summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/newlocale.3.po
blob: aae509b206149c6e05eec74695dfc107dd367a4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "newlocale"
msgstr "newlocale"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "newlocale, freelocale - create, modify, and free a locale object"
msgstr ""
"newlocale, freelocale - Créer, modifier et libérer un objet de paramètres "
"régionaux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>locale.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<locale_t newlocale(int >I<category_mask>B<, const char *>I<locale>B<,>\n"
"B<                   locale_t >I<base>B<);>\n"
"B<void freelocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n"
msgstr ""
"B<locale_t newlocale(int >I<category_mask>B<, const char *>I<locale>B<,>\n"
"B<                   locale_t >I<base>B<);>\n"
"B<void freelocale(locale_t >I<locobj>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<newlocale>(), B<freelocale>():"
msgstr "B<newlocale>(), B<freelocale>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Depuis la glibc 2.10 :\n"
"        _XOPEN_SOURCE E<gt>= 700\n"
"    Avant la glibc 2.10 :\n"
"        _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<newlocale>()  function creates a new locale object, or modifies an "
"existing object, returning a reference to the new or modified object as the "
"function result.  Whether the call creates a new object or modifies an "
"existing object is determined by the value of I<base>:"
msgstr ""
"La fonction B<newlocale>() crée un nouvel objet de paramètres régionaux ou "
"modifie un objet existant, en renvoyant une référence vers le nouvel objet "
"ou l’objet modifié comme résultat de la fonction. L’appel crée un nouvel "
"objet ou modifie un objet existant en fonction de la valeur de I<base> :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<base> is I<(locale_t)\\ 0>, a new object is created."
msgstr "si I<base> est I<(locale_t)\\ 0>, un nouvel objet est créé ;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<base> refers to valid existing locale object (i.e., an object returned "
"by a previous call to B<newlocale>()  or B<duplocale>(3)), then that object "
"is modified by the call.  If the call is successful, the contents of I<base> "
"are unspecified (in particular, the object referred to by I<base> may be "
"freed, and a new object created).  Therefore, the caller should ensure that "
"it stops using I<base> before the call to B<newlocale>(), and should "
"subsequently refer to the modified object via the reference returned as the "
"function result.  If the call fails, the contents of I<base> remain valid "
"and unchanged."
msgstr ""
"si I<base> indique un objet de paramètres régionaux valable existant (c’est-"
"à-dire un objet renvoyé par un précédent appel de B<newlocale>() ou "
"B<duplocale>(3)), alors cet objet est modifié par l’appel. Si l’appel "
"réussit, le contenu de I<base> n’est pas garanti (en particulier, l’objet "
"indiqué par I<base> pourrait être libéré et un nouvel objet créé). Par "
"conséquent, l’appelant devrait s’assurer de ne plus utiliser I<base> avant "
"l’appel de B<newlocale>() et devrait ensuite se rapporter à l’objet modifié "
"à l’aide de la référence renvoyée comme résultat de la fonction. Si l’appel "
"échoue, le contenu de I<base> reste valable et sans modification."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<base> is the special locale object B<LC_GLOBAL_LOCALE> (see "
"B<duplocale>(3)), or is not I<(locale_t)\\ 0> and is not a valid locale "
"object handle, the behavior is undefined."
msgstr ""
"Si I<base> est l’objet spécial de paramètres régionaux B<LC_GLOBAL_LOCALE> "
"(consultez B<duplocale>(3)), ou n’est pas I<(locale_t)\\ 0> ni un "
"identifiant d’objet de paramètres régionaux valable, le comportement est non "
"défini."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<category_mask> argument is a bit mask that specifies the locale "
"categories that are to be set in a newly created locale object or modified "
"in an existing object.  The mask is constructed by a bitwise OR of the "
"constants B<LC_ADDRESS_MASK>, B<LC_CTYPE_MASK>, B<LC_COLLATE_MASK>, "
"B<LC_IDENTIFICATION_MASK>, B<LC_MEASUREMENT_MASK>, B<LC_MESSAGES_MASK>, "
"B<LC_MONETARY_MASK>, B<LC_NUMERIC_MASK>, B<LC_NAME_MASK>, B<LC_PAPER_MASK>, "
"B<LC_TELEPHONE_MASK>, and B<LC_TIME_MASK>.  Alternatively, the mask can be "
"specified as B<LC_ALL_MASK>, which is equivalent to ORing all of the "
"preceding constants."
