summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/getutent.3.po
blob: 9093836d50d7d256c76976107d1156274056ea9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018.
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getutent"
msgstr "getutent"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
"access utmp file entries"
msgstr ""
"getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
"Accéder aux enregistrements utmp"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<struct utmp *getutent(void);>\n"
"B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
"B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
msgstr ""
"B<struct utmp *getutent(void);>\n"
"B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
"B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void setutent(void);>\n"
"B<void endutent(void);>\n"
msgstr ""
"B<void setutent(void);>\n"
"B<void endutent(void);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>\n"
msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
"these functions; see STANDARDS."
msgstr ""
"Les nouvelles applications devraient utiliser les versions «\\ utmpx\\ » "
"spécifiées par POSIX.1 de ces fonctions\\ ; voir STANDARDS."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<utmpname>()  sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
"functions to access.  If B<utmpname>()  is not used to set the filename "
"before the other functions are used, they assume B<_PATH_UTMP>, as defined "
"in I<E<lt>paths.hE<gt>>."
msgstr ""
"B<utmpname>() indique le nom du fichier au format utmp à utiliser avec les "
"autres fonctions. Si B<utmpname>() n'est pas appelé avant les autres "
"fonctions, elles utiliseront le fichier B<_PATH_UTMP>, défini dans "
"I<E<lt>paths.hE<gt>>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
"It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
msgstr ""
"B<setutent>() ramène le pointeur au début du fichier utmp. Il est "
"généralement conseillé d'appeler cette fonction au début du programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<endutent>()  closes the utmp file.  It should be called when the user code "
"is done accessing the file with the other functions."
msgstr ""
"B<endutent>() ferme le fichier utmp. Ceci devrait être appelé une fois que "
"le programme a terminé ses accès au fichier."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp "
"file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
"line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
msgstr ""
"B<getutent>() lit une ligne du fichier utmp, à la position courante. Elle "
"renvoie un pointeur sur une structure contenant les divers champs de la "
"ligne. La définition de cette structure peut être consultée dans B<utmp>(5)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp "
"file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
"B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, or B<OLD_TIME>, B<getutid>()  will find the first "
"entry whose I<ut_type> field matches I<ut-E<gt>ut_type>.  If I<ut-"
"E<gt>ut_type> is one of B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
"or B<DEAD_PROCESS>, B<getutid>()  will find the first entry whose I<ut_id> "
"field matches I<ut-E<gt>ut_id>."
msgstr ""
"B<getutid>() effectue une recherche dans le fichier utmp, à partir de la "
"position courante, en se basant sur I<ut>. Si I<ut-E<gt>ut_type> vaut "
"B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, ou B<OLD_TIME>, B<getutid>() "
"recherchera le premier enregistrement dont le champ I<ut_type> correspond à "
"I<ut-E<gt>ut_type>. Si I<ut-E<gt>ut_type> vaut B<INIT_PROCESS>, "
"B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, ou B<DEAD_PROCESS>, B<getutid>() "
"recherchera le premier enregistrement dont le champ I<ut_id> correspond à "
"I<ut-E<gt>ut_id>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getutline>()  searches forward from the current file position in the utmp "
"file.  It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
"B<LOGIN_PROCESS> and returns the first one whose I<ut_line> field matches "
"I<ut-E<gt>ut_line>."
msgstr ""
"B<getutline>() effectue une recherche dans le fichier utmp, à partir de la "
"position courante. Elle examine les enregistrements dont le champ I<ut_type> "
"est B<USER_PROCESS> ou B<LOGIN_PROCESS> et renvoie le premier dont le champ "
"I<ut_line> correspond à I<ut-E<gt>ut_line>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It "
"uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the "
"new entry.  If it cannot find an appropriate slot for I<ut>, B<pututline>()  "
"will append the new entry to the end of the file."
msgstr ""
"B<pututline>() écrit la structure I<utmp> I<ut> dans le fichier utmp. Elle "
"utilise B<getutid>() pour rechercher l'emplacement ou insérer le nouvel "
"enregistrement. Si elle ne trouve pas d'emplacement approprié pour I<ut>, "
"B<pututline>() ajoutera le nouvel enregistrement à la fin du fichier."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a "
"I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
"not found\" case).  This I<struct utmp> is allocated in static storage, and "
"may be overwritten by subsequent calls."
msgstr ""
"B<getutent>(), B<getutid>() et B<getutline>() renvoient un pointeur sur une "
"structure I<utmp>, ou NULL en cas d'erreur (ce qui inclut le cas «\\ pas "
"d'enregistrement trouvé\\ »). Cette structure I<utmp> est allouée "
"statiquement, et peut être écrasée par des appels successifs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On success B<pututline>()  returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
msgstr ""
"Si elle réussit, B<pututline>() renvoie I<ut> ; si elle échoue, elle renvoie "
"NULL."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<utmpname>()  returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
"failure."
