summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/user_namespaces.7.po
blob: fac13e779fe59e1d22e37e08e8fdc43e1592b9b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: vim\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user_namespaces"
msgstr "user_namespaces"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "user_namespaces - overview of Linux user namespaces"
msgstr ""
"user_namespaces — Présentation des espaces de noms utilisateur sous Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
msgstr ""
"Pour une présentation générale des espaces de noms, consultez "
"B<namespaces>(7)."

#
#.  FIXME: This page says very little about the interaction
#.  of user namespaces and keys. Add something on this topic.
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User namespaces isolate security-related identifiers and attributes, in "
"particular, user IDs and group IDs (see B<credentials>(7)), the root "
"directory, keys (see B<keyrings>(7)), and capabilities (see "
"B<capabilities>(7)).  A process's user and group IDs can be different inside "
"and outside a user namespace.  In particular, a process can have a normal "
"unprivileged user ID outside a user namespace while at the same time having "
"a user ID of 0 inside the namespace; in other words, the process has full "
"privileges for operations inside the user namespace, but is unprivileged for "
"operations outside the namespace."
msgstr ""
"Les espaces de noms utilisateur isolent les identifiants et attributs liés à "
"la sécurité, en particulier les identifiants d'utilisateurs et de groupes "
"(consultez B<credentials>(7)), le répertoire racine, les clefs (consultez "
"B<keyctl>(2)) et les capacités (consultez B<capabilities>(7)). Les "
"identifiants d'utilisateur et de groupe d'un processus peuvent être "
"différents selon que l'on se trouve à l'intérieur ou à l'extérieur d'un "
"espace de noms utilisateur. Un processus peut notamment avoir un identifiant "
"sans privilège particulier en dehors d'un espace de noms et avoir "
"l'identifiant 0 à l'intérieur d'un espace de noms. Autrement dit, le "
"processus dispose de tous les privilèges pour des opérations effectuées dans "
"l'espace de noms, tandis qu'il n'en a aucun pour les opérations réalisées en "
"dehors de l'espace de noms utilisateur."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Nested namespaces, namespace membership"
msgstr "Espaces de noms imbriqués, appartenance aux espaces de noms"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User namespaces can be nested; that is, each user namespace\\[em]except the "
"initial (\"root\")  namespace\\[em]has a parent user namespace, and can have "
"zero or more child user namespaces.  The parent user namespace is the user "
"namespace of the process that creates the user namespace via a call to "
"B<unshare>(2)  or B<clone>(2)  with the B<CLONE_NEWUSER> flag."
msgstr ""
"Les espaces de noms utilisateur peuvent être imbriqués. Cela signifie que "
"chaque espace de noms utilisateur \\[em]\\ à l'exception de l'espace de noms "
"initial (« root »)\\ \\[em] a un espace de noms parent et peut avoir "
"éventuellement un ou plusieurs espaces de noms utilisateur enfant. L'espace "
"de noms utilisateur parent est l'espace de noms du processus qui a créé "
"l'espace de noms utilisateur au moyen de B<unshare>(2) ou de B<clone>(2) "
"invoqué avec l'attribut B<CLONE_NEWUSER>."

#.  commit 8742f229b635bf1c1c84a3dfe5e47c814c20b5c8
#.  FIXME Explain the rationale for this limit. (What is the rationale?)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel imposes (since Linux 3.11) a limit of 32 nested levels of user "
"namespaces.  Calls to B<unshare>(2)  or B<clone>(2)  that would cause this "
"limit to be exceeded fail with the error B<EUSERS>."
msgstr ""
"Le noyau impose (à partir de Linux 3.11) une limite de 32 niveaux "
"d'imbrication pour les espaces de noms utilisateur. Si un appel à "
"B<unshare>(2) ou à B<clone>(2) provoque le dépassement de cette limite, la "
"commande échoue en renvoyant l'erreur B<EUSERS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each process is a member of exactly one user namespace.  A process created "
"via B<fork>(2)  or B<clone>(2)  without the B<CLONE_NEWUSER> flag is a "
"member of the same user namespace as its parent.  A single-threaded process "
"can join another user namespace with B<setns>(2)  if it has the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> in that namespace; upon doing so, it gains a full set of "
"capabilities in that namespace."
msgstr ""
"Chaque processus est membre d'exactement un espace de noms utilisateur. Un "
"processus créé par B<fork>(2) ou par B<clone>(2) sans l'attribut "
"B<CLONE_NEWUSER> est membre du même espace de noms que son processus parent. "
"Un processus mono-threadé peut rejoindre un autre espace de noms en "
"utilisant B<setns>(2) s'il dispose de la capacité B<CAP_SYS_ADMIN> dans cet "
"espace de noms ; cette action lui octroie un ensemble de capacités dans cet "
"espace de noms."

#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A call to B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  with the B<CLONE_NEWUSER> flag "
"makes the new child process (for B<clone>(2))  or the caller (for "
"B<unshare>(2))  a member of the new user namespace created by the call."
msgstr ""
"Un appel à B<clone>(2) ou à B<unshare>(2) avec l'attribut B<CLONE_NEWUSER> "
"place le nouveau processus enfant (pour B<clone>(2)) ou l'appelant (pour "
"B<unshare>(2)) dans le nouvel espace de noms utilisateur créé par l'appel."

#
#. #-#-#-#-#  archlinux: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2)  operation can be used to discover the "
"parental relationship between user namespaces; see B<ioctl_ns>(2)."
msgstr ""
"L’opération B<ioctl>(2) B<NS_GET_PARENT> peut être utilisée pour découvrir "
"les relations de parenté entre les espaces de noms utilisateur. Consultez "
"B<ioctl_ns>(2)."

