1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: vim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "termcap"
msgstr "termcap"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "termcap - terminal capability database"
msgstr "termcap — Base de données des possibilités des terminaux"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The termcap database is an obsolete facility for describing the capabilities "
"of character-cell terminals and printers. It is retained only for "
"compatibility with old programs; new programs should use the B<terminfo>(5) "
"database and associated libraries."
msgstr ""
"La base de données termcap est un moyen obsolète de décrire les possibilités "
"des terminaux et imprimantes en mode caractère. Elle n'est entretenue que "
"pour assurer la compatibilité avec d'anciens programmes ; les nouveaux "
"programmes devraient utiliser la base de données B<terminfo>(5) et les "
"bibliothèques associées."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I</etc/termcap> is an ASCII file (the database master) that lists the "
"capabilities of many different types of terminals. Programs can read "
"termcap to find the particular escape codes needed to control the visual "
"attributes of the terminal actually in use. (Other aspects of the terminal "
"are handled by B<stty>(1).) The termcap database is indexed on the B<TERM> "
"environment variable."
msgstr ""
"I</etc/termcap> est un fichier ASCII (le maître de la base de données) qui "
"liste les possibilités de nombreux types de terminaux. Les programmes "
"peuvent lire termcap pour y rechercher un code de déspécification "
"(« échappement ») particulier nécessaire pour déterminer les attributs "
"visuels du terminal en cours d'utilisation. (Les autres aspects du terminal "
"sont gérés par B<stty>(1).) La base de données termcap est indexée par la "
"variable d'environnement B<TERM>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Termcap entries must be defined on a single logical line, with "
"\\[aq]\\e\\[aq] used to suppress the newline. Fields are separated by "
"\\[aq]:\\[aq]. The first field of each entry starts at the left-hand "
"margin, and contains a list of names for the terminal, separated by \\[aq]|"
"\\[aq]."
msgstr ""
"Les entrées de termcap peuvent être définies sur une seule ligne, en "
"utilisant « \\e » pour supprimer les sauts de ligne. Les champs sont séparés "
"par « : ». Le premier champ de chaque entrée commence à la marge de gauche, "
"et il contient une liste de noms, séparés par « | », pour le terminal."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first subfield may (in BSD termcap entries from 4.3BSD and earlier) "
"contain a short name consisting of two characters. This short name may "
"consist of capital or small letters. In 4.4BSD, termcap entries this field "
"is omitted."
msgstr ""
"Le premier sous-champ (pour les entrées termcap les versions 4.3BSD et "
"précédentes) contient un nom court de deux caractères. Ce nom court est "
"composé de lettres capitales ou minuscules. Pour les entrées termcap de "
"4.4BSD, ce champ est omis."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second subfield (first, in the newer 4.4BSD format) contains the name "
"used by the environment variable B<TERM>. It should be spelled in lowercase "
"letters. Selectable hardware capabilities should be marked by appending a "
"hyphen and a suffix to this name. See below for an example. Usual suffixes "
"are w (more than 80 characters wide), am (automatic margins), nam (no "
"automatic margins), and rv (reverse video display). The third subfield "
"contains a long and descriptive name for this termcap entry."
msgstr ""
"Le second sous-champ (le premier dans le nouveau format 4.4BSD) contient le "
"nom utilisé par la variable d'environnement B<TERM>. Il doit être en "
"minuscules. Les possibilités matérielles sélectionnables doivent être "
"indiquées en ajoutant un tiret et un suffixe à ce nom. Voir un exemple ci-"
"dessous. Parmi les suffixes habituels, on trouve w (plus de 80\\ caractères "
"de large), am (marges automatiques), nam (pas de marges automatiques) et rv "
"(affichage en vidéo inverse). Le troisième sous-champ contient un nom long "
"décrivant cette entrée de termcap."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Subsequent fields contain the terminal capabilities; any continued "
"capability lines must be indented one tab from the left margin."
msgstr ""
"Les champs suivants contiennent les possibilités du terminal ; une "
"possibilité qui se poursuit sur la ligne suivante doit être indentée d'une "
"tabulation à partir de la marge de gauche."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Although there is no defined order, it is suggested to write first boolean, "
"then numeric, and then string capabilities, each sorted alphabetically "
"without looking at lower or upper spelling. Capabilities of similar "
"functions can be written in one line."