msgstr ""
"B<utmpname>() renvoie B<0> si le nouveau nom a été correctement enregistré, "
"ou B<-1> si elle échoue."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On failure, these functions I<errno> set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas d'échec, ces fonctions définissent I<errno> pour indiquer l'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Out of memory."
msgstr "Plus assez de mémoire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Record not found."
msgstr "Enregistrement non trouvé."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>()  functions can also fail "
"for the reasons described in B<open>(2)."
msgstr ""
"B<setutent>(), B<pututline>() et les fonctions B<getut*>() peuvent également "
"échouer pour les raisons décrites dans B<open>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "database of currently logged-in users"
msgstr "base de données des utilisateurs actuellement connectés"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</var/log/wtmp>"
msgstr "I</var/log/wtmp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "database of past user logins"
msgstr "base de données des connexions passées."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getutent>()"
msgstr "B<getutent>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"MT-Unsafe init race:utent\n"
"race:utentbuf sig:ALRM timer"
msgstr ""
"MT-Unsafe init race:utent\n"
"race:utentbuf sig:ALRM timer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<getutid>(),\n"
"B<getutline>()"
msgstr ""
"B<getutid>(),\n"
"B<getutline>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"MT-Unsafe init race:utent\n"
"sig:ALRM timer"
msgstr ""
"MT-Unsafe init race:utent\n"
"sig:ALRM timer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pututline>()"
msgstr "B<pututline>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"MT-Unsafe race:utent\n"
"sig:ALRM timer"
msgstr ""
"MT-Unsafe race:utent\n"
"sig:ALRM timer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<setutent>(),\n"
"B<endutent>(),\n"
"B<utmpname>()"
msgstr ""
"B<setutent>(),\n"
"B<endutent>(),\n"
"B<utmpname>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:utent"
msgstr "MT-Unsafe race:utent"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above table, I<utent> in I<race:utent> signifies that if any of the "
"functions B<setutent>(), B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>(), "
"B<pututline>(), B<utmpname>(), or B<endutent>()  are used in parallel in "
"different threads of a program, then data races could occur."
msgstr ""
"Dans la table ci-dessus, I<utent> dans I<race:utent> veut dire que si une "
"des fonctions B<setutent>(), B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>(), "
"B<pututline>(), B<utmpname>() ou B<endutent>() est utilisée en parallèle "
"dans différents fils d'exécution (thread) d'un programme, alors des "
"situations de concurrences de données peuvent se produire."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Aucun."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "XPG2, SVr4."
msgstr "XPG2, SVr4."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX).  HP-UX "
"introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given above "
"for B<pututline>()."
msgstr ""
"Dans XPG2 et SVID 2, la fonction B<pututline>() est décrite comme renvoyant "
"« void », et c'est le cas sur de nombreux systèmes (AIX, HP-UX). HP-UX "
"introduit une nouvelle fonction B<_pututline>() avec le prototype fourni "
"plus haut pour B<pututline>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001 and "
"POSIX.1-2008, following SUSv1, does not have any of these functions, but "
"instead uses"
msgstr ""
"Toutes ces fonctions sont maintenant obsolètes sur les systèmes non Linux. "
"POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008, suivant SUSv1, ne proposent aucune de ces "
"fonctions, mais utilisent plutôt"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<struct utmpx *getutxent(void);>\n"
"B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>\n"
"B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>\n"
"B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>\n"
"B<void setutxent(void);>\n"
"B<void endutxent(void);>\n"
msgstr ""
"B<struct utmpx *getutxent(void);>\n"
"B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>\n"
"B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>\n"
"B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>\n"
"B<void setutxent(void);>\n"
"B<void endutxent(void);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
"equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
"be the same as I<struct utmp>.  For completeness, glibc also provides "
"B<utmpxname>(), although this function is not specified by POSIX.1."
msgstr ""
"Ces fonctions sont fournies par la glibc et effectuent les mêmes tâches que "
"leurs équivalents sans le «\\ x\\ » mais utilisent une structure I<utmpx>, "
"définie sous Linux pour être identique à la structure I<utmp>. Pour être "
"complet, la glibc fournit également B<utmpxname>(), bien que cette fonction "
"ne soit pas spécifiée par POSIX.1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
"structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
"fields, and parallel files are maintained, often I</var/*/utmpx> and I</var/"
"*/wtmpx>."
msgstr ""
"Sur quelques autres systèmes, la structure I<utmpx> est un surensemble de la "
"structure I<utmp>, avec des champs supplémentaires, et des versions plus "
"grandes des champs existants, et des fichiers sont maintenus en parallèle, "
"souvent I</var/*/utmpx> et I</var/*/wtmpx>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
"its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
"above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
"B<getutxent>()  is an alias for B<getutent>())."