msgstr ""
"L’argument I<category_mask> est un masque binaire indiquant les catégories "
"de paramètres régionaux à définir dans un objet de paramètres régionaux "
"nouvellement créé ou modifié dans un objet existant. Le masque est construit "
"avec un OU binaire des constantes B<LC_ADDRESS_MASK>, B<LC_CTYPE_MASK>, "
"B<LC_COLLATE_MASK>, B<LC_IDENTIFICATION_MASK>, B<LC_MEASUREMENT_MASK>, "
"B<LC_MESSAGES_MASK>, B<LC_MONETARY_MASK>, B<LC_NUMERIC_MASK>, "
"B<LC_NAME_MASK>, B<LC_PAPER_MASK>, B<LC_TELEPHONE_MASK> et B<LC_TIME_MASK>. "
"Alternativement, le masque peut être défini comme B<LC_ALL_MASK>, ce qui est "
"équivalent à effectuer un OU binaire sur toutes les constantes précédentes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each category specified in I<category_mask>, the locale data from "
"I<locale> will be used in the object returned by B<newlocale>().  If a new "
"locale object is being created, data for all categories not specified in "
"I<category_mask> is taken from the default (\"POSIX\") locale."
msgstr ""
"Pour chaque catégorie indiquée dans I<category_mask>, les données de "
"paramètres régionaux de I<locale> seront utilisées dans l’objet renvoyé par "
"B<newlocale>(). Si un nouvel objet de paramètres régionaux est en cours de "
"création, les données de toutes les catégories non indiquées dans "
"I<category_mask> sont prises dans les paramètres régionaux par défaut "
"(\"POSIX\")."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following preset values of I<locale> are defined for all categories that "
"can be specified in I<category_mask>:"
msgstr ""
"Les valeurs prédéfinies suivantes de I<locale> sont définies pour toutes les "
"catégories qui peuvent être indiquées dans I<category_mask> :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "POSIX"
msgstr "POSIX"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A minimal locale environment for C language programs."
msgstr ""
"Un environnement de paramètres régionaux minimal pour les programmes en "
"langage C."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Equivalent to \"POSIX\"."
msgstr "Équivalent à \"POSIX\"."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An implementation-defined native environment corresponding to the values of "
"the B<LC_*> and B<LANG> environment variables (see B<locale>(7))."
msgstr ""
"Un environnement natif défini pour l’implémentation correspondant aux "
"valeurs des variables d’environnement B<LC_*> et B<LANG> (consultez "
"B<locale>(7))."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "freelocale()"
msgstr "freelocale()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<freelocale>()  function deallocates the resources associated with "
"I<locobj>, a locale object previously returned by a call to B<newlocale>()  "
"or B<duplocale>(3).  If I<locobj> is B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not valid "
"locale object handle, the results are undefined."
msgstr ""
"La fonction B<freelocale>() désalloue les ressources associées à I<locobj>, "
"un objet de paramètres régionaux renvoyé par un appel à B<newlocale>() ou "
"B<duplocale>(3). Si I<locobj> est B<LC_GLOBAL_LOCALE> ou n’est pas un "
"identifiant d’objet valable de paramètres régionaux, le résultat n’est pas "
"défini."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Once a locale object has been freed, the program should make no further use "
"of it."