msgstr ""
"Bien qu'il n'y ait pas d'ordre défini, il est suggéré, lors de l'écriture "
"des possibilités, d'indiquer d'abord le premier booléen, ensuite le "
"numérique et enfin la chaîne, chacun étant trié par ordre alphabétique sans "
"tenir compte de la casse. Les possibilités ayant des fonctions semblables "
"peuvent être écrites sur la même ligne."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Example for:"
msgstr "Exemple pour :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Head line: vt|vt101|DEC VT 101 terminal in 80 character mode:\\e\n"
"Head line: Vt|vt101-w|DEC VT 101 terminal in (wide) 132 character mode:\\e\n"
"Boolean: :bs:\\e\n"
"Numeric: :co#80:\\e\n"
"String: :sr=\\eE[H:\\e\n"
msgstr ""
"Ligne d'en-tête : terminaux vt|vt101|DEC VT 101 en mode 80 colonnes :\\e\n"
"Ligne d'en tête : terminaux Vt|vt101-w|DEC VT 101 en mode (large) 132 caractères :\\e\n"
"Booléen : :bs:\\e\n"
"Numérique : :co#80:\\e\n"
"Chaîne : :sr=\\eE[H:\\e\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Boolean capabilities"
msgstr "Possibilités booléennes"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"5i\tPrinter will not echo on screen\n"
"am\tAutomatic margins which means automatic line wrap\n"
"bs\tControl-H (8 dec.) performs a backspace\n"
"bw\tBackspace on left margin wraps to previous line and right margin\n"
"da\tDisplay retained above screen\n"
"db\tDisplay retained below screen\n"
"eo\tA space erases all characters at cursor position\n"
"es\tEscape sequences and special characters work in status line\n"
"gn\tGeneric device\n"
"hc\tThis is a hardcopy terminal\n"
"HC\tThe cursor is hard to see when not on bottom line\n"
"hs\tHas a status line\n"
"hz\tHazeltine bug, the terminal can not print tilde characters\n"
"in\tTerminal inserts null bytes, not spaces, to fill whitespace\n"
"km\tTerminal has a meta key\n"
"mi\tCursor movement works in insert mode\n"
"ms\tCursor movement works in standout/underline mode\n"
"NP\tNo pad character\n"
"NR\tti does not reverse te\n"
"nx\tNo padding, must use XON/XOFF\n"
"os\tTerminal can overstrike\n"
"ul\tTerminal underlines although it can not overstrike\n"
"xb\tBeehive glitch, f1 sends ESCAPE, f2 sends B<\\[ha]C>\n"
"xn\tNewline/wraparound glitch\n"
"xo\tTerminal uses xon/xoff protocol\n"
"xs\tText typed over standout text will be displayed in standout\n"
"xt\tTeleray glitch, destructive tabs and odd standout mode\n"
msgstr ""
"5i\tL'imprimante ne sera pas envoyée en écho sur l'écran\n"
"am\tMarges automatiques, ce qui signifie retour à la ligne automatique\n"
"bs\tControl-H (8 décimal) effectue un retour arrière\n"
"bw\tUn retour arrière sur la marge gauche provoque un retour à la marge\n"
"\tdroite de la ligne précédente\n"
"da\tAfficher la partie d'écran retenue précédente\n"
"db\tAfficher la partie d'écran retenue suivante\n"
"eo\tUn espace efface tous les caractères se trouvant à la position du\n"
"\tcurseur\n"
"es\tLes séquences d'« échappement » et les caractères spéciaux sont\n"
"\tactifs dans la ligne d'état\n"
"gn\tPériphérique générique\n"
"hc\tCeci est le terminal d'impression système\n"
"HC\tLe curseur est difficile à voir lorsqu'il ne se trouve pas sur la\n"
"\tligne du bas\n"
"hs\tComporte une ligne d'état\n"
"hz\tBogue « Hazeltine », le terminal ne peut afficher le caractère\n"
"\ttilde\n"
"in\tLe terminal insère des octets NULL et pas des espaces, pour remplir\n"
"\tles blancs\n"
"km\tLe terminal possède une touche « meta »\n"
"mi\tLes déplacements du curseurs sont effectifs en mode insertion\n"
"ms\tLes déplacements du curseur sont effectifs dans les modes/souligné\n"
"NP\tPas de caractère de remplissage\n"
"NR\tti n'inverse pas te\n"
"nx\tPas de remplissage, nécessite l'utilisation de XON/XOFF\n"
"os\tLe terminal peut faire de la surimpression\n"
"ul\tLe terminal peut souligner bien qu'il ne puisse faire de la\n"
"\tsurimpression\n"
"xb\tBeehive glitch, f1 envoie ESCAPE, f2 envoie B<\\[ha]C>\n"
"xn\tNewline/wraparound glitch\n"
"xo\tLe terminal utilise les commandes xon/xoff\n"
"xs\tLe texte imprimé sur le texte de (standout) sera en standout\n"
"xt\t« glitch » Teleray, tabulation destructive et mode standout étrange\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Numeric capabilities"
