summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/mtrace.3.po
blob: 8ee984c99ea406452b3c0bd773e95e5c52dc38f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mtrace"
msgstr "mtrace"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mtrace, muntrace - malloc tracing"
msgstr "mtrace, muntrace - Suivi de malloc"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>mcheck.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>mcheck.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void mtrace(void);>\n"
"B<void muntrace(void);>\n"
msgstr ""
"B<void mtrace(void);>\n"
"B<void muntrace(void);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mtrace>()  function installs hook functions for the memory-allocation "
"functions (B<malloc>(3), B<realloc>(3)  B<memalign>(3), B<free>(3)).  These "
"hook functions record tracing information about memory allocation and "
"deallocation.  The tracing information can be used to discover memory leaks "
"and attempts to free nonallocated memory in a program."
msgstr ""
"La fonction B<mtrace>() installe des fonctions de rappel (« hook ») pour les "
"fonctions d'allocation mémoire B<malloc>(3), B<realloc>(3)  B<memalign>(3), "
"et B<free>(3). Ces fonctions de rappel enregistrent l'historique des "
"allocations et désallocations de mémoire. Ces informations permettent de "
"découvrir des fuites mémoire ou des libérations de mémoire non allouée dans "
"un programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<muntrace>()  function disables the hook functions installed by "
"B<mtrace>(), so that tracing information is no longer recorded for the "
"memory-allocation functions.  If no hook functions were successfully "
"installed by B<mtrace>(), B<muntrace>()  does nothing."
msgstr ""
"La fonction B<muntrace>() désactive les fonctions de rappel (« hook ») "
"installées par B<mtrace>() afin d'arrêter l'enregistrement des appels aux "
"fonction d'allocation mémoire. Si aucune fonction de rappel n'était "
"installée par B<mtrace>(), B<muntrace>() ne fait rien."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<mtrace>()  is called, it checks the value of the environment variable "
"B<MALLOC_TRACE>, which should contain the pathname of a file in which the "
"tracing information is to be recorded.  If the pathname is successfully "
"opened, it is truncated to zero length."
msgstr ""
"Lors de l'appel à B<mtrace>(), la valeur de la variable d'environnement "
"B<MALLOC_TRACE> est lue pour y trouver le chemin du fichier où enregistrer "
"l'historique des appels. Si ce fichier est correctement ouvert, il est remis "
"à zéro."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<MALLOC_TRACE> is not set, or the pathname it specifies is invalid or "
"not writable, then no hook functions are installed, and B<mtrace>()  has no "
"effect.  In set-user-ID and set-group-ID programs, B<MALLOC_TRACE> is "
"ignored, and B<mtrace>()  has no effect."
msgstr ""
"Si B<MALLOC_TRACE> n'est pas définie, ou si le chemin passé en paramètre est "
"invalide ou ne peut pas être écrit, alors aucune fonction de rappel "
"(« hook ») n'est installé et B<mtrace>() n'aura pas d'effet. Pour les "
"programmes I<setuid> ou I<setgid>, B<MALLOC_TRACE> est ignoré et B<mtrace>() "
"n'est pas d'effet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<mtrace>(),\n"
"B<muntrace>()"
msgstr ""
"B<mtrace>(),\n"
"B<muntrace>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe"
msgstr "MT-Unsafe"

#.  FIXME: The marking is different from that in the glibc manual,
#.  markings in glibc manual are more detailed:
#.       mtrace: MT-Unsafe env race:mtrace const:malloc_hooks init
#.       muntrace: MT-Unsafe race:mtrace const:malloc_hooks locale
#.  But there is something wrong in glibc manual, for example:
#.  glibc manual says muntrace should have marking locale because it calls
#.  fprintf(), but muntrace does not execute area which cause locale problem.
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In normal usage, B<mtrace>()  is called once at the start of execution of a "
"program, and B<muntrace>()  is never called."
msgstr ""
"En utilisation habituelle, B<mtrace>() est appelé une fois au début de "
"l'exécution du programme, et B<muntrace>() n'est jamais appelé."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The tracing output produced after a call to B<mtrace>()  is textual, but not "
"designed to be human readable.  The GNU C library provides a Perl script, "
"B<mtrace>(1), that interprets the trace log and produces human-readable "
"output.  For best results, the traced program should be compiled with "
"debugging enabled, so that line-number information is recorded in the "
"executable."
msgstr ""
"La sortie produite lors d'un appel à B<mtrace>() est sous forme de texte, "
"mais n'a pas été prévue pour être lisible par un humain. La bibliothèque GNU "
"C fournit un script Perl, B<mtrace>(1), qui interprète l'enregistrement des "
"appels mémoire et affiche une sortie lisible. Pour de meilleurs résultats, "
"le programme instrumenté devrait être compilé avec les symboles de débogage, "
"afin que les numéros de ligne soient inscrits dans l'exécutable."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The tracing performed by B<mtrace>()  incurs a performance penalty (if "
"B<MALLOC_TRACE> points to a valid, writable pathname)."
msgstr ""
"Le suivi des appels d'allocation mémoire effectué par B<mtrace>() pénalise "
"les performances."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The line-number information produced by B<mtrace>(1)  is not always precise: "
"the line number references may refer to the previous or following "
"(nonblank)  line of the source code."
msgstr ""
"Le numéro de ligne indiqué par B<mtrace>(1) n'est pas toujours précis : il "
"peut faire référence à la ligne de code (non vide) précédente ou suivante."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shell session below demonstrates the use of the B<mtrace>()  function "
"and the B<mtrace>(1)  command in a program that has memory leaks at two "
"different locations.  The demonstration uses the following program:"
msgstr ""
"L'exemple de session suivant montre comment utiliser la fonction B<mtrace>() "
"et la commande B<mtrace>(1) dans un programme qui renferme des fuites "
"mémoire à deux endroits différents."

