summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/ttyslot.3.po
blob: 82672a9d1318e80df84f46bddbad7a450675098f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ttyslot"
msgstr "ttyslot"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ttyslot - find the slot of the current user's terminal in some file"
msgstr "ttyslot - Trouver l'emplacement du terminal en cours dans un fichier"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>       /* See NOTES */\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>       /* Voir NOTES */\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int ttyslot(void);>\n"
msgstr "B<int ttyslot(void);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ttyslot>():"
msgstr "B<ttyslot>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.24:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    From glibc 2.20 to glibc 2.23:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
"    glibc 2.19 and earlier:\n"
"        _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
msgstr ""
"    Depuis la glibc 2.24 :\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    De la glibc 2.20 à la glibc 2.23 :\n"
"        _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
"    Pour la glibc antérieure et égale à 2.19 :\n"
"        _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The legacy function B<ttyslot>()  returns the index of the current user's "
"entry in some file."
msgstr ""
"La fonction B<ttyslot>() renvoie la position de l'entrée du terminal en "
"cours dans un fichier."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Now \"What file?\" you ask.  Well, let's first look at some history."
msgstr ""
"«\\ Dans quel fichier\\ ?\\ » demandez-vous... Bonne question\\ ; voyons un "
"peu d'histoire."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ancient history"
msgstr "Histoire ancienne"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There used to be a file I</etc/ttys> in UNIX\\ V6, that was read by the "
"B<init>(1)  program to find out what to do with each terminal line.  Each "
"line consisted of three characters.  The first character was either "
"\\[aq]0\\[aq] or \\[aq]1\\[aq], where \\[aq]0\\[aq] meant \"ignore\".  The "
"second character denoted the terminal: \\[aq]8\\[aq] stood for \"/dev/"
"tty8\".  The third character was an argument to B<getty>(8)  indicating the "
"sequence of line speeds to try (\\[aq]-\\[aq] was: start trying 110 baud).  "
"Thus a typical line was \"18-\".  A hang on some line was solved by changing "
"the \\[aq]1\\[aq] to a \\[aq]0\\[aq], signaling init, changing back again, "
"and signaling init again."
msgstr ""
"Il existait un fichier I</etc/ttys> dans UNIX V6, qui était consulté par "
"B<init>(1) afin de savoir que faire sur chaque terminal. Chaque ligne était "
"composée de trois caractères. Le premier était «\\ 0\\ » ou «\\ 1\\ », le "
"«\\ 0\\ » signifiant «\\ ignoré\\ ». Le second caractère indiquait le "
"terminal\\ : «\\ 8\\ » signifiant «\\ /dev/tty8\\ ». Le troisième caractère "
"était un argument pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à "
"essayer («\\ -\\ » signifiait «\\ essayer à partir de 110 bauds\\ »). Ainsi, "
"une ligne typique était «\\ 18-\\ ». Une déconnexion sur une ligne était "
"résolu en changeant le «\\ 1\\ » en «\\ 0\\ », en envoyant un signal à init, "
"en rechangeant à l'inverse et en renvoyant un signal."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In UNIX\\ V7 the format was changed: here the second character was the "
"argument to B<getty>(8)  indicating the sequence of line speeds to try "
"(\\[aq]0\\[aq] was: cycle through 300-1200-150-110 baud; \\[aq]4\\[aq] was "
"for the on-line console DECwriter)  while the rest of the line contained the "
"name of the tty.  Thus a typical line was \"14console\"."
msgstr ""
"Sous UNIX V7, le format a changé\\ : le second caractère devenait l'argument "
"pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à essayer («\\ 0\\ » "
"signifiait «\\ essayer en boucle 300-1200-150-110 bauds\\ » et «\\ 4\\ » "
"signifiait «\\ console DECwriter\\ ») tandis que le reste de la ligne "
"contenait le nom du terminal. Une ligne typique était «\\ 14console\\ »."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Later systems have more elaborate syntax.  System V-like systems have I</etc/"
"inittab> instead."
msgstr ""
"Les systèmes ultérieurs utilisèrent une syntaxe plus élaborée. Les systèmes "
"type System V employaient I</etc/inittab> à la place."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ancient history (2)"
msgstr "Histoire ancienne (bis)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On the other hand, there is the file I</etc/utmp> listing the people "
"currently logged in.  It is maintained by B<login>(1).  It has a fixed size, "
"and the appropriate index in the file was determined by B<login>(1)  using "
"the B<ttyslot>()  call to find the number of the line in I</etc/ttys> "
"(counting from 1)."