msgstr ""
"D'un autre côté, la glibc sous Linux n'utilise pas de fichier I<utmpx> en "
"parallèle car sa structure I<utmp> est déjà assez grande. Les fonctions "
"contenant un « x » listées ci-dessus sont simplement des alias des fonctions "
"sans le « x » (par exemple, B<getutxent>() est un alias de B<getutent>())."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "glibc notes"
msgstr "Notes de la glibc"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The above functions are not thread-safe.  glibc adds reentrant versions"
msgstr ""
"Les fonctions ci-dessus ne sont pas sûres dans un contexte de thread. La "
"glibc ajoute les versions réentrantes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
"B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
"B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
"B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
"B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getutent_r>(), B<getutid_r>(), B<getutline_r>():"
msgstr "B<getutent_r>(), B<getutid_r>(), B<getutline_r>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    _GNU_SOURCE\n"
"        || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */    _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"     _GNU_SOURCE\n"
"         || /* depuis la glibc 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"         || /* glibc E<lt>= 2.19 : */    _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
"name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
"place to store their result.  On success, they return 0, and a pointer to "
"the result is written in I<*ubufp>.  On error, these functions return -1.  "
"There are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not "
"specify such functions.)"
msgstr ""
"Ces fonctions sont des extensions GNU, analogues aux fonctions de même nom "
"sans le suffixe «\\ _r\\ ». Le paramètre I<ubuf> fournit à ces fonctions un "
"endroit où stocker leur résultat. Si elles réussissent, elles renvoient B<0> "
"et un pointeur vers le résultat est écrit dans I<*ubufp>. Si elles échouent, "
"ces fonctions renvoient B<-1>. Il n'y a pas d'équivalent «\\ utmpx\\ » aux "
"fonctions ci-dessus. (POSIX.1 ne spécifie pas ces fonctions.)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
"from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
"check the return values of B<getpwuid>(3)  and B<ttyname>(3)."
msgstr ""
"L'exemple suivant ajoute et retire un enregistrement utmp, en supposant "
"qu'il est invoqué depuis un pseudoterminal. Dans une véritable application, "
"il faudrait vérifier les valeurs renvoyées par B<getpwuid>(3) et "
"B<ttyname>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    struct utmp entry;\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
"\\&\n"
"    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
"    entry.ut_pid = getpid();\n"
"    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
"    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
"    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
"    entry.ut_time = time(NULL);\n"
"    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
"    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
"    entry.ut_addr = 0;\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
"\\&\n"
"    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
"    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
"    entry.ut_time = 0;\n"
"    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
"\\&\n"
"    endutent();\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    struct utmp entry;\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo avant l'ajout d'une entrée :;who\");\n"
"\\&\n"
"    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
"    entry.ut_pid = getpid();\n"
"    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
"    /* correct seulement pour les ptys nommés /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
"    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
"    entry.ut_time = time(NULL);\n"
"    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
"    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
"    entry.ut_addr = 0;\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo après l'ajout d'une entrée :;who\");\n"
"\\&\n"
"    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
"    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
"    entry.ut_time = 0;\n"
"    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
"\\&\n"
"    system(\"echo après le retrait d'une entrée:;who\");\n"
"\\&\n"
"    endutent();\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    struct utmp entry;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    struct utmp entry;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
msgstr "    system(\"echo avant l'ajout d'une entrée :;who\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
"    entry.ut_pid = getpid();\n"
"    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
"    /* only correct for ptys named /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
"    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
"    time(&entry.ut_time);\n"
"    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
"    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
"    entry.ut_addr = 0;\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
msgstr ""
"    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
"    entry.ut_pid = getpid();\n"
"    strcpy(entry.ut_line, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/\"));\n"
"    /* correct seulement pour les ptys nommés /dev/tty[pqr][0-9a-z] */\n"
"    strcpy(entry.ut_id, ttyname(STDIN_FILENO) + strlen(\"/dev/tty\"));\n"
"    time(&entry.ut_time);\n"
"    strcpy(entry.ut_user, getpwuid(getuid())-E<gt>pw_name);\n"
"    memset(entry.ut_host, 0, UT_HOSTSIZE);\n"
"    entry.ut_addr = 0;\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
msgstr "    system(\"echo après l'ajout d'une entrée :;who\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
"    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
"    entry.ut_time = 0;\n"
"    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"
msgstr ""
"    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
"    memset(entry.ut_line, 0, UT_LINESIZE);\n"
"    entry.ut_time = 0;\n"
"    memset(entry.ut_user, 0, UT_NAMESIZE);\n"
"    setutent();\n"
"    pututline(&entry);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
msgstr "    system(\"echo après le retrait d'une entrée :;who\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    endutent();\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    endutent();\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"