summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/random.3.po
blob: b91bf26d654c9a1823279d8aef2f9663d6377521 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# bubu <bubub@no-log.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 18:39+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>,\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "random"
msgstr "random"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "random, srandom, initstate, setstate - random number generator"
msgstr ""
"random, srandom, initstate, setstate - Générateur de nombres aléatoires"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<long random(void);>\n"
"B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n"
msgstr ""
"B<long random(void);>\n"
"B<void srandom(unsigned int >I<graine>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char >I<state>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
"B<char *setstate(char *>I<state>B<);>\n"
msgstr ""
"B<char *initstate(unsigned int >I<graine>B<, char >I<état>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
"B<char *setstate(char *>I<état>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"
msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"

#.     || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"        || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"        || /* glibc E<gt>= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<random>()  function uses a nonlinear additive feedback random number "
"generator employing a default table of size 31 long integers to return "
"successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2\\[ha]31\\ -\\ 1.  "
"The period of this random number generator is very large, approximately "
"I<16\\ *\\ ((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>."
msgstr ""
"La fonction B<random>() utilise un générateur de nombre aléatoire non "
"linéaire (« non-linear additive feedback random number generator ») "
"utilisant une table par défaut de 31 entiers longs pour renvoyer "
"successivement des nombres pseudoaléatoires entre 0 et 2\\[ha]31\\ -\\ 1. La "
"période de ce générateur est très grande, approximativement I<16\\ *\\ "
"((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<srandom>()  function sets its argument as the seed for a new sequence "
"of pseudo-random integers to be returned by B<random>().  These sequences "
"are repeatable by calling B<srandom>()  with the same seed value.  If no "
"seed value is provided, the B<random>()  function is automatically seeded "
"with a value of 1."
msgstr ""
"La fonction B<srandom>() utilise son argument comme «\\ graine\\ » pour "
"engendrer une nouvelle séquence de nombres pseudoaléatoires qui seront "
"fournis lors des appels à B<random>(). Ces séquences sont reproductibles en "
"invoquant B<srandom>() avec la même graine. Si aucune graine n'est fournie, "
"aa fonction B<random>() utilise automatiquement une graine originale de "
"valeur B<1>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<initstate>()  function allows a state array I<state> to be initialized "
"for use by B<random>().  The size of the state array I<n> is used by "
"B<initstate>()  to decide how sophisticated a random number generator it "
"should use\\[em]the larger the state array, the better the random numbers "
"will be.  Current \"optimal\" values for the size of the state array I<n> "
"are 8, 32, 64, 128, and 256 bytes; other amounts will be rounded down to the "
"nearest known amount.  Using less than 8 bytes results in an error.  I<seed> "
"is the seed for the initialization, which specifies a starting point for the "
"random number sequence, and provides for restarting at the same point."
msgstr ""
"La fonction B<initstate>() permet d'initialiser une table d'états I<state> "
"pour l'utiliser avec B<random>(). La taille I<n> de la table est utilisée "
"par B<initstate>() pour déterminer le niveau de sophistication du générateur "
"de nombres aléatoires. Plus grande est la table d'états, meilleurs seront "
"les nombres aléatoires. Les valeurs « optimales » pour la taille de la table "
"d'états I<n> sont B<8>, B<32>, B<64>, B<128> et B<256> octets ; les autres "
"montants seront arrondis au montant connu le plus proche. Utiliser moins de "
"huit octets provoque une erreur. I<graine> est la graine utilise pour "
"l'initialisation, indiquant un point de départ pour la séquence de nombres "
"aléatoires, et permet de redémarrer au même endroit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setstate>()  function changes the state array used by the B<random>()  "
"function.  The state array I<state> is used for random number generation "
"until the next call to B<initstate>()  or B<setstate>().  I<state> must "
"first have been initialized using B<initstate>()  or be the result of a "
"previous call of B<setstate>()."
