie à l'aide de I</proc/sys/net/"
"core/optmem_max>. Consultez B<socket>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<cmsghdr> structure is defined as follows:"
msgstr "La structure I<cmsghdr> est définie comme suit :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct cmsghdr {\n"
"    size_t cmsg_len;    /* Data byte count, including header\n"
"                           (type is socklen_t in POSIX) */\n"
"    int    cmsg_level;  /* Originating protocol */\n"
"    int    cmsg_type;   /* Protocol-specific type */\n"
"/* followed by\n"
"   unsigned char cmsg_data[]; */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct cmsghdr {\n"
"    size_t cmsg_len;    /* Nombre d'octets de données, incluant l'en-tête \n"
"                           (le type est socklen_t dans POSIX) */\n"
"    int    cmsg_level;  /* Protocole d'origine */\n"
"    int    cmsg_type;   /* Type spécifique au protocole */\n"
"/* suivi par\n"
"   unsigned char cmsg_data[]; */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The sequence of I<cmsghdr> structures should never be accessed directly.  "
"Instead, use only the following macros:"
msgstr ""
"Plutôt que d'accéder directement à la séquence de structures I<cmsghdr>, il "
"est impératif d'utiliser les macros suivantes :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_FIRSTHDR>()"
msgstr "B<CMSG_FIRSTHDR>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns a pointer to the first I<cmsghdr> in the ancillary data buffer "
"associated with the passed I<msghdr>.  It returns NULL if there isn't enough "
"space for a I<cmsghdr> in the buffer."
msgstr ""
"renvoie un pointeur sur la première structure I<cmsghdr> du tampon de "
"données de service associé à la structure I<msghdr> passée en paramètre. "
"Elle renvoie NULL s'il n'y a pas assez de place pour une structure "
"I<cmsghdr> dans le tampon."

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_NXTHDR>()"
msgstr "B<CMSG_NXTHDR>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the next valid I<cmsghdr> after the passed I<cmsghdr>.  It returns "
"NULL when there isn't enough space left in the buffer."
msgstr ""
"renvoie la prochaine structure I<cmsghdr> valable après la structure "
"I<cmsghdr> passée en paramètre. Elle renvoie NULL s'il n'y a plus assez de "
"place dans le tampon."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When initializing a buffer that will contain a series of I<cmsghdr> "
"structures (e.g., to be sent with B<sendmsg>(2)), that buffer should first "
"be zero-initialized to ensure the correct operation of B<CMSG_NXTHDR>()."
msgstr ""
"Lorsqu'on initialise un tampon qui contiendra une série de structures "
"I<cmsghdr> (à envoyer par exemple en appelant B<sendmsg>(2)), ce tampon doit "
"être initialisé avec des zéros pour être sûr que B<CMSG_NXTHDR>() "
"fonctionnera correctement."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_ALIGN>(),"
msgstr "B<CMSG_ALIGN>(),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"given a length, returns it including the required alignment.  This is a "
"constant expression."
msgstr ""
"avec comme argument une longueur, la renvoie en incluant l'alignement "
"nécessaire. C'est une expression constante."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_SPACE>()"
msgstr "B<CMSG_SPACE>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the number of bytes an ancillary element with payload of the passed "
"data length occupies.  This is a constant expression."
msgstr ""
"renvoie le nombre d'octets qu'occupe un élément de service avec une charge "
"utile de la longueur passée en paramètre. C'est une expression constante."

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_DATA>()"
msgstr "B<CMSG_DATA>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns a pointer to the data portion of a I<cmsghdr>.  The pointer returned "
"cannot be assumed to be suitably aligned for accessing arbitrary payload "
"data types.  Applications should not cast it to a pointer type matching the "
"payload, but should instead use B<memcpy>(3)  to copy data to or from a "
"suitably declared object."
msgstr ""
" renvoie un pointeur vers la partie données d'une structure I<cmsghdr>. Il "
"n'est pas certain que le pointeur renvoyé soit correctement aligné pour "
"accéder à des données de charge utile de type quelconque. Les applications "
"ne doivent pas forcer son type à un type de pointeur correspondant à celui "
"de la charge utile, mais doivent plutôt utiliser B<memcpy>(3) pour copier "
"les données vers ou depuis un objet déclaré de manière appropriée."