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A task that changes one of its effective IDs will have its dumpability reset "
"to the value in I</proc/sys/fs/suid_dumpable>.  This may affect the "
"ownership of proc files of child processes and may thus cause the parent to "
"lack the permissions to write to mapping files of child processes running in "
"a new user namespace.  In such cases making the parent process dumpable, "
"using B<PR_SET_DUMPABLE> in a call to B<prctl>(2), before creating a child "
"process in a new user namespace may rectify this problem.  See B<prctl>(2)  "
"and B<proc>(5)  for details on how ownership is affected."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The child process created by B<clone>(2)  with the B<CLONE_NEWUSER> flag "
"starts out with a complete set of capabilities in the new user namespace.  "
"Likewise, a process that creates a new user namespace using B<unshare>(2)  "
"or joins an existing user namespace using B<setns>(2)  gains a full set of "
"capabilities in that namespace.  On the other hand, that process has no "
"capabilities in the parent (in the case of B<clone>(2))  or previous (in the "
"case of B<unshare>(2)  and B<setns>(2))  user namespace, even if the new "
"namespace is created or joined by the root user (i.e., a process with user "
"ID 0 in the root namespace)."
msgstr ""
"Le processus enfant créé par B<clone>(2) avec l'attribut B<CLONE_NEWUSER> "
"s’initialise avec un nouvel ensemble de capacités dans le nouvel espace de "
"noms utilisateur. De même, un processus qui crée un nouvel espace de noms au "
"moyen de B<unshare>(2) ou qui rejoint un espace de noms existant à l’aide de "
"B<setns>(2) reçoit un ensemble de capacités dans cet espace de noms. D’un "
"autre côté, le processus n’a aucune capacité dans le parent (dans le cas de "
"B<clone>(2)) ou dans le précédent espace de noms utilisateur (dans le cas de "
"B<unshare>(2) et B<setns>(2)), même si le nouvel espace de noms utilisateur "
"est créé ou rejoint par l’utilisateur racine (c’est-à-dire un processus avec "
"l’ID utilisateur 0 dans l’espace de noms racine)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that a call to B<execve>(2)  will cause a process's capabilities to be "
"recalculated in the usual way (see B<capabilities>(7)).  Consequently, "
"unless the process has a user ID of 0 within the namespace, or the "
"executable file has a nonempty inheritable capabilities mask, the process "
"will lose all capabilities.  See the discussion of user and group ID "
"mappings, below."
msgstr ""
"Remarquez qu'un appel à B<execve>(2) déclenche la réévaluation des capacités "
"selon la méthode habituelle (consultez B<capabilities>(7)), de sorte que le "
"processus perdra ses capacités, sauf si son identifiant utilisateur vaut 0 "
"dans l'espace de noms ou si le fichier exécutable a un masque de capacités "
"héritable non vide. Pour en savoir plus, consultez les commentaires sur le "
"mappage entre utilisateurs et groupes ci-dessous."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A call to B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  using the B<CLONE_NEWUSER> flag or "
"a call to B<setns>(2)  that moves the caller into another user namespace "
"sets the \"securebits\" flags (see B<capabilities>(7))  to their default "
"values (all flags disabled) in the child (for B<clone>(2))  or caller (for "
"B<unshare>(2)  or B<setns>(2)).  Note that because the caller no longer has "
"capabilities in its original user namespace after a call to B<setns>(2), it "
"is not possible for a process to reset its \"securebits\" flags while "
"retaining its user namespace membership by using a pair of B<setns>(2)  "
"calls to move to another user namespace and then return to its original user "
"namespace."
msgstr ""
"Un appel à B<clone>(2) ou B<unshare>(2) en utilisant l'attribut "
"B<CLONE_NEWUSER> ou un appel à B<setns>(2) qui déplace l’appelant dans "
"d’autres jeux d’espaces de noms utilisateur positionne les indicateurs "
"« securebits » (consultez B<capabilities>(7)) à leurs valeurs par défaut "
"(tous les indicateurs désactivés) dans l’enfant (pour B<clone>(2)) ou "
"l’appelant (pour B<unshare>(2) ou B<setns>(2)). Remarquez que parce que "
"l’appelant n’a plus de capacités dans son espace de noms utilisateur après "
"un appel à B<setns>(2), il n’est pas possible à un processus de "
"réinitialiser ses indicateurs « securebits » tout en conservant son "
"appartenance à un espace de noms utilisateur en utilisant une paire d’appels "
"B<setns>(2) pour se déplacer vers un autre espace de noms utilisateur et "
"ensuite retourner vers son espace de noms utilisateur original."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rules for determining whether or not a process has a capability in a "
"particular user namespace are as follows:"
msgstr ""
"Les règles pour déterminer si un processus a ou n’a pas de capacités dans un "
"espace de noms utilisateur particulier sont comme suit :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"

#.  In the 3.8 sources, see security/commoncap.c::cap_capable():
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process has a capability inside a user namespace if it is a member of that "
"namespace and it has the capability in its effective capability set.  A "
"process can gain capabilities in its effective capability set in various "
"ways.  For example, it may execute a set-user-ID program or an executable "
"with associated file capabilities.  In addition, a process may gain "
"capabilities via the effect of B<clone>(2), B<unshare>(2), or B<setns>(2), "
"as already described."
msgstr ""
"Un processus dispose d'une capacité dans un espace de noms utilisateur s'il "
"est membre de cet espace de noms et si cette capacité est activée dans son "
"jeu de capacités. Un processus peut obtenir une nouvelle capacité dans son "
"jeu de capacités de plusieurs façons. Il peut, par exemple, exécuter un "
"programme set-user-ID ou un exécutable avec des capacités de fichier "
"associées. Il peut également obtenir des capacités à l’aide de l'action de "
"B<clone>(2), B<unshare>(2) ou B<setns>(2) comme indiqué précédemment."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a process has a capability in a user namespace, then it has that "
"capability in all child (and further removed descendant)  namespaces as well."
msgstr ""
"Si un processus dispose d'une capacité dans un espace de noms utilisateur, "
"alors il a cette même capacité dans tous les espaces de noms enfant (et les "
"espaces descendants supprimés)."