msgstr "Possibilités numériques"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"co\tNumber of columns\n"
"dB\tDelay in milliseconds for backspace on hardcopy terminals\n"
"dC\tDelay in milliseconds for carriage return on hardcopy terminals\n"
"dF\tDelay in milliseconds for form feed on hardcopy terminals\n"
"dN\tDelay in milliseconds for new line on hardcopy terminals\n"
"dT\tDelay in milliseconds for tabulator stop on hardcopy terminals\n"
"dV\tDelay in milliseconds for vertical tabulator stop on\n"
"\thardcopy terminals\n"
"it\tDifference between tab positions\n"
"lh\tHeight of soft labels\n"
"lm\tLines of memory\n"
"lw\tWidth of soft labels\n"
"li\tNumber of lines\n"
"Nl\tNumber of soft labels\n"
"pb\tLowest baud rate which needs padding\n"
"sg\tStandout glitch\n"
"ug\tUnderline glitch\n"
"vt\tvirtual terminal number\n"
"ws\tWidth of status line if different from screen width\n"
msgstr ""
"co\tNombre de colonnes\n"
"dB\tDélai en millisecondes du retour arrière pour les\n"
"\tterminaux d'impression\n"
"dC\tDélai en millisecondes du retour chariot pour les\n"
"\tterminaux d'impression\n"
"dF\tDélai en millisecondes du saut de page pour les\n"
"\tterminaux d'impression\n"
"dN\tDélai en millisecondes du saut de ligne pour les\n"
"\tterminaux d'impression\n"
"dT\tDélai en millisecondes des taquets de tabulation pour les\n"
"\tterminaux d'impression\n"
"dV\tDélai en millisecondes des taquets de tabulation verticale pour\n"
"\tles terminaux d'impression\n"
"it\tEspace entre les taquets de tabulation\n"
"lh\tHauteur des marques logicielles\n"
"lm\tLignes en mémoire\n"
"lw\tlargeur des marques logicielles\n"
"li\tNombre de lignes\n"
"Nl\tNombre de marques logicielles\n"
"pb\tDébit binaire le plus bas pour lequel est remplissage est\n"
"\tobligatoire\n"
"sg\tStandout glitch\n"
"ug\tGglitch du souligné\n"
"vt\tnuméro de terminal virtuel\n"
"ws\tLargeur de la ligne d'état si elle est différente de la\n"
"\tlargeur de l'écran\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "String capabilities"
msgstr "Possibilités de chaînes"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"!1\tshifted save key\n"
"!2\tshifted suspend key\n"
"!3\tshifted undo key\n"
"#1\tshifted help key\n"
"#2\tshifted home key\n"
"#3\tshifted input key\n"
"#4\tshifted cursor left key\n"
"%0\tredo key\n"
"%1\thelp key\n"
"%2\tmark key\n"
"%3\tmessage key\n"
"%4\tmove key\n"
"%5\tnext-object key\n"
"%6\topen key\n"
"%7\toptions key\n"
"%8\tprevious-object key\n"
"%9\tprint key\n"
"%a\tshifted message key\n"
"%b\tshifted move key\n"
"%c\tshifted next key\n"
"%d\tshifted options key\n"
"%e\tshifted previous key\n"
"%f\tshifted print key\n"
"%g\tshifted redo key\n"
"%h\tshifted replace key\n"
"%i\tshifted cursor right key\n"
"%j\tshifted resume key\n"
"&0\tshifted cancel key\n"
"&1\treference key\n"
"&2\trefresh key\n"
"&3\treplace key\n"
"&4\trestart key\n"
"&5\tresume key\n"
"&6\tsave key\n"
"&7\tsuspend key\n"
"&8\tundo key\n"
"&9\tshifted begin key\n"
"*0\tshifted find key\n"
"*1\tshifted command key\n"
"*2\tshifted copy key\n"
"*3\tshifted create key\n"
"*4\tshifted delete character\n"
"*5\tshifted delete line\n"
"*6\tselect key\n"
"*7\tshifted end key\n"
"*8\tshifted clear line key\n"
"*9\tshifted exit key\n"
"@0\tfind key\n"
"@1\tbegin key\n"
"@2\tcancel key\n"
"@3\tclose key\n"
"@4\tcommand key\n"
"@5\tcopy key\n"
"@6\tcreate key\n"
"@7\tend key\n"
"@8\tenter/send key\n"
"@9\texit key\n"
"al\tInsert one line\n"
"AL\tInsert %1 lines\n"
"ac\tPairs of block graphic characters to map alternate character set\n"
"ae\tEnd alternative character set\n"
"as\tStart alternative character set for block graphic characters\n"
"bc\tBackspace, if not B<\\[ha]H>\n"
"bl\tAudio bell\n"
"bt\tMove to previous tab stop\n"
"cb\tClear from beginning of line to cursor\n"
"cc\tDummy command character\n"
"cd\tClear to end of screen\n"
"ce\tClear to end of line\n"
"ch\tMove cursor horizontally only to column %1\n"
"cl\tClear screen and cursor home\n"
"cm\tCursor move to row %1 and column %2 (on screen)\n"
"CM\tMove cursor to row %1 and column %2 (in memory)\n"
"cr\tCarriage return\n"
"cs\tScroll region from line %1 to %2\n"
"ct\tClear tabs\n"
"cv\tMove cursor vertically only to line %1\n"
"dc\tDelete one character\n"
"DC\tDelete %1 characters\n"