msgstr ""
"La fonction B<setstate>() modifie la table d'états utilisée par la fonction "
"B<random>(). La table d'états I<état> est alors utilise comme générateur de "
"nombres aléatoires jusqu'au prochain appel de B<initstate>() ou "
"B<setstate>(). I<état> doit d'abord être initialisée avec B<initstate>() ou "
"être le résultat d'un appel précédent à B<setstate>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<random>()  function returns a value between 0 and I<(2\\[ha]31)\\ -\\ "
"1>.  The B<srandom>()  function returns no value."
msgstr ""
"La fonction B<random>() renvoie une valeur entre B<0> et B<(2\\[ha]31)\\ -\\ "
"1>. La fonction B<srandom>() ne renvoie pas de valeur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<initstate>()  function returns a pointer to the previous state array.  "
"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"La fonction B<initstate>() renvoie un pointeur sur la table d'états "
"précédente. En cas d'échec, elle renvoie B<NULL> et I<errno> contient le "
"code d'erreur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<setstate>()  returns a pointer to the previous state array.  "
"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"La fonction B<setstate>() renvoie un pointeur sur la table d'états "
"précédente. En cas d'échec, B<NULL> est renvoyé et I<errno> est défini pour "
"indiquer l'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<state> argument given to B<setstate>()  was NULL."
msgstr "Le paramètre I<état> de B<setstate>() était NULL."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate>()."
msgstr ""
"Une table d'états de moins de 8\\ octets a été fournie à B<initstate>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<random>(),\n"
"B<srandom>(),\n"
"B<initstate>(),\n"
"B<setstate>()"
msgstr ""
"B<random>(),\n"
"B<srandom>(),\n"
"B<initstate>(),\n"
"B<setstate>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Random-number generation is a complex topic.  I<Numerical Recipes in C: The "
"Art of Scientific Computing> (William H.\\& Press, Brian P.\\& Flannery, "
"Saul A.\\& Teukolsky, William T.\\& Vetterling; New York: Cambridge "
"University Press, 2007, 3rd ed.)  provides an excellent discussion of "
"practical random-number generation issues in Chapter 7 (Random Numbers)."
msgstr ""
"La génération de nombres aléatoires est un sujet complexe. I<Numerical "
"Recipes in C: The Art of Scientific Computing> (William H. Press, Brian P. "
"Flannery, Saul A. Teukolsky, William T. Vetterling ; New York : Cambridge "
"University Press, 2007, 3e éd.) fournit une excellente discussion sur les "
"problèmes pratiques de génération de noms aléatoires dans le chapitre 7 "
"(Random Numbers)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For a more theoretical discussion which also covers many practical issues in "
"depth, see Chapter 3 (Random Numbers) in Donald E.\\& Knuth's I<The Art of "
"Computer Programming>, volume 2 (Seminumerical Algorithms), 2nd ed.; "
"Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1981."
msgstr ""
"Pour une discussion plus théorique, qui aborde également en profondeur "
"d'autres domaines, voir le chapitre 3 (Random Numbers) du livre de Donald E. "
"Knuth I<The Art of Computer Programming>, volume 2 (Seminumerical "
"Algorithms), 2e éd. ; Reading, Massachusetts : Addison-Wesley Publishing "
"Company, 1981."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVERTISSEMENTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<random>()  function should not be used in multithreaded programs where "
"reproducible behavior is required.  Use B<random_r>(3)  for that purpose."
msgstr ""
"La fonction B<random>() ne doit pas être utilisée dans des programmes "
"multithreadés où le comportement doit être reproductible. Utilisez "
"B<random_r>(3) dans ce cas."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15380
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"According to POSIX, B<initstate>()  should return NULL on error.  In the "
"glibc implementation, I<errno> is (as specified) set on error, but the "
"function does not return NULL."
msgstr ""
"D'après POSIX, B<initstate>() devrait renvoyer NULL en cas d'erreur. Dans la "
"mise en œuvre de la glibc, I<errno> est renseigné en cas d'erreur comme "
"spécifié, mais la fonction ne renvoie pas B<NULL>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"
msgstr ""
"B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"