msgstr ""
"Une fois qu’un objet de paramètres régionaux a été libéré, le programme ne "
"devrait plus l’utiliser."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<newlocale>()  returns a handle that can be used in calls to "
"B<duplocale>(3), B<freelocale>(), and other functions that take a "
"I<locale_t> argument.  On error, B<newlocale>()  returns I<(locale_t)\\ 0>, "
"and sets I<errno> to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de réussite, B<newlocale>() renvoie un identifiant qui peut être "
"utilisé dans les appels de B<duplocale>(3), B<freelocale>() et d’autres "
"fonctions qui prennent un argument I<locale_t>. En cas d’erreur, "
"B<newlocale>() renvoie I<(locale_t)\\ 0> et définit I<errno> pour indiquer "
"l’erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One or more bits in I<category_mask> do not correspond to a valid locale "
"category."
msgstr ""
"Au moins un bit de I<category_mask> ne correspond pas à une catégorie "
"valable de paramètres régionaux."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<locale> is NULL."
msgstr "I<locale> est NULL."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<locale> is not a string pointer referring to a valid locale."
msgstr ""
"I<locale> n’est pas un pointeur de chaîne vers des paramètres régionaux "
"valables."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient memory to create a locale object."
msgstr "Pas assez de mémoire pour créer un objet de paramètres régionaux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.3."
msgstr "glibc 2.3."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each locale object created by B<newlocale>()  should be deallocated using "
"B<freelocale>()."
msgstr ""
"Chaque objet de paramètres régionaux créé par B<newlocale>() devrait être "
"désalloué en utilisant B<freelocale>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below takes up to two command-line arguments, which each "
"identify locales.  The first argument is required, and is used to set the "
"B<LC_NUMERIC> category in a locale object created using B<newlocale>().  The "
"second command-line argument is optional; if it is present, it is used to "
"set the B<LC_TIME> category of the locale object."
msgstr ""
"Le programme suivant prend jusqu’à deux arguments en ligne de commande, "
"identifiant chacun des paramètres régionaux. Le premier argument est "
"nécessaire et sert à définir le catégorie B<LC_NUMERIC> dans un objet de "
"paramètres régionaux créé avec B<newlocale>(). Le second argument est "
"facultatif et sert à définir la catégorie B<LC_TIME> de l’objet de "
"paramètres régionaux s’il est présent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Having created and initialized the locale object, the program then applies "
"it using B<uselocale>(3), and then tests the effect of the locale changes by:"
msgstr ""
"Après création et initialisation de l’objet de paramètres régionaux, le "
"programme l’applique en utilisant B<uselocale>(3) et teste ensuite l’effet "
"de la modification de paramètres régionaux en :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displaying a floating-point number with a fractional part.  This output will "
"be affected by the B<LC_NUMERIC> setting.  In many European-language "
"locales, the fractional part of the number is separated from the integer "
"part using a comma, rather than a period."
msgstr ""
"affichant un nombre à virgule avec une partie décimale. Cette sortie sera "
"affectée par le réglage B<LC_NUMERIC>. Dans de nombreux paramètres régionaux "
"de langues européennes, le partie décimale du nombre est séparée de la "
"partie entière par une virgule, plutôt que par un point ;"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displaying the date.  The format and language of the output will be affected "
"by the B<LC_TIME> setting."
msgstr ""
"affichant la date. Le format et la langue de sortie seront affectés par le "
"réglage B<LC_TIME>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following shell sessions show some example runs of this program."