"dl\tDelete one line\n"
"DL\tDelete %1 lines\n"
"dm\tBegin delete mode\n"
"do\tCursor down one line\n"
"DO\tCursor down #1 lines\n"
"ds\tDisable status line\n"
"eA\tEnable alternate character set\n"
"ec\tErase %1 characters starting at cursor\n"
"ed\tEnd delete mode\n"
"ei\tEnd insert mode\n"
"ff\tFormfeed character on hardcopy terminals\n"
"fs\tReturn character to its position before going to status line\n"
"F1\tThe string sent by function key f11\n"
"F2\tThe string sent by function key f12\n"
"F3\tThe string sent by function key f13\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"F9\tThe string sent by function key f19\n"
"FA\tThe string sent by function key f20\n"
"FB\tThe string sent by function key f21\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"FZ\tThe string sent by function key f45\n"
"Fa\tThe string sent by function key f46\n"
"Fb\tThe string sent by function key f47\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"Fr\tThe string sent by function key f63\n"
"hd\tMove cursor a half line down\n"
"ho\tCursor home\n"
"hu\tMove cursor a half line up\n"
"i1\tInitialization string 1 at login\n"
"i3\tInitialization string 3 at login\n"
"is\tInitialization string 2 at login\n"
"ic\tInsert one character\n"
"IC\tInsert %1 characters\n"
"if\tInitialization file\n"
"im\tBegin insert mode\n"
"ip\tInsert pad time and needed special characters after insert\n"
"iP\tInitialization program\n"
"K1\tupper left key on keypad\n"
"K2\tcenter key on keypad\n"
"K3\tupper right key on keypad\n"
"K4\tbottom left key on keypad\n"
"K5\tbottom right key on keypad\n"
"k0\tFunction key 0\n"
"k1\tFunction key 1\n"
"k2\tFunction key 2\n"
"k3\tFunction key 3\n"
"k4\tFunction key 4\n"
"k5\tFunction key 5\n"
"k6\tFunction key 6\n"
"k7\tFunction key 7\n"
"k8\tFunction key 8\n"
"k9\tFunction key 9\n"
"k;\tFunction key 10\n"
"ka\tClear all tabs key\n"
"kA\tInsert line key\n"
"kb\tBackspace key\n"
"kB\tBack tab stop\n"
"kC\tClear screen key\n"
"kd\tCursor down key\n"
"kD\tKey for delete character under cursor\n"
"ke\tturn keypad off\n"
"kE\tKey for clear to end of line\n"
"kF\tKey for scrolling forward/down\n"
"kh\tCursor home key\n"
"kH\tCursor hown down key\n"
"kI\tInsert character/Insert mode key\n"
"kl\tCursor left key\n"
"kL\tKey for delete line\n"
"kM\tKey for exit insert mode\n"
"kN\tKey for next page\n"
"kP\tKey for previous page\n"
"kr\tCursor right key\n"
"kR\tKey for scrolling backward/up\n"
"ks\tTurn keypad on\n"
"kS\tClear to end of screen key\n"
"kt\tClear this tab key\n"
"kT\tSet tab here key\n"
"ku\tCursor up key\n"
"l0\tLabel of zeroth function key, if not f0\n"
"l1\tLabel of first function key, if not f1\n"
"l2\tLabel of first function key, if not f2\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"la\tLabel of tenth function key, if not f10\n"
"le\tCursor left one character\n"
"ll\tMove cursor to lower left corner\n"
"LE\tCursor left %1 characters\n"
"LF\tTurn soft labels off\n"
"LO\tTurn soft labels on\n"
"mb\tStart blinking\n"
"MC\tClear soft margins\n"
"md\tStart bold mode\n"
"me\tEnd all mode like so, us, mb, md, and mr\n"
"mh\tStart half bright mode\n"
"mk\tDark mode (Characters invisible)\n"
"ML\tSet left soft margin\n"
"mm\tPut terminal in meta mode\n"
"mo\tPut terminal out of meta mode\n"
"mp\tTurn on protected attribute\n"
"mr\tStart reverse mode\n"
"MR\tSet right soft margin\n"
"nd\tCursor right one character\n"
"nw\tCarriage return command\n"
"pc\tPadding character\n"
"pf\tTurn printer off\n"
"pk\tProgram key %1 to send string %2 as if typed by user\n"
"pl\tProgram key %1 to execute string %2 in local mode\n"
"pn\tProgram soft label %1 to show string %2\n"
"po\tTurn the printer on\n"
"pO\tTurn the printer on for %1 (E<lt>256) bytes\n"
"ps\tPrint screen contents on printer\n"
"px\tProgram key %1 to send string %2 to computer\n"
"r1\tReset string 1 to set terminal to sane modes\n"
"r2\tReset string 2 to set terminal to sane modes\n"
"r3\tReset string 3 to set terminal to sane modes\n"
"RA\tdisable automatic margins\n"
"rc\tRestore saved cursor position\n"
"rf\tReset string filename\n"
"RF\tRequest for input from terminal\n"
"RI\tCursor right %1 characters\n"
"rp\tRepeat character %1 for %2 times\n"
"rP\tPadding after character sent in replace mode\n"
"rs\tReset string\n"