#
#.  * The owner of the user namespace in the parent of the
#.  * user namespace has all caps.
#.  (and likewise associates the effective group ID of the creating process
#.  with the namespace).
#.  See kernel commit 520d9eabce18edfef76a60b7b839d54facafe1f9 for a fix
#.  on this point
#.      This includes the case where the process executes a set-user-ID
#.      program that confers the effective UID of the creator of the namespace.
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a user namespace is created, the kernel records the effective user ID "
"of the creating process as being the \"owner\" of the namespace.  A process "
"that resides in the parent of the user namespace and whose effective user ID "
"matches the owner of the namespace has all capabilities in the namespace.  "
"By virtue of the previous rule, this means that the process has all "
"capabilities in all further removed descendant user namespaces as well.  The "
"B<NS_GET_OWNER_UID> B<ioctl>(2)  operation can be used to discover the user "
"ID of the owner of the namespace; see B<ioctl_ns>(2)."
msgstr ""
"Lorsqu'un espace de noms est créé, le noyau enregistre l'identifiant "
"utilisateur effectif du processus de création comme étant le "
"« propriétaire » de l'espace de noms. Un processus qui se trouve dans le "
"parent d'un espace de noms utilisateur et qui a un identifiant utilisateur "
"effectif qui correspond au propriétaire de l'espace de noms dispose de "
"toutes les capacités dans cet espace de noms. En vertu de la règle "
"précédente, cela signifie que ce processus a également toutes les capacités "
"dans tous les descendants supprimés de cet espace de noms. L’opération "
"B<NS_GET_OWNER_UID> d’B<ioctl>(2) peut être utilisée pour découvrir l’ID "
"d’utilisateur du propriétaire de l’espace de noms. Consultez B<ioctl_ns>(2)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Effect of capabilities within a user namespace"
msgstr "Effet des capacités à l’intérieur d’un espace de noms utilisateur"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Having a capability inside a user namespace permits a process to perform "
"operations (that require privilege)  only on resources governed by that "
"namespace.  In other words, having a capability in a user namespace permits "
"a process to perform privileged operations on resources that are governed by "
"(nonuser)  namespaces owned by (associated with) the user namespace (see the "
"next subsection)."
msgstr ""
"Un processus qui possède des capacités dans un espace de noms utilisateur a "
"la possibilité d'effectuer des opérations (nécessitant des privilèges) "
"seulement sur les ressources gérées par cet espace de noms. En d’autres "
"mots, avoir une capacité dans un espace de noms permet à un processus de "
"réaliser des opérations privilégiées sur des ressources gérées par des "
"espaces de noms (non utilisateur) possédés par (associés avec) l’espace de "
"noms utilisateur (consultez la sous-section suivante)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On the other hand, there are many privileged operations that affect "
"resources that are not associated with any namespace type, for example, "
"changing the system (i.e., calendar) time (governed by B<CAP_SYS_TIME>), "
"loading a kernel module (governed by B<CAP_SYS_MODULE>), and creating a "
"device (governed by B<CAP_MKNOD>).  Only a process with privileges in the "
"I<initial> user namespace can perform such operations."
msgstr ""
"D’un autre coté, il existe beaucoup d’opérations privilégiées affectant les "
"ressources qui ne sont associées à aucun type d’espace de noms, par exemple, "
"modifier l’heure du système (c’est-à-dire le calendrier) (régi par "
"B<CAP_SYS_TIME>), charger un module du noyau (régi par B<CAP_SYS_MODULE>) et "
"créer un périphérique (régi par B<CAP_MKNOD>). Seuls les processus avec "
"privilèges dans l’espace de noms I<initial> peuvent réaliser de telles "
"opérations."

#.  fs_flags = FS_USERNS_MOUNT in kernel sources
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
"mount namespace allows that process to create bind mounts and mount the "
"following types of filesystems:"
msgstr ""
"Avoir B<CAP_SYS_ADMIN> dans un espace de noms utilisateur qui possède un "
"espace de noms de montage de processus permet à ce processus de créer des "
"remontages (bind mount) et de monter les types suivants de système de "
"fichiers :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</proc> (since Linux 3.8)"
msgstr "I</proc/> (depuis Linux 3.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</sys> (since Linux 3.8)"
msgstr "I</sys> (depuis Linux 3.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<devpts> (since Linux 3.9)"
msgstr "I<devpts> (depuis Linux 3.9)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<tmpfs>(5)  (since Linux 3.9)"
msgstr "B<tmpfs>(5) (depuis Linux 3.9)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ramfs> (since Linux 3.9)"
msgstr "I<ramfs> (depuis Linux 3.9)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<mqueue> (since Linux 3.9)"
msgstr "I<mqueue> (depuis Linux 3.9)"

#.  commit b2197755b2633e164a439682fb05a9b5ea48f706
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<bpf> (since Linux 4.4)"
msgstr "I<bpf> (depuis Linux 4.4)"

#.  commit 92dbc9dedccb9759c7f9f2f0ae6242396376988f
#.  commit 4cb2c00c43b3fe88b32f29df4f76da1b92c33224
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<overlayfs> (since Linux 5.11)"
msgstr "I<overlayfs> (depuis Linux 5.11)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
#| "cgroup namespace allows (since Linux 4.6)  that process to the mount the "
#| "cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
#| "cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)."
msgid ""
"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
"cgroup namespace allows (since Linux 4.6)  that process to the mount the "
"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
"cgroup filesystems mounted with the I<\\[dq]none,name=\\[dq]> option)."
msgstr ""
"Avoir B<CAP_SYS_ADMIN> dans l’espace de noms utilisateur qui possède un "
"espace de noms cgroup de processus permet (depuis Linux 4.6) à ce processus "
"de monter un système de fichiers cgroup version 2 ou cgroup version 1 "
"appelés hiérarchies (c’est-à-dire des systèmes de fichiers cgroup avec "
"l’option « I<none,name=> »)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's PID "
"namespace allows (since Linux 3.8)  that process to mount I</proc> "
"filesystems."
msgstr ""
"Avoir B<CAP_SYS_ADMIN> dans un espace de noms utilisateur qui possède un "
"espace de noms PID de processus permet (depuis Linux 3.8) à ce processus de "
"monter des systèmes de fichiers I</proc>."