#. #-#-#-#-#  archlinux: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  [[memory leak]] SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  [[memory leak]] SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  [[memory leak]] SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  [[memory leak]] SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: mtrace.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SRC BEGIN (t_mtrace.c)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "$ B<cat t_mtrace.c>"
msgstr "$ B<cat t_mtrace.c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>mcheck.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    mtrace();\n"
"\\&\n"
"    for (unsigned int j = 0; j E<lt> 2; j++)\n"
"        malloc(100);            /* Never freed--a memory leak */\n"
"\\&\n"
"    calloc(16, 16);             /* Never freed--a memory leak */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When we run the program as follows, we see that B<mtrace>()  diagnosed "
"memory leaks at two different locations in the program:"
msgstr ""
"Lorsque ce programme est exécuté comme ci-dessous, B<mtrace>() diagnostique "
"des fuites mémoire à deux endroits différents."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cc -g t_mtrace.c -o t_mtrace>\n"
"$ B<export MALLOC_TRACE=/tmp/t>\n"
"$ B<./t_mtrace>\n"
"$ B<mtrace ./t_mtrace $MALLOC_TRACE>\n"
"Memory not freed:\n"
"-----------------\n"
"   Address     Size     Caller\n"
"0x084c9378     0x64  at /home/cecilia/t_mtrace.c:12\n"
"0x084c93e0     0x64  at /home/cecilia/t_mtrace.c:12\n"
"0x084c9448    0x100  at /home/cecilia/t_mtrace.c:16\n"
msgstr ""
"$ B<cc -g t_mtrace.c -o t_mtrace>\n"
"$ B<export MALLOC_TRACE=/tmp/t>\n"
"$ B<./t_mtrace>\n"
"$ B<mtrace ./t_mtrace $MALLOC_TRACE>\n"
"Memory not freed:\n"
"-----------------\n"
"   Address     Size     Caller\n"
"0x084c9378     0x64  at /home/cecilia/t_mtrace.c:12\n"
"0x084c93e0     0x64  at /home/cecilia/t_mtrace.c:12\n"
"0x084c9448    0x100  at /home/cecilia/t_mtrace.c:16\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first two messages about unfreed memory correspond to the two "
"B<malloc>(3)  calls inside the I<for> loop.  The final message corresponds "
"to the call to B<calloc>(3)  (which in turn calls B<malloc>(3))."
msgstr ""
"Les deux premiers messages liés à la mémoire non libérée correspondent aux "
"deux appels à B<malloc>(3) dans la boucle I<for>. Le dernier message "
"correspond à l'appel B<calloc>(3) (qui à son tour appelle B<malloc>(3)). "

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), B<mcheck>(3)"
msgstr "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), B<mcheck>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions are GNU extensions."
msgstr "Ces fonctions sont des extensions GNU."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>mcheck.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>mcheck.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    mtrace();\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    mtrace();\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    for (unsigned int j = 0; j E<lt> 2; j++)\n"
"        malloc(100);            /* Never freed--a memory leak */\n"
msgstr ""
"    for (unsigned int j = 0; j E<lt> 2; j++)\n"
"        malloc(100);            /* Jamais libéré -- une fuite mémoire */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    calloc(16, 16);             /* Never freed--a memory leak */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    calloc(16, 16);             /* Jamais libéré -- une fuite mémoire */\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 juillet 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"