"RX\tTurn off XON/XOFF flow control\n"
"sa\tSet %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 attributes\n"
"SA\tenable automatic margins\n"
"sc\tSave cursor position\n"
"se\tEnd standout mode\n"
"sf\tNormal scroll one line\n"
"SF\tNormal scroll %1 lines\n"
"so\tStart standout mode\n"
"sr\tReverse scroll\n"
"SR\tscroll back %1 lines\n"
"st\tSet tabulator stop in all rows at current column\n"
"SX\tTurn on XON/XOFF flow control\n"
"ta\tmove to next hardware tab\n"
"tc\tRead in terminal description from another entry\n"
"te\tEnd program that uses cursor motion\n"
"ti\tBegin program that uses cursor motion\n"
"ts\tMove cursor to column %1 of status line\n"
"uc\tUnderline character under cursor and move cursor right\n"
"ue\tEnd underlining\n"
"up\tCursor up one line\n"
"UP\tCursor up %1 lines\n"
"us\tStart underlining\n"
"vb\tVisible bell\n"
"ve\tNormal cursor visible\n"
"vi\tCursor invisible\n"
"vs\tStandout cursor\n"
"wi\tSet window from line %1 to %2 and column %3 to %4\n"
"XF\tXOFF character if not B<\\[ha]S>\n"
msgstr ""
"!1\ttouche d'enregistrement, en mode majuscule\n"
"!2\ttouche de mis en suspens, en mode majuscule\n"
"!3\ttouche défaire, en mode majuscule\n"
"#1\ttouche aide, en mode majuscule\n"
"#2\ttouche début, en mode majuscule\n"
"#3\ttouche entrée, en mode majuscule\n"
"#4\ttouche curseur gauche, en mode majuscule\n"
"%0\ttouche refaire\n"
"%1\ttouche aide\n"
"%2\ttouche marque\n"
"%3\ttouche message\n"
"%4\ttouche déplacer\n"
"%5\ttouche objet suivant\n"
"%6\ttouche ouvrir\n"
"%7\ttouche options\n"
"%8\ttouche objet précédent\n"
"%9\ttouche imprimer\n"
"%a\ttouche message, en mode majuscule\n"
"%b\ttouche déplacer, en mode majuscule\n"
"%c\ttouche suivant, en mode majuscule\n"
"%d\ttouche options, en mode majuscule\n"
"%e\ttouche précédent, en mode majuscule\n"
"%f\ttouche imprimer, en mode majuscule\n"
"%g\ttouche refaire, en mode majuscule\n"
"%h\ttouche remplacer, en mode majuscule\n"
"%i\ttouche curseur droite, en mode majuscule\n"
"%j\ttouche reprise, en mode majuscule\n"
"&0\ttouche abandon, en mode majuscule\n"
"&1\ttouche référence\n"
"&2\ttouche rafraîchir\n"
"&3\ttouche remplacer\n"
"&4\ttouche redémarrer\n"
"&5\ttouche reprendre\n"
"&6\ttouche enregistrer\n"
"&7\ttouche suspendre\n"
"&8\ttouche défaire\n"
"&9\ttouche début, en mode majuscule\n"
"*0\ttouche rechercher, en mode majuscule\n"
"*1\ttouche commande, en mode majuscule\n"
"*2\ttouche copier, en mode majuscule\n"
"*3\ttouche créer, en mode majuscule\n"
"*4\ttouche effacer, en mode majuscule\n"
"*5\teffacer la ligne, en mode majuscule\n"
"*6\ttouche sélectionner\n"
"*7\ttouche fin, en mode majuscule\n"
"*8\ttouche effacer la ligne, en mode majuscule\n"
"*9\ttouche quitter, en mode majuscule\n"
"@0\ttouche rechercher\n"
"@1\ttouche début\n"
"@2\ttouche abandonner\n"
"@3\ttouche fermer\n"
"@4\ttouche commande\n"
"@5\ttouche copier\n"
"@6\ttouche créer\n"
"@7\ttouche fin\n"
"@8\ttouche entrée/envoyer\n"
"@9\ttouche quitter\n"
"al\tInsérer une ligne\n"
"AL\tInsérer %1 lignes\n"
"ac\tPaires de caractères semi-graphiques correspondant à un jeu\n"
"\tde caractère de remplacement\n"
"ae\tFin de jeu de caractère de remplacement\n"
"as\tDébut d'un jeu de caractères de remplacement pour les caractères\n"
"\tsemi graphiques\n"
"bc\tRetour arrière, si différent de B<^H>\n"
"bl\tSonnerie audible\n"
"bt\tDéplacement à la marque de tabulation précédente\n"
"cb\tEffacer depuis le début de la ligne jusqu'au curseur\n"
"cc\tCaractère de commande factice\n"
"cd\tEffacer jusqu'à la fin de l'écran\n"
"ce\tEffacer jusqu'à la fin de la ligne\n"
"ch\tDéplacer le curseur horizontalement seulement jusqu'à la colonne %1\n"
"cl\tEffacer l'écran et remettre le curseur au début\n"
"cm\tDéplacer le curseur à la ligne %1, colonne %2 (sur l'écran)\n"
"CM\tDéplacer le curseur à la ligne %1, colonne %2 (en mémoire)\n"
"cr\tRetour chariot\n"
"cs\tFaire défiler la région de la ligne %1 à %2\n"
"ct\tEffacer les tabulations\n"
"cv\tDéplacer le curseur, verticalement seulement, à la ligne %1\n"
"dc\tEffacer un caractère\n"
"DC\tEffacer %1 caractères\n"
"dl\tEffacer une ligne\n"
"DL\tEffacer %1 ligne\n"
"dm\tDébut de mode effacement\n"
"do\tDescendre le curseur d'une ligne\n"
"DO\tDescendre le curseur de #1 ligne\n"