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note, however, that mounting block-based filesystems can be done only by a "
"process that holds B<CAP_SYS_ADMIN> in the initial user namespace."
msgstr ""
"Remarquez cependant que le montage de systèmes de fichiers basés sur les "
"blocs peut être réalisé seulement par un processus ayant B<CAP_SYS_ADMIN> "
"dans l’espace de noms utilisateur initial."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interaction of user namespaces and other types of namespaces"
msgstr "Liens entre les espaces de noms utilisateur et les autres espaces de noms"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Starting in Linux 3.8, unprivileged processes can create user namespaces, "
"and the other types of namespaces can be created with just the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the caller's user namespace."
msgstr ""
"À partir de Linux 3.8, les processus sans privilèges peuvent créer des "
"espaces de noms utilisateur et les autres espaces de noms peuvent être créés "
"avec simplement la capacité B<CAP_SYS_ADMIN> dans l'espace de noms "
"utilisateur de l'appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a nonuser namespace is created, it is owned by the user namespace in "
"which the creating process was a member at the time of the creation of the "
"namespace.  Privileged operations on resources governed by the nonuser "
"namespace require that the process has the necessary capabilities in the "
"user namespace that owns the nonuser namespace."
msgstr ""
"Lorsqu'un espace de noms autre qu'utilisateur est créé, il appartient à "
"l'espace de noms utilisateur auquel appartenait à ce moment là le processus "
"à l'origine de la création de cet espace de noms. Les opérations "
"privilégiées sur des ressources régies par un espace de noms non utilisateur "
"nécessitent que le processus aient les capacités requises dans l’espace de "
"noms utilisateur qui possède l’espace de noms non utilisateur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<CLONE_NEWUSER> is specified along with other B<CLONE_NEW*> flags in a "
"single B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  call, the user namespace is guaranteed "
"to be created first, giving the child (B<clone>(2))  or caller "
"(B<unshare>(2))  privileges over the remaining namespaces created by the "
"call.  Thus, it is possible for an unprivileged caller to specify this "
"combination of flags."
msgstr ""
"Si B<CLONE_NEWUSER> est indiqué en complément de l'attribut B<CLONE_NEW*> "
"lors d'un appel simple à B<clone>(2) ou à B<unshare>(2), l'espace de noms "
"utilisateur est garanti d'être créé en premier. Cela donne des privilèges à "
"l’enfant (dans le cas de B<clone>(2)) ou à l'appelant (dans le cas de "
"B<unshare>(2)) dans les espaces de noms subsistants créés par l'appel. Il "
"est ainsi possible à un appelant sans privilèges d'indiquer ce jeu "
"d'attributs."

#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a new namespace (other than a user namespace) is created via "
"B<clone>(2)  or B<unshare>(2), the kernel records the user namespace of the "
"creating process as the owner of the new namespace.  (This association can't "
"be changed.)  When a process in the new namespace subsequently performs "
"privileged operations that operate on global resources isolated by the "
"namespace, the permission checks are performed according to the process's "
"capabilities in the user namespace that the kernel associated with the new "
"namespace.  For example, suppose that a process attempts to change the "
"hostname (B<sethostname>(2)), a resource governed by the UTS namespace.  In "
"this case, the kernel will determine which user namespace owns the process's "
"UTS namespace, and check whether the process has the required capability "
"(B<CAP_SYS_ADMIN>)  in that user namespace."
msgstr ""
"Lorsqu'un nouvel espace de noms (autre qu’un espace de noms utilisateur) est "
"créé à l’aide de B<clone>(2) ou B<unshare>(2), le noyau enregistre l'espace "
"de noms utilisateur du processus créateur comme le propriétaire du nouvel "
"espace de noms. (Cette association ne peut pas être changée). Lorsqu'un "
"processus du nouvel espace de noms effectue ensuite une opération "
"privilégiée sur une ressource globale isolée par l'espace de noms, les "
"vérifications de permissions sont réalisées en fonction des capacités du "
"processus dans l'espace de noms utilisateur que le noyau a associé au nouvel "
"espace de noms. Par exemple, supposons qu’un processus essaie de modifier le "
"nom d’hôte (B<sethostname>(2)), une ressource régie par l’espace de noms "
"UTS. Dans ce cas le noyau déterminera quel espace de noms utilisateur "
"possède l’espace de noms UTS du processus et vérifiera si le processus à la "
"capacité requise (B<CAP_SYS_ADMIN>) dans cet espace de noms utilisateur."

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<NS_GET_USERNS> B<ioctl>(2)  operation can be used to discover the user "
"namespace that owns a nonuser namespace; see B<ioctl_ns>(2)."
msgstr ""
"L’opération B<NS_GET_USERNS> d’B<ioctl>(2) peut être utilisée pour découvrir "
"l’espace de noms utilisateur possédant l’espace de noms non utilisateur. "
"Consultez B<ioctl_ns>(2)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User and group ID mappings: uid_map and gid_map"
msgstr "Correspondance des identifiants d'utilisateur et de groupe : uid_map et gid_map"