msgstr ""
"Les sessions suivantes d’interpréteur de commandes montrent des exemples "
"d’exécution de ce programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set the B<LC_NUMERIC> category to I<fr_FR> (French):"
msgstr "Définir la catégorie B<LC_NUMERIC> à I<fr_FR> (français) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out fr_FR>\n"
"123456,789\n"
"Fri Mar  7 00:25:08 2014\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out fr_FR>\n"
"123456,789\n"
"Fri Mar  7 00:25:08 2014\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the B<LC_NUMERIC> category to I<fr_FR> (French), and the B<LC_TIME> "
"category to I<it_IT> (Italian):"
msgstr ""
"Définir la catégorie B<LC_NUMERIC> à I<fr_FR> (français) et la catégorie "
"B<LC_TIME> à I<it_IT> (italien) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out fr_FR it_IT>\n"
"123456,789\n"
"ven 07 mar 2014 00:26:01 CET\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out fr_FR it_IT>\n"
"123456,789\n"
"ven 07 mar 2014 00:26:01 CET\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the B<LC_TIME> setting as an empty string, which causes the value to "
"be taken from environment variable settings (which, here, specify I<mi_NZ>, "
"New Zealand Māori):"
msgstr ""
"Indiquer un réglage B<LC_TIME> de chaîne vide, ce qui force la valeur à être "
"prise des réglages de la variable d’environnement (qui est ici indiquée par "
"I<mi_NZ>, maori de Nouvelle-Zélande) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ LC_ALL=mi_NZ ./a.out fr_FR \"\"\n"
"123456,789\n"
"Te Paraire, te 07 o Poutū-te-rangi, 2014 00:38:44 CET\n"
msgstr ""
"$ LC_ALL=mi_NZ ./a.out fr_FR \"\"\n"
"123456,789\n"
"Te Paraire, te 07 o Poutū-te-rangi, 2014 00:38:44 CET\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    time_t t;\n"
"    size_t s;\n"
"    struct tm *tm;\n"
"    locale_t loc, nloc;\n"
"\\&\n"
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s locale1 [locale2]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* Create a new locale object, taking the LC_NUMERIC settings\n"
"       from the locale specified in argv[1]. */\n"
"\\&\n"
"    loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n"
"    if (loc == (locale_t) 0)\n"
"        errExit(\"newlocale\");\n"
"\\&\n"
"    /* If a second command-line argument was specified, modify the\n"
"       locale object to take the LC_TIME settings from the locale\n"
"       specified in argv[2]. We assign the result of this newlocale()\n"
"       call to \\[aq]nloc\\[aq] rather than \\[aq]loc\\[aq], since in some cases, we might\n"
"       want to preserve \\[aq]loc\\[aq] if this call fails. */\n"
"\\&\n"
"    if (argc E<gt> 2) {\n"
"        nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n"
"        if (nloc == (locale_t) 0)\n"
"            errExit(\"newlocale\");\n"
"        loc = nloc;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* Apply the newly created locale to this thread. */\n"
"\\&\n"
"    uselocale(loc);\n"
"\\&\n"
"    /* Test effect of LC_NUMERIC. */\n"
"\\&\n"
"    printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n"
"\\&\n"
"    /* Test effect of LC_TIME. */\n"
"\\&\n"
"    t = time(NULL);\n"
"    tm = localtime(&t);\n"
"    if (tm == NULL)\n"
"        errExit(\"time\");\n"
"\\&\n"
"    s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n"
"    if (s == 0)\n"
"        errExit(\"strftime\");\n"
"\\&\n"
"    printf(\"%s\\en\", buf);\n"
"\\&\n"
"    /* Free the locale object. */\n"
"\\&\n"
"    uselocale(LC_GLOBAL_LOCALE);    /* So \\[aq]loc\\[aq] is no longer in use */\n"
"    freelocale(loc);\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<locale>(1), B<duplocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), "
"B<locale>(5), B<locale>(7)"
msgstr ""
"B<locale>(1), B<duplocale>(3), B<setlocale>(3), B<uselocale>(3), "
"B<locale>(5), B<locale>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<newlocale>()  and B<freelocale>()  functions first appeared in glibc "
"2.3."