"ds\tDésactiver la ligne d'état\n"
"eA\tActiver le jeu de caractère de remplacement\n"
"ec\tEffacer %1 caractères à partir du curseur\n"
"ed\tFin de mode effacement\n"
"ei\tFin de mode insertion\n"
"ff\tCaractère de saut de page sur les imprimantes\n"
"fs\tRemettre le caractère à sa position avec d'aller à la ligne d'état\n"
"F1\tChaîne envoyée par la touche de fonction f11\n"
"F2\tChaîne envoyée par la touche de fonction f12\n"
"F3\tChaîne envoyée par la touche de fonction f13\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"F9\tChaîne envoyée par la touche de fonction f19\n"
"FA\tChaîne envoyée par la touche de fonction f20\n"
"FB\tChaîne envoyée par la touche de fonction f21\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"FZ\tChaîne envoyée par la touche de fonction f45\n"
"Fa\tChaîne envoyée par la touche de fonction f46\n"
"Fb\tChaîne envoyée par la touche de fonction f47\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"Fr\tChaîne envoyée par la touche de fonction f63\n"
"hd\tDéplacer le curseur d'une ligne vers le bas\n"
"ho\tRemettre le curseur à la positon de début\n"
"hu\tDéplacer le curseur d'une demi-ligne vers le haut\n"
"i1\tChaîne d'initialisation 1 à la connexion\n"
"i3\tChaîne d'initialisation 3 à la connexion\n"
"is\tChaîne d'initialisation 2 à la connexion\n"
"ic\tInsérer un caractères\n"
"IC\tInsérer %1 caractères\n"
"if\tFichier d'initialisation\n"
"im\tDébut de mode insertion\n"
"ip\tInsérer une durée remplissage et les caractère spéciaux nécessaires\n"
"\taprès l'insertion\n"
"iP\tProgramme d'initialisation\n"
"K1\tTouche du pavé numérique en haut et à gauche\n"
"K2\tTouche centrale du pavé numérique\n"
"K3\tTouche du pavé numérique en haut et à droite\n"
"K4\tTouche du pavé numérique en bas et à gauche\n"
"K5\tTouche du pavé numérique en bas et à droite\n"
"k0\tTouche de fonction 0\n"
"k1\tTouche de fonction 1\n"
"k2\tTouche de fonction 2\n"
"k3\tTouche de fonction 3\n"
"k4\tTouche de fonction 4\n"
"k5\tTouche de fonction 5\n"
"k6\tTouche de fonction 6\n"
"k7\tTouche de fonction 7\n"
"k8\tTouche de fonction 8\n"
"k9\tTouche de fonction 9\n"
"k;\tTouche de fonction 10\n"
"ka\tTouche d'effacement de toutes le tabulations\n"
"kA\tTouche d'insertion de ligne\n"
"kb\tTouche de retour arrière\n"
"kB\tTaquet de tabulation arrière\n"
"kC\tTouche d'effacement de l'écran\n"
"kd\tTouche de déplacement du curseur vers le bas\n"
"kD\tTouche pour effacer le caractère se trouvant sous le curseur\n"
"ke\tDésactiver le pavé numérique\n"
"kE\tTouche d'effacement jusqu'à la fin de la ligne\n"
"kF\tTouche de défilement vers l'avant/le bas\n"
"kh\tTouche de retour au début\n"
"kH\tCursor hown down key\n"
"kI\tInsérer un caractère / touche de mode insertion\n"
"kl\tTouche de déplacement du curseur vers la gauche\n"
"kL\tTouche d'effacement de ligne\n"
"kM\tTouche pour quitter le mode insertion\n"
"kN\tTouche pour page suivante\n"
"kP\tTouche pour page précédente\n"
"kr\tTouche de déplacement du curseur vers la droite\n"
"kR\tTouche pour le défilement en arrière/vers le haut\n"
"ks\tActiver le pavé numérique\n"
"kS\tTouche pour effacer jusqu'à la fin de l'écran\n"
"kt\tRéinitialiser cette touche de tabulation\n"
"kT\tTouche pour placer un taquet de tabulation à cet endroit\n"
"ku\tTouche de déplacement du curseur vers le haut\n"
"l0\tÉtiquette de la touche de fonction numéro 0, s'il n'y a pas de f0\n"
"l1\tÉtiquette de la première touche de fonction, s'il n'y a pas de f1\n"
"l2\tÉtiquette de la deuxième touche de fonction, s'il n'y a pas de f2\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"la\ttÉtiquette de la dixième touche de fonction, s'il n'y a pas de f10\n"
"le\tDéplacement du curseur d'un caractère vers la gauche\n"
"ll\tDéplacer le curseur au coin inférieur gauche\n"
"LE\tDéplacer le curseur vers la gauche de %1 caractères\n"
"LF\tTurn soft labels off\n"
"LO\tTurn soft labels on\n"
"mb\tDébut de clignotement\n"
"MC\tClear soft margins\n"
"md\tDébut de mode gras\n"
"me\tFin de tous les modes tels que so, us, mb, md et mr\n"
"mh\tDébut de mode luminosité réduite\n"
"mk\tMode sombre (caractères invisible)\n"
"ML\tSet left soft margin\n"
"mm\tMettre le terminal en mode meta\n"
"mo\tSortir le terminal du mode meta\n"
"mp\tActiver les attributs protégés\n"