#.  commit 22d917d80e842829d0ca0a561967d728eb1d6303
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a user namespace is created, it starts out without a mapping of user "
"IDs (group IDs)  to the parent user namespace.  The I</proc/>pidI</uid_map> "
"and I</proc/>pidI</gid_map> files (available since Linux 3.5)  expose the "
"mappings for user and group IDs inside the user namespace for the process "
"I<pid>.  These files can be read to view the mappings in a user namespace "
"and written to (once) to define the mappings."
msgstr ""
"Lorsqu'un espace de noms utilisateur est créé, il s'initialise sans établir "
"de mappage entre ses identifiants utilisateurs (identifiants de groupes) et "
"ceux de l'espace de noms parent. Les fichiers I</proc/>pidI</uid_map> et I</"
"proc/>pidI</gid_map> présentent (à partir de Linux 3.5) le mappage entre "
"identifiants utilisateur et groupe à l'intérieur de l'espace de noms "
"utilisateur pour le processus I<pid>. Ces fichiers peuvent être consultés "
"pour prendre connaissance des mappages dans un espace de noms utilisateur et "
"peuvent être modifiés (une seule fois) pour définir les mappages."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The description in the following paragraphs explains the details for "
"I<uid_map>; I<gid_map> is exactly the same, but each instance of \"user ID\" "
"is replaced by \"group ID\"."
msgstr ""
"Les paragraphes suivants décrivent I<uid_map> en détails. I<gid_map> est "
"parfaitement analogue, chaque instance de « identifiant utilisateur » étant "
"remplacée par « identifiant groupe »."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<uid_map> file exposes the mapping of user IDs from the user namespace "
"of the process I<pid> to the user namespace of the process that opened "
"I<uid_map> (but see a qualification to this point below).  In other words, "
"processes that are in different user namespaces will potentially see "
"different values when reading from a particular I<uid_map> file, depending "
"on the user ID mappings for the user namespaces of the reading processes."
msgstr ""
"Le fichier I<uid_map> présente le mappage entre les identifiants utilisateur "
"de l'espace de noms utilisateur du processus I<pid> et ceux de l'espace de "
"noms utilisateur du processus qui a ouvert I<uid_map> (mais consultez la "
"réserve concernant ce point exposée ci-dessous). En d'autres termes, des "
"processus qui se trouvent dans différents espaces de noms verront des "
"valeurs différentes lors de la lecture d'un fichier I<uid_map> selon les "
"mappages des identifiants utilisateur pour l'espace de noms utilisateur du "
"processus qui effectue la lecture."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each line in the I<uid_map> file specifies a 1-to-1 mapping of a range of "
"contiguous user IDs between two user namespaces.  (When a user namespace is "
"first created, this file is empty.)  The specification in each line takes "
"the form of three numbers delimited by white space.  The first two numbers "
"specify the starting user ID in each of the two user namespaces.  The third "
"number specifies the length of the mapped range.  In detail, the fields are "
"interpreted as follows:"
msgstr ""
"Chaque ligne du fichier I<uid_map> affiche un mappage un-pour-un d'un "
"intervalle d'identifiants utilisateur contigus de deux espaces de noms "
"utilisateur. Lorsqu'un espace de noms utilisateur vient d'être créé, ce "
"fichier est vide. Chaque ligne contient trois nombres délimités par des "
"espaces. Les deux premiers nombres indiquent les premiers identifiants "
"utilisateur de chacun des deux espaces de noms. Le troisième nombre indique "
"la longueur de l'intervalle de mappage. Plus précisément, les champs sont "
"interprétés de la façon suivante :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The start of the range of user IDs in the user namespace of the process "
"I<pid>."
msgstr ""
"Le début de l'intervalle d'identifiants utilisateur dans l'espace de noms "
"utilisateur du processus I<pid>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The start of the range of user IDs to which the user IDs specified by field "
"one map.  How field two is interpreted depends on whether the process that "
"opened I<uid_map> and the process I<pid> are in the same user namespace, as "
"follows:"
msgstr ""
"Le début de l'intervalle d'identifiants utilisateur auquel mappe "
"l'identifiant utilisateur indiqué dans le premier champ. Selon que le "
"processus qui a ouvert le fichier I<uid_map> et le processus I<pid> sont ou "
"non dans le même espace de noms, le deuxième champ est interprété de l'une "
"des façons suivantes :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(a)"
msgstr "(a)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the two processes are in different user namespaces: field two is the "
"start of a range of user IDs in the user namespace of the process that "
"opened I<uid_map>."
msgstr ""
"Si les deux processus sont dans différents espaces de noms utilisateur : le "
"deuxième champ est le début de l'intervalle d'identifiants utilisateur dans "
"l'espace de noms utilisateur du processus qui a ouvert I<uid_map>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(b)"
msgstr "(b)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the two processes are in the same user namespace: field two is the start "
"of the range of user IDs in the parent user namespace of the process "
"I<pid>.  This case enables the opener of I<uid_map> (the common case here is "
"opening I</proc/self/uid_map>)  to see the mapping of user IDs into the user "
"namespace of the process that created this user namespace."
msgstr ""
"Si les deux processus sont dans le même espace de noms utilisateur : le "
"second champ correspond au début de la séquence d'identifiants utilisateur "
"dans l'espace de noms utilisateur parent du processus I<pid>. Cela permet au "
"processus qui a ouvert I<uid_map> (généralement, le processus ouvre I</proc/"
"self/uid_map>) de voir le mappage des identifiants utilisateur dans l'espace "
"de noms utilisateur du processus qui a créé cet espace de noms utilisateur."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(3)"
msgstr "(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The length of the range of user IDs that is mapped between the two user "
"namespaces."
msgstr ""
"La longueur de l'intervalle des identifiants utilisateur qui est mappé entre "
"les deux espaces de noms utilisateur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System calls that return user IDs (group IDs)\\[em]for example, "
"B<getuid>(2), B<getgid>(2), and the credential fields in the structure "
"returned by B<stat>(2)\\[em]return the user ID (group ID) mapped into the "
"caller's user namespace."
msgstr ""
"Les appels système qui renvoient des identifiants utilisateur (des "
"identifiant de groupes) \\[em] comme par exemple, B<getuid>(2), "
"B<getgid>(2), et les champs relatifs aux droits dans la structure renvoyée "
"par B<stat>(2) \\[em] affichent la valeur de l'identifiant utilisateur "
"(l'identifiant de groupe) mappé dans l'espace de noms utilisateur de "
"l'appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a process accesses a file, its user and group IDs are mapped into the "
"initial user namespace for the purpose of permission checking and assigning "
"IDs when creating a file.  When a process retrieves file user and group IDs "
"via B<stat>(2), the IDs are mapped in the opposite direction, to produce "
"values relative to the process user and group ID mappings."
msgstr ""
"Lorsqu'un processus accède à un fichier, ses identifiant utilisateur et "
"groupe sont mappés dans l’espace de noms utilisateur initial pour pouvoir "
"vérifier les droits ou pour assigner des identifiants lors de la création "
"d'un fichier. Lorsqu'un processus obtient les identifiants utilisateur et "
"groupe d'un fichier par la commande B<stat>(2), les identifiants sont "
"évalués dans le sens inverse, afin de renvoyer les valeurs relatives aux "
"mappages des ID utilisateur et de groupe du processus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initial user namespace has no parent namespace, but, for consistency, "
"the kernel provides dummy user and group ID mapping files for this "
"namespace.  Looking at the I<uid_map> file (I<gid_map> is the same) from a "
"shell in the initial namespace shows:"
msgstr ""
"L'espace de noms utilisateur initial n'a pas d'espace de noms parent, mais "
"pour conserver la cohérence, le noyau lui attribue des fichiers de mappage "
"d'identifiants utilisateur et groupe factices pour cet espace de noms. Si "
"l'on consulte le fichier I<uid_map> (ou I<gid_map> de la même façon) depuis "
"une invite de commande dans l'espace de noms initial, on peut voir : "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n"
"         0          0 4294967295\n"
msgstr ""
"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n"
"         0          0 4294967295\n"