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_LEN>()"
msgstr "B<CMSG_LEN>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the value to store in the I<cmsg_len> member of the I<cmsghdr> "
"structure, taking into account any necessary alignment.  It takes the data "
"length as an argument.  This is a constant expression."
msgstr ""
"renvoie la valeur à stocker dans le membre I<cmsg_len> de la structure "
"I<cmsghdr>, en tenant compte des alignements nécessaires. Elle prend en "
"paramètre la longueur des données. C'est une expression constante."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To create ancillary data, first initialize the I<msg_controllen> member of "
"the I<msghdr> with the length of the control message buffer.  Use "
"B<CMSG_FIRSTHDR>()  on the I<msghdr> to get the first control message and "
"B<CMSG_NXTHDR>()  to get all subsequent ones.  In each control message, "
"initialize I<cmsg_len> (with B<CMSG_LEN>()), the other I<cmsghdr> header "
"fields, and the data portion using B<CMSG_DATA>().  Finally, the "
"I<msg_controllen> field of the I<msghdr> should be set to the sum of the "
"B<CMSG_SPACE>()  of the length of all control messages in the buffer.  For "
"more information on the I<msghdr>, see B<recvmsg>(2)."
msgstr ""
"Pour créer des données de service, il faut tout d'abord initialiser le "
"membre I<msg_controllen> de la structure I<msghdr> avec la longueur du "
"tampon du message de contrôle. Utilisez B<CMSG_FIRSTHDR>() sur la structure "
"I<msghdr> pour obtenir le premier message de contrôle, puis B<CMSG_NXTHDR>() "
"pour obtenir les suivants. Dans chaque message de contrôle, initialisez "
"I<cmsg_len> (avec B<CMSG_LEN>()), les autres champs d'en-tête de I<cmsghdr> "
"et la partie des données avec B<CMSG_DATA>(). Enfin, il faut définir le "
"membre I<msg_controllen> de la structure I<msghdr> avec la somme des valeurs "
"de retour de B<CMSG_SPACE>() pour la longueur de tous les messages de "
"contrôle contenus dans le tampon..Pour plus d'informations sur la structure "
"I<msghdr>, consultez B<recvmsg>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For portability, ancillary data should be accessed using only the macros "
"described here."
msgstr ""
"Pour des questions de portabilité, les données de service ne doivent être "
"manipulées qu'avec les macros décrites ici."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In Linux, B<CMSG_LEN>(), B<CMSG_DATA>(), and B<CMSG_ALIGN>()  are constant "
"expressions (assuming their argument is constant), meaning that these values "
"can be used to declare the size of global variables.  This may not be "
"portable, however."
msgstr ""
"Sous Linux, B<CMSG_LEN>(), B<CMSG_DATA>() et B<CMSG_ALIGN>() sont des "
"expressions constantes (si leur argument est une constante) ; elles peuvent "
"donc être utilisées pour déclarer la taille de variables globales. Cela peut "
"néanmoins ne pas être portable."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_ALIGN>()"
msgstr "B<CMSG_ALIGN>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This ancillary data model conforms to the POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, the "
"IPv6 advanced API described in RFC\\ 2292 and SUSv2."
msgstr ""
"Le modèle des données de service est conforme à POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, "
"l'API IPv6 avancée décrite dans la RFC\\ 2292 et SUSv2."

