summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/mbsinit.3.po
blob: c9c9b7319044f11d8a93ccf057ffa96a69181c1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mbsinit"
msgstr "mbsinit"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-03"
msgstr "3 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mbsinit - test for initial shift state"
msgstr "mbsinit - Vérifier si la conversion est dans l'état initial"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
"state."
msgstr ""
"La fonction B<mbsinit>() vérifie si I<*ps> correspond à un état initial."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
"NULL.  Otherwise, it returns 0."
msgstr ""
"La fonction B<mbsinit>() renvoie une valeur non nulle si I<*ps> est dans "
"l'état initial, ou si I<ps> est un pointeur NULL. Sinon, elle renvoie zéro."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mbsinit>()"
msgstr "B<mbsinit>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, C99."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
"current locale."
msgstr ""
"Le comportement de B<mbsinit>() dépend de la catégorie B<LC_CTYPE> de la "
"localisation en cours."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mbstate_t>(3type), B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsrtowcs>(3), "
"B<wcrtomb>(3), B<wcsrtombs>(3)"
msgstr ""
"B<mbstate_t>(3type), B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsrtowcs>(3), "
"B<wcrtomb>(3), B<wcsrtombs>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Character conversion between the multibyte representation and the wide "
"character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
"Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
"after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
"a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
"needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
msgstr ""
"La conversion de caractères entre la représentation multioctet et les "
"caractères larges emploie un état de type I<mbstate_t>. La conversion d'une "
"chaîne utilise un automate à états finis. Lorsqu'elle est interrompue après "
"la conversion d'un nombre entier de caractères, il peut être nécessaire de "
"mémoriser son état pour pouvoir traiter ultérieurement le reste de la "
"chaîne. Un tel état de conversion est indispensable pour certains encodages "
"tels que ISO-2022 et UTF-7."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
"There are two kinds of state: the one used by multibyte to wide character "
"conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
"character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
"they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
"for an initial state."
msgstr ""
"L'état initial est celui du début de la conversion d'une chaîne. Il y a deux "
"types d'états, celui utilisé par les conversions multioctets en caractères "
"larges, comme pour B<mbsrtowcs>(3), et celui employé par les conversions "
"inverses, comme pour B<wcsrtombs>(3). Toutefois, les deux types peuvent être "
"stockés dans une variable I<mbstate_t> et ils ont tous deux la même "
"représentation de l'état initial."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
"multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5, or SJIS, the wide character to "
"multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
"multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
"produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
msgstr ""
"Pour les codages 8\\ bits, tous les états sont équivalents à l'état initial. "
"Pour les encodages multioctets comme UTF-8, EUC-* BIG5 ou SJIS, les "
"fonctions de conversion de caractères larges en multioctets ne produisent "
"jamais d'état non initial, mais les fonctions de conversion multioctets en "
"caractères larges comme B<mbrtowc>(3) produisent un état non initial si "
"elles sont interrompues au milieu d'un caractère."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
"zero:"
msgstr ""
"Une possibilité pour créer un état I<mbstate_t> initial est de le définir à "
"zéro\\ :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"mbstate_t state;\n"
"memset(&state, 0, sizeof(state));\n"
msgstr ""
"mbstate_t state;\n"
"memset(&state, 0, sizeof(state));\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
msgstr ""
"Sous Linux, on peut aussi utiliser la ligne suivante, même si elle déclenche "
"des avertissements du compilateur\\ :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "mbstate_t state = { 0 };\n"
msgstr "mbstate_t state = { 0 };\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsrtombs>(3)"
msgstr ""
"B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsrtombs>(3)"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-01-28"
msgstr "28 janvier 2024"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Character conversion between the multibyte representation and the wide "
"character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
"Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
"after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
"a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
"needed for the sake of encodings such as ISO/IEC\\ 2022 and UTF-7."
msgstr ""
"La conversion de caractères entre la représentation multioctet et les "
"caractères larges emploie un état de type I<mbstate_t>. La conversion d'une "
"chaîne utilise un automate à états finis. Lorsqu'elle est interrompue après "
"la conversion d'un nombre entier de caractères, il peut être nécessaire de "
"mémoriser son état pour pouvoir traiter ultérieurement le reste de la "
"chaîne. Un tel état de conversion est indispensable pour certains encodages "
"tels que ISO/IEC\\ 2022 et UTF-7."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"