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This mapping tells us that the range starting at user ID 0 in this "
#| "namespace maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent "
#| "namespace, and the length of the range is the largest 32-bit unsigned "
#| "integer.  This leaves 4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped.  "
#| "This is deliberate: I<(uid_t)\\~-1> is used in several interfaces (e.g., "
#| "B<setreuid>(2))  as a way to specify \"no user ID\".  Leaving "
#| "I<(uid_t)\\~-1> unmapped and unusable guarantees that there will be no "
#| "confusion when using these interfaces."
msgid ""
"This mapping tells us that the range starting at user ID 0 in this namespace "
"maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent namespace, and the "
"length of the range is the largest 32-bit unsigned integer.  This leaves "
"4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped.  This is deliberate: "
"I<(uid_t)\\ -1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2))  as a "
"way to specify \"no user ID\".  Leaving I<(uid_t)\\ -1> unmapped and "
"unusable guarantees that there will be no confusion when using these "
"interfaces."
msgstr ""
"Ce mappage nous indique que l'intervalle commençant avec l'identifiant "
"utilisateur 0 dans cet espace de noms mappe avec un intervalle commençant "
"à 0 dans l'espace de noms parent (qui n'existe pas), et que la longueur de "
"cet intervalle est la valeur du plus grand entier 32 bits non signé. Cela "
"laisse 4294967295 (la valeur 32 bits signé moins 1) non mappé. Cela est "
"voulu : I<(uid_t)\\~-1> est utilisé dans plusieurs interfaces (par exemple, "
"B<setreuid>(2)) comme façon d’indiquer « pas d’ID utilisateur ». Laisser "
"I<(uid_t)\\~-1> non mappé et inutilisable garantit qu’il n’y aura aucune "
"confusion lors de l’utilisation de ces interfaces."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Defining user and group ID mappings: writing to uid_map and gid_map"
msgstr "Création des mappages d'ID utilisateur et groupe : écriture dans uid_map et gid_map"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After the creation of a new user namespace, the I<uid_map> file of I<one> of "
"the processes in the namespace may be written to I<once> to define the "
"mapping of user IDs in the new user namespace.  An attempt to write more "
"than once to a I<uid_map> file in a user namespace fails with the error "
"B<EPERM>.  Similar rules apply for I<gid_map> files."
msgstr ""
"Après la création d'un nouvel espace de noms utilisateur, le fichier "
"I<uid_map> de l'I<un> des processus de l'espace de noms peut être ouvert en "
"écriture I<une seule fois> pour y consigner le mappage des identifiants "
"utilisateur dans le nouvel espace de noms utilisateur. Toute tentative "
"d'écrire plus d'une fois dans un fichier I<uid_map> se solde par un échec "
"qui renvoie l'erreur B<EPERM>. Des règles analogues s'appliquent aux "
"fichiers I<gid_map>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The lines written to I<uid_map> (I<gid_map>)  must conform to the following "
"validity rules:"
msgstr ""
"Les lignes inscrites dans I<uid_map> (I<gid_map>) doivent suivre les règles "
"de validité suivantes :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The three fields must be valid numbers, and the last field must be greater "
"than 0."
msgstr ""
"Les trois champs doivent être des nombres valables et le dernier champ doit "
"être strictement positif."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Lines are terminated by newline characters."
msgstr "Les lignes doivent se terminer par un saut de ligne."

#.  5*12-byte records could fit in a 64B cache line
#.  commit 6397fac4915ab3002dc15aae751455da1a852f25
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is a limit on the number of lines in the file.  In Linux 4.14 and "
"earlier, this limit was (arbitrarily)  set at 5 lines.  Since Linux 4.15, "
"the limit is 340 lines.  In addition, the number of bytes written to the "
"file must be less than the system page size, and the write must be performed "
"at the start of the file (i.e., B<lseek>(2)  and B<pwrite>(2)  can't be used "
"to write to nonzero offsets in the file)."
msgstr ""
"Il y a une limite (arbitraire) du nombre de lignes que peut contenir le "
"fichier. Dans Linux 4.14 et précédents, la limite est (arbitrairement) de "
"5 lignes. Depuis Linux 4.15, la limite est de 340 lignes. En outre, le "
"nombre d'octets inscrits dans le fichier doit être inférieur à la taille "
"d'une page du système, et l'écriture doit être réalisée au début du fichier "
"(c’est-à-dire B<lseek>(2) et B<pwrite>(2) ne peuvent être utilisées pour "
"écrire dans le fichier avec un décalage non nul)."