#.  https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=978#c3242
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CMSG_SPACE>()  and B<CMSG_LEN>()  will be included in the next POSIX "
"release (Issue 8)."
msgstr ""
"B<CMSG_SPACE>() et B<CMSG_LEN>() seront incluses dans la prochaine version "
"de POSIX (édition 8)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This code looks for the B<IP_TTL> option in a received ancillary buffer:"
msgstr ""
"Ce code recherche l'option B<IP_TTL> dans un tampon de service reçu\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"
"\\&\n"
"/* Receive auxiliary data in msgh */\n"
"\\&\n"
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"
"\\&\n"
"if (cmsg == NULL) {\n"
"    /* Error: IP_TTL not enabled or small buffer or I/O error */\n"
"}\n"
msgstr ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"
"\\&\n"
"/* Recevoir des données de service dans msgh */\n"
"\\&\n"
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The code below passes an array of file descriptors over a UNIX domain socket "
"using B<SCM_RIGHTS>:"
msgstr ""
"Le code ci-dessous passe un tableau de descripteurs de fichier au travers "
"d'un socket de domaine UNIX à l'aide de B<SCM_RIGHTS>\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contains the file descriptors to pass */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Ancillary data buffer, wrapped in a union\n"
"                   in order to ensure it is suitably aligned */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"
"\\&\n"
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"
msgstr ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contient les descripteurs de fichier à passer */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Tampon des données de service empaqueté dans une union\n"
"                   pour être sûr qu'il soit correctement aligné */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"
"\\&\n"
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For a complete code example that shows passing of file descriptors over a "
"UNIX domain socket, see B<seccomp_unotify>(2)."
msgstr ""
"Pour un exemple de code complet qui montre la transmission de descripteurs "
"de fichier à travers un socket de domaine UNIX, voir B<seccomp_unotify>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<recvmsg>(2), B<sendmsg>(2)"
msgstr "B<recvmsg>(2), B<sendmsg>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC\\ 2292"
msgstr "RFC\\ 2292"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-29"
msgstr "29 octobre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#.  https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=978#c3242
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This ancillary data model conforms to the POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, the "
"IPv6 advanced API described in RFC\\ 2292 and SUSv2.  B<CMSG_FIRSTHDR>(), "
"B<CMSG_NXTHDR>(), and B<CMSG_DATA>()  are specified in POSIX.1-2008.  "
"B<CMSG_SPACE>()  and B<CMSG_LEN>()  will be included in the next POSIX "
"release (Issue 8)."
msgstr ""
"Le modèle des données de service est conforme à POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, "
"l'API IPv6 avancée décrite dans la RFC\\ 2292 et SUSv2. B<CMSG_FIRSTHDR>(), "
"B<CMSG_NXTHDR>() et B<CMSG_DATA>() sont spécifiées dans POSIX.1-2008. "
"B<CMSG_SPACE>() et B<CMSG_LEN>() seront incluses dans la prochaine version "
"de POSIX (édition 8)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<CMSG_ALIGN>()  is a Linux extension."
msgstr "B<CMSG_ALIGN>() est une extension Linux."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"For portability, ancillary data should be accessed using only the macros "
"described here.  B<CMSG_ALIGN>()  is a Linux extension and should not be "
"used in portable programs."
msgstr ""
"Pour des questions de portabilité, les données de service ne doivent être "
"manipulées qu'avec les macros décrites ici. B<CMSG_ALIGN>() est une "
"extension Linux et ne doit pas être utilisée dans un programme portable."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"
msgstr ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Receive auxiliary data in msgh */\n"
msgstr "/* Recevoir des données de service dans msgh */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"
msgstr ""
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"if (cmsg == NULL) {\n"
"    /* Error: IP_TTL not enabled or small buffer or I/O error */\n"
"}\n"
msgstr ""
"if (cmsg == NULL) {\n"
"    /* Erreur : IP_TTL non activée, tampon trop petit ou erreur d'entrée/sortie */\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contains the file descriptors to pass */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Ancillary data buffer, wrapped in a union\n"
"                   in order to ensure it is suitably aligned */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"
msgstr ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contient les descripteurs de fichier à passer */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Tampon des données de service empaqueté dans une union\n"
"                   pour être sûr qu'il soit correctement aligné */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"
msgstr ""
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"