summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/des_crypt.3.po
blob: ba1ebeea6f8211181ad726686a375fc259b056fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "des_crypt"
msgstr "des_crypt"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"des_crypt, ecb_crypt, cbc_crypt, des_setparity, DES_FAILED - fast DES "
"encryption"
msgstr ""
"des_crypt, ecb_crypt, cbc_crypt, des_setparity, DES_FAILED - Cryptage DES "
"rapide"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#.  Sun version
#.  .B #include <des_crypt.h>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>rpc/des_crypt.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>rpc/des_crypt.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<[[deprecated]] int ecb_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<],>\n"
"B<                             unsigned int >I<datalen>B<, unsigned int >I<mode>B<);>\n"
"B<[[deprecated]] int cbc_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<],>\n"
"B<                             unsigned int >I<datalen>B<, unsigned int >I<mode>B<,>\n"
"B<                             char *>I<ivec>B<);>\n"
msgstr ""
"B<[[obsolète]] int ecb_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<],>\n"
"B<                             unsigned int >I<datalen>B<, unsigned int >I<mode>B<);>\n"
"B<[[obsolète]] int cbc_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<],>\n"
"B<                             unsigned int >I<datalen>B<, unsigned int >I<mode>B<,>\n"
"B<                             char *>I<ivec>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<[[deprecated]] void des_setparity(char *>I<key>B<);>\n"
msgstr "B<[[obsolète]] void des_setparity(char *>I<key>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<[[deprecated]] int DES_FAILED(int >I<status>B<);>\n"
msgstr "B<[[obsolète]] int DES_FAILED(int >I<status>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ecb_crypt>()  and B<cbc_crypt>()  implement the NBS DES (Data Encryption "
"Standard).  These routines are faster and more general purpose than "
"B<crypt>(3).  They also are able to utilize DES hardware if it is "
"available.  B<ecb_crypt>()  encrypts in ECB (Electronic Code Book)  mode, "
"which encrypts blocks of data independently.  B<cbc_crypt>()  encrypts in "
"CBC (Cipher Block Chaining)  mode, which chains together successive blocks.  "
"CBC mode protects against insertions, deletions, and substitutions of "
"blocks.  Also, regularities in the clear text will not appear in the cipher "
"text."
msgstr ""
"B<ecb_crypt>() et B<cbc_crypt>() implémentent le standard NBS DES (Data "
"Encryption Standard). Ces routines sont plus rapides et plus générales que "
"la classique B<crypt>(3). Elles sont aussi capables d'utiliser une puce de "
"cryptage DES si elle est disponible. B<ecb_crypt>() encrypte en mode ECB "
"(Electronic Code Book), ce qui encode des blocs de données indépendamment "
"les uns des autres. B<cbc_crypt>() encrypte en mode CBC (Cipher Block "
"Chaining), qui enchaîne le cryptage des blocs successifs. Le mode CBC "
"protège contre les insertions, suppressions ou substitutions de blocs. De "
"plus, les répétitions dans le texte en clair n'apparaîtront pas dans le "
"texte chiffré."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Here is how to use these routines.  The first argument, I<key>, is the 8-"
"byte encryption key with parity.  To set the key's parity, which for DES is "
"in the low bit of each byte, use B<des_setparity>().  The second argument, "
"I<data>, contains the data to be encrypted or decrypted.  The third "
"argument, I<datalen>, is the length in bytes of I<data>, which must be a "
"multiple of 8.  The fourth argument, I<mode>, is formed by ORing together "
"some things.  For the encryption direction OR in either B<DES_ENCRYPT> or "
"B<DES_DECRYPT>.  For software versus hardware encryption, OR in either "
"B<DES_HW> or B<DES_SW>.  If B<DES_HW> is specified, and there is no "
"hardware, then the encryption is performed in software and the routine "
"returns B<DESERR_NOHWDEVICE>.  For B<cbc_crypt>(), the argument I<ivec> is "
"the 8-byte initialization vector for the chaining.  It is updated to the "
"next initialization vector upon return."