#.  commit 0bd14b4fd72afd5df41e9fd59f356740f22fceba
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The range of user IDs (group IDs)  specified in each line cannot overlap "
"with the ranges in any other lines.  In the initial implementation (Linux "
"3.8), this requirement was satisfied by a simplistic implementation that "
"imposed the further requirement that the values in both field 1 and field 2 "
"of successive lines must be in ascending numerical order, which prevented "
"some otherwise valid maps from being created.  Linux 3.9 and later fix this "
"limitation, allowing any valid set of nonoverlapping maps."
msgstr ""
"L'intervalle d'identifiants utilisateur (ou de groupe) indiqué dans chaque "
"ligne ne peut recouvrir les intervalles des autres lignes. Dans "
"l'implémentation initiale (Linux 3.8), cette règle était assurée par une "
"implémentation plus sommaire qui comprenait une contrainte supplémentaire : "
"les deux premiers champs de chaque ligne devaient apparaître en ordre "
"croissant. Cela empêchait cependant la création de mappages valables. Ce "
"problème a été réglé dans Linux 3.9 et suivants, et toutes les combinaisons "
"valables de mappages non recouvrantes sont désormais acceptées."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "At least one line must be written to the file."
msgstr "Au moins une ligne doit être inscrite dans le fichier."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EINVAL>."
msgstr ""
"Les opérations d'écritures qui ne respectent pas les règles énoncées "
"précédemment échouent en renvoyant l'erreur B<EINVAL>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order for a process to write to the I</proc/>pidI</uid_map> (I</proc/"
">pidI</gid_map>)  file, all of the following permission requirements must be "
"met:"
msgstr ""
"Un processus ne peut écrire dans le fichier I</proc/>pidI</uid_map> (I</proc/"
">pidI</gid_map>) qu'à la condition de respecter les contraintes suivantes :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writing process must have the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>)  capability "
"in the user namespace of the process I<pid>."
msgstr ""
"Le processus réalisant l'écriture doit disposer de la capacité B<CAP_SETUID> "
"(B<CAP_SETGID>) dans l'espace de noms utilisateur du processus I<pid>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writing process must either be in the user namespace of the process "
"I<pid> or be in the parent user namespace of the process I<pid>."
msgstr ""
"Le processus réalisant l'écriture doit se trouver soit dans l'espace de noms "
"utilisateur du processus I<pid>, soit dans l'espace de noms utilisateur "
"parent du processus I<pid>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The mapped user IDs (group IDs) must in turn have a mapping in the parent "
"user namespace."
msgstr ""
"Les identifiants utilisateur (ou groupe) mappés doivent, en retour, avoir un "
"mappage dans l'espace de noms utilisateur parent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If updating I</proc/>pidI</uid_map> to create a mapping that maps UID 0 in "
"the parent namespace, then one of the following must be true:"
msgstr ""
"Pour une mise à jour de I</proc/>pidI</uid_map> pour créer un mappage pour "
"l’UID\\ 0 dans l’espace de noms parent, une des propositions suivantes doit "
"être vraie\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if writing process is in the parent user namespace, then it must have the "
"B<CAP_SETFCAP> capability in that user namespace; or"
msgstr ""
"si le processus écrivain est dans l’espace de noms utilisateur parent, il "
"doit disposer de la capacité B<CAP_SETUID>\\ ;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if the writing process is in the child user namespace, then the process that "
"created the user namespace must have had the B<CAP_SETFCAP> capability when "
"the namespace was created."
msgstr ""
"si le processus écrivain est dans l’espace de noms enfant, alors le "
"processus ayant créé l’espace de noms utilisateur doit avoir la capacité "
"B<CAP_SETFCAP> lors de la création de l’espace de noms."

#.  commit db2e718a47984b9d71ed890eb2ea36ecf150de18
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This rule has been in place since Linux 5.12.  It eliminates an earlier "
"security bug whereby a UID 0 process that lacks the B<CAP_SETFCAP> "
"capability, which is needed to create a binary with namespaced file "
"capabilities (as described in B<capabilities>(7)), could nevertheless create "
"such a binary, by the following steps:"
msgstr ""
"Cette règle a été mise en place depuis Linux\\ 5.12. Elle supprime un bogue "
"de sécurité précédent à cause duquel un processus d’UID\\ 0 n’ayant pas la "
"capacité B<CAP_SETFCAP>, qui est nécessaire pour créer un binaire avec les "
"capacités de fichier d’un certain espace de noms (comme décrit dans "
"B<capabilities>(7)), pouvait néanmoins créer un tel binaire en effectuant "
"les étapes suivantes\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a new user namespace with the identity mapping (i.e., UID 0 in the "
"new user namespace maps to UID 0 in the parent namespace), so that UID 0 in "
"both namespaces is equivalent to the same root user ID."
msgstr ""
"Créer un nouvel espace de noms utilisateur avec le mappage d’identifiant "
"(c’est-à-dire, UID\\ 0 dans le nouvel espace de noms utilisateur correspond "
"à l’UID\\ 0 dans l’espace de noms parent), ainsi cet UID\\ 0 dans les deux "
"espaces de noms est équivalent au même ID de superutilisateur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the child process has the B<CAP_SETFCAP> capability, it could create a "
"binary with namespaced file capabilities that would then be effective in the "
"parent user namespace (because the root user IDs are the same in the two "
"namespaces)."
msgstr ""
"Puisque le processus enfant a la capacité B<CAP_SETFCAP>, il peut créer un "
"binaire avec les capacités de fichier d’un certain espace de noms qui serait "
"alors disponible dans l’espace de noms parent (parce que les ID du "
"superutilisateur sont les mêmes dans les deux espaces de noms)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "One of the following two cases applies:"
msgstr "L'un des deux points suivants est vérifié :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Either> the writing process has the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>)  "
"capability in the I<parent> user namespace."
msgstr ""
"I<soit> le processus réalisant l'écriture doit disposer de la capacité "
"B<CAP_SETUID> ( B<CAP_SETGID>) dans l'espace de noms utilisateur I<parent>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No further restrictions apply: the process can make mappings to arbitrary "
"user IDs (group IDs)  in the parent user namespace."
msgstr ""
"Aucune autre restriction, le processus peut établir des mappages vers les ID "
"utilisateur (groupe) dans l’espace de noms parent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Or> otherwise all of the following restrictions apply:"
msgstr "I<Ou> sinon toutes les restrictions suivantes s’appliquent :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The data written to I<uid_map> (I<gid_map>)  must consist of a single line "
"that maps the writing process's effective user ID (group ID) in the parent "
"user namespace to a user ID (group ID)  in the user namespace."
msgstr ""
"Les données inscrites dans I<uid_map> (I<gid_map>) doivent consister en une "
"seule ligne qui mappe l'identifiant utilisateur effectif (groupe) du "
"processus écrivant dans l’espace de noms utilisateur parent à un ID "
"utilisateur (groupe) dans l’espace de noms utilisateur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writing process must have the same effective user ID as the process that "
"created the user namespace."
msgstr ""
"Le processus réalisant l'écriture doit avoir le même ID utilisateur effectif "
"que le processus ayant créé l’espace de noms utilisateur."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the case of I<gid_map>, use of the B<setgroups>(2)  system call must "
"first be denied by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</"
"setgroups> file (see below) before writing to I<gid_map>."
msgstr ""
"Dans le cas de I<gid_map>, l’utilisation de l’appel système B<setgroups>(2) "
"doit être d’abord interdit en écrivant « I<deny> » dans le fichier I</proc/"
">pidI</setgroups> (voir ci-dessous) avant d’écrire dans I<gid_map>."