msgstr ""
"Les fonctions B<newlocale>() et B<freelocale>() sont apparues pour la "
"première fois dans la glibc\\ 2.3."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _XOPEN_SOURCE 700\n"
"#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"
msgstr ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
"                        } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    time_t t;\n"
"    size_t s;\n"
"    struct tm *tm;\n"
"    locale_t loc, nloc;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char buf[100];\n"
"    time_t t;\n"
"    size_t s;\n"
"    struct tm *tm;\n"
"    locale_t loc, nloc;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s locale1 [locale2]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc E<lt> 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s locale1 [locale2]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Create a new locale object, taking the LC_NUMERIC settings\n"
"       from the locale specified in argv[1]. */\n"
msgstr ""
"    /* Créer un nouvel objet de paramètres régionaux, prenant le réglage\n"
"       LC_NUMERIC des paramètres régionaux indiqués par argv[1]. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n"
"    if (loc == (locale_t) 0)\n"
"        errExit(\"newlocale\");\n"
msgstr ""
"    loc = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, argv[1], (locale_t) 0);\n"
"    if (loc == (locale_t) 0)\n"
"        errExit(\"newlocale\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* If a second command-line argument was specified, modify the\n"
"       locale object to take the LC_TIME settings from the locale\n"
"       specified in argv[2]. We assign the result of this newlocale()\n"
"       call to \\[aq]nloc\\[aq] rather than \\[aq]loc\\[aq], since in some cases, we might\n"
"       want to preserve \\[aq]loc\\[aq] if this call fails. */\n"
msgstr ""
"    /* Si un deuxième argument de ligne de commande à été indiqué,\n"
"       modifier l’objet de paramètres régionaux pour prendre le\n"
"       réglage LC_TIME des paramètres régionaux indiqués par argv[2].\n"
"       Assignation du résultat de cet appel à newlocale() à « nloc »\n"
"       plutôt que « loc » afin de pouvoir préserver « loc » si cet\n"
"       appel échoue. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc E<gt> 2) {\n"
"        nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n"
"        if (nloc == (locale_t) 0)\n"
"            errExit(\"newlocale\");\n"
"        loc = nloc;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc E<gt> 2) {\n"
"        nloc = newlocale(LC_TIME_MASK, argv[2], loc);\n"
"        if (nloc == (locale_t) 0)\n"
"            errExit(\"newlocale\");\n"
"        loc = nloc;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Apply the newly created locale to this thread. */\n"
msgstr ""
"    /* Appliquer les paramètres régionaux nouvellement créé à\n"
"       ce thread. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    uselocale(loc);\n"
msgstr "    uselocale(loc);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Test effect of LC_NUMERIC. */\n"
msgstr "    /* Tester l’effet de LC_NUMERIC. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n"
msgstr "    printf(\"%8.3f\\en\", 123456.789);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Test effect of LC_TIME. */\n"
msgstr "    /* Tester l’effet de LC_TIME. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    t = time(NULL);\n"
"    tm = localtime(&t);\n"
"    if (tm == NULL)\n"
"        errExit(\"time\");\n"
msgstr ""
"    t = time(NULL);\n"
"    tm = localtime(&t);\n"
"    if (tm == NULL)\n"
"        errExit(\"time\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n"
"    if (s == 0)\n"
"        errExit(\"strftime\");\n"
msgstr ""
"    s = strftime(buf, sizeof(buf), \"%c\", tm);\n"
"    if (s == 0)\n"
"        errExit(\"strftime\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"%s\\en\", buf);\n"
msgstr "    printf(\"%s\\en\", buf);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Free the locale object. */\n"
msgstr "    /* Libérer l’objet de paramètres régionaux. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    uselocale(LC_GLOBAL_LOCALE);    /* So \\[aq]loc\\[aq] is no longer in use */\n"
"    freelocale(loc);\n"
msgstr ""
"    uselocale(LC_GLOBAL_LOCALE);    /* Ainsi \\[aq]loc\\[aq] n'est plus utilisé */\n"
"    freelocale(loc);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-05-03"
msgstr "3 mai 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"