msgstr ""
"Voici comment utiliser ces routines. Le premier paramètre, I<key>, est la "
"clé de codage de 8 octets avec parité. Pour définir la parité de la clé, qui "
"pour DES est le bit de poids faible de chaque octet, utilisez "
"B<des_setparity>(). Le second paramètre, I<data>, contient les données à "
"crypter ou à décrypter. Le troisième paramètre, I<datalen>, est la longueur "
"en octets de I<data>, qui doit être un multiple de 8. Le quatrième "
"paramètre, I<mode>, est formé par un OU binaire entre différents attributs. "
"Pour le sens de fonctionnement, il faut mettre B<DES_ENCRYPT> ou "
"B<DES_DECRYPT>. Pour l'encryptage matériel ou logiciel, il faut ajouter "
"B<DES_HW> ou B<DES_SW>. Si B<DES_HW> est indiqué et qu'il n'y a pas de "
"matériel spécialisé disponible, le cryptage est réalisé en mode logiciel et "
"la routine renvoie B<DESERR_NOHWDEVICE>. Pour B<cbc_crypt>(), le paramètre "
"I<ivec> est un vecteur d'initialisation de 8 octets pour le chaînage. Il est "
"mis à jour avec le prochain vecteur d'initialisation au retour."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DESERR_NONE>"
msgstr "B<DESERR_NONE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "No error."
msgstr "Pas d'erreur."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DESERR_NOHWDEVICE>"
msgstr "B<DESERR_NOHWDEVICE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Encryption succeeded, but done in software instead of the requested hardware."
msgstr "Cryptage réussi, mais en mode logiciel plutôt que matériel."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DESERR_HWERROR>"
msgstr "B<DESERR_HWERROR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An error occurred in the hardware or driver."
msgstr "Une erreur s'est produite dans le matériel ou le pilote."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DESERR_BADPARAM>"
msgstr "B<DESERR_BADPARAM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Bad argument to routine."
msgstr "Mauvais paramètre pour la routine."

#.  .BR DES_FAILED
#.  .BR ( stat )
#.  So far the Sun page
#.  Some additions - aeb
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Given a result status I<stat>, the macro B<DES_FAILED(>I<stat>B<)> is false "
"only for the first two statuses."
msgstr ""
"Étant donné un résultat I<stat>, la macro B<DES_FAILED(>I<stat>B<)> est "
"fausse pour les deux premiers états."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<ecb_crypt>(),\n"
"B<cbc_crypt>(),\n"
"B<des_setparity>()"
msgstr ""
"B<ecb_crypt>(),\n"
"B<cbc_crypt>(),\n"
"B<des_setparity>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Aucune."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "4.3BSD.  glibc 2.1.  Removed in glibc 2.28."
msgstr "4.3BSD. glibc 2.1. Fonction supprimée dans la glibc 2.28."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered "
"secure, these functions were removed.  Applications should switch to a "
"modern cryptography library, such as B<libgcrypt>."
msgstr ""
"Parce qu'elles emploient le chiffrement par bloc DES, qui n'est plus "
"considéré comme sûr, ces fonctions ont été retirées. Les applications "
"devraient passer à une bibliothèque de chiffrement moderne telle que "
"B<libgcrypt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<des>(1), B<crypt>(3), B<xcrypt>(3)"
msgstr "B<des>(1), B<crypt>(3), B<xcrypt>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"B<int ecb_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<], unsigned int >I<datalen>B<,>\n"
"B<              unsigned int >I<mode>B<);>\n"
"B<int cbc_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<], unsigned int >I<datalen>B<,>\n"
"B<              unsigned int >I<mode>B<, char *>I<ivec>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int ecb_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<], unsigned int >I<datalen>B<,>\n"
"B<              unsigned int >I<mode>B<);>\n"
"B<int cbc_crypt(char *>I<key>B<, char >I<data>B<[.>I<datalen>B<], unsigned int >I<datalen>B<,>\n"
"B<              unsigned int >I<mode>B<, char *>I<ivec>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<void des_setparity(char *>I<key>B<);>\n"
msgstr "B<void des_setparity(char *>I<key>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<int DES_FAILED(int >I<status>B<);>\n"
msgstr "B<int DES_FAILED(int >I<status>B<);>\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions were added in glibc 2.1."
msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.1."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Because they employ the DES block cipher, which is no longer considered "
"secure, B<ecb_crypt>(), B<ecb_crypt>(), B<crypt_r>(), and "
"B<des_setparity>()  were removed in glibc 2.28.  Applications should switch "
"to a modern cryptography library, such as B<libgcrypt>."
msgstr ""
"Parce qu'elles emploient le chiffrement par bloc DES, qui n'est plus "
"considéré comme sûr, les routines B<ecb_crypt>(), B<ecb_crypt>(), "
"B<crypt_r>() et B<des_setparity>() ont été retirées dans la glibc 2.28. Les "
"applications devraient passer à une bibliothèque de chiffrement moderne "
"telle que B<libgcrypt>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "4.3BSD.  Not in POSIX.1."
msgstr "4.3BSD. Absent de POSIX.1."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 juillet 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"