msgstr ""
"D'autre part, il existe un fichier I</etc/utmp> listant les gens "
"actuellement connectés. Il est géré par B<login>(1). Il a une taille fixe, "
"et la position appropriée dans le fichier est déterminée par B<login>(1) en "
"utilisant l'appel B<ttyslot>() pour trouver le numéro de la ligne dans I</"
"etc/ttys> (à partir de 1)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The semantics of ttyslot"
msgstr "SÉMANTIQUE DE TTYSLOT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Thus, the function B<ttyslot>()  returns the index of the controlling "
"terminal of the calling process in the file I</etc/ttys>, and that is "
"(usually) the same as the index of the entry for the current user in the "
"file I</etc/utmp>.  BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like "
"systems do not, and hence cannot refer to it.  Thus, on such systems the "
"documentation says that B<ttyslot>()  returns the current user's index in "
"the user accounting data base."
msgstr ""
"Ainsi, la fonction B<ttyslot>() renvoie l'index du terminal de contrôle du "
"processus appelant dans le fichier I</etc/ttys>, qui est aussi (en principe) "
"l'index de l'entrée pour l'utilisateur en cours dans le fichier I</etc/"
"utmp>. BSD utilise encore le fichier I</etc/ttys>, mais pas les système de "
"type System V, qui ne peuvent donc pas s'y référer. Sur ces systèmes, la "
"documentation dit que B<ttyslot>() renvoie l'index de l'utilisateur appelant "
"dans la base de données de comptabilité des utilisateurs."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If successful, this function returns the slot number.  On error (e.g., if "
"none of the file descriptors 0, 1, or 2 is associated with a terminal that "
"occurs in this data base)  it returns 0 on UNIX\\ V6 and V7 and BSD-like "
"systems, but -1 on System V-like systems."
msgstr ""
"Si elle réussit, cette fonction renvoie le numéro d'entrée. Si elle échoue "
"(par exemple si aucun des descripteurs 0, 1 ou 2 n'est associé à un terminal "
"trouvé dans la base de données), elle renvoie B<0> sur UNIX V6, V7 et les "
"systèmes BSD, mais B<-1> sur les autres systèmes V."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ttyslot>()"
msgstr "B<ttyslot>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe"
msgstr "MT-Unsafe"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The utmp file is found in various places on various systems, such as I</etc/"
"utmp>, I</var/adm/utmp>, I</var/run/utmp>."
msgstr ""
"Le fichier utmp se rencontre à divers endroits sur les différents systèmes, "
"comme I</etc/utmp>, I</var/adm/utmp> ou I</var/run/utmp>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Aucun."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SUSv1; marked as LEGACY in SUSv2; removed in POSIX.1-2001.  SUSv2 requires "
"-1 on error."
msgstr ""
"SUSv1 ; mentionné comme historique dans SUSv2 ; supprimé dans POSIX.1-2001. "
"SUSv2 demande un -1 en cas d'erreur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The glibc2 implementation of this function reads the file B<_PATH_TTYS>, "
"defined in I<E<lt>ttyent.hE<gt>> as \"/etc/ttys\".  It returns 0 on error.  "
"Since Linux systems do not usually have \"/etc/ttys\", it will always return "
"0."
msgstr ""
"L'implémentation de cette fonction dans la glibc 2 lit le fichier "
"B<_PATH_TTYS>, défini dans I<E<lt>ttyent.hE<gt>> comme \"/etc/ttys\". Elle "
"renvoie B<0> en cas d'erreur. Comme les systèmes Linux n'ont habituellement "
"pas de «\\ /etc/ttys\\ », elle renverra toujours B<0>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On BSD-like systems and Linux, the declaration of B<ttyslot>()  is provided "
"by I<E<lt>unistd.hE<gt>>.  On System V-like systems, the declaration is "
"provided by I<E<lt>stdlib.hE<gt>>.  Since glibc 2.24, I<E<lt>stdlib.hE<gt>> "
"also provides the declaration with the following feature test macro "
"definitions:"
msgstr ""
"Sur les sytèmes de type BSD et Linux, la déclaration de B<ttyslot>() est "
"fournie par I<E<lt>unistd.hE<gt>>. Sur les systèmes de type System V, la "
"déclaration est fournie par I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Depuis la glibc 2.24, "
"I<E<lt>stdlib.hE<gt>> fournit aussi la déclaration avec les définitions de "
"macros de test de fonctionnalités suivantes :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
"        (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
"    && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"
msgstr ""
"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
"        (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
"    && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"

#.  .SH HISTORY
#.  .BR ttyslot ()
#.  appeared in UNIX V7.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Minix also has I<fttyslot>(I<fd>)."
msgstr "Minix avait aussi I<fttyslot>(I<fd>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"