"mr\tDébut de mode inverse\n"
"MR\tSet right soft margin\n"
"nd\tDéplacer le curseur vers la droite d'un caractère\n"
"nw\tCommande de retour chariot\n"
"pc\tCaractère de remplissage\n"
"pf\tDésactiver l'imprimante\n"
"pk\tTouche programmable %1 pour envoyer la chaîne %2 telle qu'elle\n"
"\tentrée par l'utilisateur\n"
"pl\tTouche programmable %1 pour exécuter la chaîne %2 en mode locale\n"
"pn\tProgram soft label %1 to show string %2\n"
"po\tActiver l'imprimante\n"
"pO\tActiver l'imprimante pour %1 (E<lt>256) octets\n"
"ps\tImprimer le contenu de l'écran sur l'imprimante\n"
"px\tTouche programmable %1 pour envoyer la chaîne %2 à l'ordinateur\n"
"r1\tChaîne de réinitialisation 1 pour mettre le terminal dans un\n"
"\tétat propre\n"
"r2\tChaîne de réinitialisation 2 pour mettre le terminal dans un\n"
"\tétat propre\n"
"r3\tChaîne de réinitialisation 3 pour mettre le terminal dans un\n"
"\tétat propre\n"
"RA\tDésactiver les marges automatiques\n"
"rc\tRestaurer la position enregistrée du curseur\n"
"rf\tRéinitialiser la chaîne de nom de fichier\n"
"RF\tRequête d'entrée depuis le terminal\n"
"RI\tDéplacer le curseur vers la droite de %1 caractères\n"
"rp\tRépéter %2 fois le caractère %1\n"
"rP\tRemplissage après l'envoi d'un caractère en mode remplacement\n"
"rs\tChaîne de réinitialisation\n"
"RX\tDésactiver le contrôle de flux par XON/XOFF\n"
"sa\tPositionner les attributs %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9\n"
"SA\tActiver les marges automatiques\n"
"sc\tSauvegarder la position du curseur\n"
"se\tFin de monde standout\n"
"sf\tDéfilement normal d'une ligne\n"
"SF\tDéfilement normale de %1 lignes\n"
"so\tDébut de mode standout\n"
"sr\tDéfilement en sens inverse\n"
"SR\tDéfilement en arrière de %1 lignes\n"
"st\tPlacer un taquet de tabulation sur toutes les lignes\n"
"\tà la colonne actuelle\n"
"SX\tActiver le contrôle de flux XON/XOFF\n"
"ta\tSe déplacer au taquet de tabulation matériel suivant\n"
"tc\tLire la description du terminal depuis une autre entrée\n"
"te\tFin de programme utilisant le déplacement du curseur\n"
"ti\tDébut de programme utilisant le déplacement du curseur\n"
"ts\tDéplacer le curseur à la colonne %1 de la ligne d'état\n"
"uc\tSouligner le caractère sous le curseur et déplacer le curseur\n"
"\tvers la droite\n"
"ue\tFin de soulignement\n"
"up\tDéplacer le curseur d'une ligne vers le haut\n"
"UP\tDéplacer le curseur de %1 lignes vers le haut\n"
"us\tDébut de soulignement\n"
"vb\tRetour visuel de la sonnerie\n"
"ve\tCurseur normal visible\n"
"vi\tCurseur invisible\n"
"vs\tCurseur standout\n"
"wi\tDéfinir la fenêtre de la ligne %& à %2 et colonne %3 à %4\n"
"XF\tCaractère XOFF, si différent de B<^S>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are several ways of defining the control codes for string capabilities:"
msgstr ""
"Il y a plusieurs manières pour définir les codes de contrôle pour les "
"possibilités de chaînes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Every normal character represents itself, except \\[aq]\\[ha]\\[aq], "
"\\[aq]\\e\\[aq], and \\[aq]%\\[aq]."
msgstr ""
"Un caractère normal se représente lui-même, à l'exception de « ^ », « \\e » "
"et « % »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A B<\\[ha]x> means Control-x. Control-A equals 1 decimal."
msgstr "Un B<\\[ha]x> signifie Ctrl-x. Ctrl-A est égal à 1 en décimal."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\ex means a special code. x can be one of the following characters:"
msgstr ""
"\\ex représente un code spécial. x peut être l'un des caractères suivants :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E Escape (27)"
msgstr "E Échap (27)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "n Linefeed (10)"
msgstr "n Saut de ligne (10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "r Carriage return (13)"
msgstr "r Retour chariot (13)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "t Tabulation (9)"
msgstr "t Tabulation (9)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "b Backspace (8)"
msgstr "b Retour arrière (8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "f Form feed (12)"
msgstr "f Saut de page (12)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "0 Null character. A \\exxx specifies the octal character xxx."
msgstr "0 Caractère « NULL ». Un \\exxx indique le caractère octal xxx."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr "i"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Increments parameters by one."
msgstr "Incrémenter de un le paramètre"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Single parameter capability"
msgstr "Possibilité n'ayant qu'un seul paramètre"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Add value of next character to this parameter and do binary output"
msgstr ""
"Ajouter la valeur du caractère suivant à ce paramètre et en effectuer la "
"sortie en binaire"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 2"
msgstr ""
"Effectuer la sortie ASCII de ce paramètre avec une largeur de champ de 2"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr "d"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 3"
msgstr ""
"Effectuer la sortie ASCII de ce paramètre avec une largeur de champ de 3"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "%"
msgstr "%"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a \\[aq]%\\[aq]"
msgstr "Afficher un « % »"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you use binary output, then you should avoid the null character "
"(\\[aq]\\e0\\[aq]) because it terminates the string. You should reset "
"tabulator expansion if a tabulator can be the binary output of a parameter."
msgstr ""
"Si vous utilisez la sortie binaire, vous devriez alors éviter le caractère "
"NULL («\\ \\e0\\ ») parce qu'il sert de caractère de fin de chaîne. Vous "
"devez réinitialiser l'expansion des tabulations si une tabulation peut se "
"trouver dans la sortie binaire d'un paramètre."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The above metacharacters for parameters may be wrong: they document Minix "
"termcap which may not be compatible with Linux termcap."
msgstr ""
"Les métacaractères utilisés ci-dessus pour les paramètres peuvent être "
"erronés, ils correspondent à la documentation termcap pour Minix qui peut ne "
"pas être compatible avec termcap pour Linux. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The block graphic characters can be specified by three string capabilities:"
msgstr ""
"Les caractères semi-graphiques peuvent être indiqué par trois chaînes de "
"possibilités : "
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "as"
msgstr "as"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "start the alternative charset"
msgstr "débuter le jeu de caractères de remplacement"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ae"
msgstr "ae"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "end the alternative charset"
msgstr "abandonner le jeu de caractères de remplacement"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ac"
msgstr "ac"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pairs of characters. The first character is the name of the block graphic "
"symbol and the second characters is its definition."
msgstr ""
"paires de caractères. Le premier caractère est le nom du symbole semi-"
"graphique et le second caractère est sa définition. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following names are available:"
msgstr "Les noms suivante sont disponibles :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"+\tright arrow (E<gt>)\n"
",\tleft arrow (E<lt>)\n"
"\\&.\tdown arrow (v)\n"
"0\tfull square (#)\n"
"I\tlantern (#)\n"
"-\tupper arrow (\\[ha])\n"
"\\&'\trhombus (+)\n"
"a\tchess board (:)\n"
"f\tdegree (')\n"
"g\tplus-minus (#)\n"
"h\tsquare (#)\n"
"j\tright bottom corner (+)\n"
"k\tright upper corner (+)\n"
"l\tleft upper corner (+)\n"
"m\tleft bottom corner (+)\n"
"n\tcross (+)\n"
"o\tupper horizontal line (-)\n"
"q\tmiddle horizontal line (-)\n"
"s\tbottom horizontal line (_)\n"
"t\tleft tee (+)\n"
"u\tright tee (+)\n"
"v\tbottom tee (+)\n"
"w\tnormal tee (+)\n"
"x\tvertical line (|)\n"
"\\[ti]\tparagraph (???)\n"
msgstr ""
"+\tflèche droite (E<gt>)\n"
",\tflèche gauche (E<lt>)\n"
"\\&.\tflèche vers le bas (v)\n"
"0\tcarré plein (#)\n"
"I\tlanterne (#)\n"
"-\tflèche vers le haut (^)\n"
"\\&'\trhombus (+)\n"
"a\téchiquier (:)\n"
"f\tdegré (')\n"
"g\tplus-moins (#)\n"
"h\tcarré (#)\n"
"j\tcoin inférieur droit (+)\n"
"k\tcoin supérieur droit (+)\n"
"l\tcoin supérieur gauche (+)\n"
"m\tcoin inférieur gauche (+)\n"
"n\tcroix (+)\n"
"o\tligne horizontale haute (-)\n"
"q\tligne horizontale médiane (-)\n"
"s\tligne horizontale basse (_)\n"
"t\tT à gauche (+)\n"
"u\tT à droite (+)\n"
"v\tT en bas (+)\n"
"w\tT normal (+)\n"
"x\tligne verticale (|)\n"
"\\[ti]\tparagraphe (???)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The values in parentheses are suggested defaults which are used by the "
"I<curses> library, if the capabilities are missing."
msgstr ""
"Les valeurs entre parenthèses sont les valeurs par défaut suggérées, telles "
"qu'elles sont utilisées par la bibliothèque I<curses>, s'il n'y a pas de "
"possibilités."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
msgstr "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-08"
msgstr "8 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|