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EPERM>."
msgstr "Les écritures violant ces règles échouent avec l’erreur B<EPERM>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Project ID mappings: projid_map"
msgstr "Mappages d’ID de projet : projid_map"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Similarly to user and group ID mappings, it is possible to create project ID "
"mappings for a user namespace.  (Project IDs are used for disk quotas; see "
"B<setquota>(8)  and B<quotactl>(2).)"
msgstr ""
"De la même manière que pour les mappages d’ID d’utilisateur et de groupe, il "
"est possible de créer des mappages d’ID de projet pour un espace de noms "
"utilisateur (les ID de projets sont utilisés pour des quotas de disque, "
"consulter B<setquota>(8) et B<quotactl>(2))."

#.  commit f76d207a66c3a53defea67e7d36c3eb1b7d6d61d
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Project ID mappings are defined by writing to the I</proc/>pidI</projid_map> "
"file (present since Linux 3.7)."
msgstr ""
"Les mappages d’ID de projet sont définis par des écritures dans le fichier "
"I</proc/>pidI</projid_map> (présent depuis Linux\\ 3.7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The validity rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are as "
"for writing to the I<uid_map> file; violation of these rules causes "
"B<write>(2)  to fail with the error B<EINVAL>."
msgstr ""
"Les règles de validité pour écrire dans le fichier I</proc/>pidI</"
"projid_map> sont les mêmes que pour le fichier I<uid_map>. Une violation de "
"ces règles provoque l'échec de B<write>(2) avec l’erreur B<EINVAL>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The permission rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are "
"as follows:"
msgstr ""
"Les règles de permission pour écrire dans le fichier I</proc/>pidI</"
"projid_map> sont les suivantes\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The mapped project IDs must in turn have a mapping in the parent user "
"namespace."
msgstr ""
"Les ID de projet mappés doivent, en retour, avoir un mappage dans l'espace "
"de noms utilisateur parent."

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Violation of these rules causes B<write>(2)  to fail with the error B<EPERM>."
msgstr ""
"La violation de ces règles provoque l'échec de B<write>(2) avec l’erreur "
"B<EPERM>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interaction with system calls that change process UIDs or GIDs"
msgstr "Interaction avec les appels système qui modifient les UID ou les GID"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In a user namespace where the I<uid_map> file has not been written, the "
"system calls that change user IDs will fail.  Similarly, if the I<gid_map> "
"file has not been written, the system calls that change group IDs will "
"fail.  After the I<uid_map> and I<gid_map> files have been written, only the "
"mapped values may be used in system calls that change user and group IDs."
msgstr ""
"Dans un espace de noms utilisateur où aucun fichier I<uid_map> n’a été "
"écrit, les appels système qui modifient l’ID utilisateur échoueront. De la "
"même manière, si le fichier I<gid_map> n’a pas été écrit, les appels système "
"modifiant les ID de groupe échoueront. Après que les fichiers I<uid_map> et "
"I<gid_map> aient été écrits, seules les valeurs mappées peuvent être "
"utilisées dans les appels système modifiant les ID utilisateur et groupe."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For user IDs, the relevant system calls include B<setuid>(2), "
"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2), and B<setresuid>(2).  For group IDs, the "
"relevant system calls include B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), B<setregid>(2), "
"B<setresgid>(2), and B<setgroups>(2)."
msgstr ""
"Pour les ID utilisateur, les appels système concernés incluent B<setuid>(2), "
"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2) et B<setresuid>(2). Pour les ID de groupe, "
"les appels système concernés incluent B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), "
"B<setregid>(2), B<setresgid>(2) et B<setgroups>(2)."

#
#.  Things changed in Linux 3.19
#.  commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8
#.  commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272
#.  http://lwn.net/Articles/626665/
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</setgroups> file before "
"writing to I</proc/>pidI</gid_map> will permanently disable B<setgroups>(2)  "
"in a user namespace and allow writing to I</proc/>pidI</gid_map> without "
"having the B<CAP_SETGID> capability in the parent user namespace."
msgstr ""
"Écrire « I<deny> » dans le fichier I</proc/>pidI</setgroups> avant d’écrire "
"dans I</proc/>pidI</gid_map> désactivera de manière permanente "
"B<setgroups>(2) dans un espace de noms utilisateur et permettra d’écrire "
"dans I</proc/>pidI</gid_map> sans avoir la capacité B<CAP_SETGID> dans "
"l’espace de noms utilisateur parent."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The /proc/[pid]/setgroups file"
msgid "The I</proc/>pidI</setgroups> file"
msgstr "Le fichier /proc/[pid]/setgroups"

#
#.  commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8
#.  commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272
#.  http://lwn.net/Articles/626665/
#.  http://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-2014-8989
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I</proc/>pidI</setgroups> file displays the string \\[dq]I<allow>\\[dq] "
"if processes in the user namespace that contains the process I<pid> are "
"permitted to employ the B<setgroups>(2)  system call; it displays "
"\\[dq]I<deny>\\[dq] if B<setgroups>(2)  is not permitted in that user "
"namespace.  Note that regardless of the value in the I</proc/>pidI</"
"setgroups> file (and regardless of the process's capabilities), calls to "
"B<setgroups>(2)  are also not permitted if I</proc/>pidI</gid_map> has not "
"yet been set."
msgstr ""
"Le fichier I</proc/>pidI</setgroups> affichera la chaîne « I<allow> » si les "
"processus dans l’espace de noms utilisateur qui contient le processus I<pid> "
"sont autorisés à employer l’appel système B<setgroups>(2). Il affichera "
"« I<deny> » si B<setgroups>(2) n’est pas autorisé dans cet espace de noms "
"utilisateur. Remarquez que quelle que soit la valeur dans le fichier I</proc/"
">pidI</setgroups> (et quelles que soient les capacités du processus), les "
"appels à B<setgroups>(2) ne sont en outre pas permis si I</proc/"
">pidI<gid_map> n’a pas encore été défini."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the "
"namespace) may write either of the strings \\[dq]I<allow>\\[dq] or "
"\\[dq]I<deny>\\[dq] to this file I<before> writing a group ID mapping for "
"this user namespace to the file I</proc/>pidI</gid_map>.  Writing the string "
"\\[dq]I<deny>\\[dq] prevents any process in the user namespace from "
"employing B<setgroups>(2)."
msgstr ""
"Un processus privilégié (un avec la capacité B<CAP_SYS_ADMIN> dans l’espace "
"de noms) peut écrire une des chaînes « I<allow> » ou « I<deny> » dans ce "
"fichier I<avant> d’écrire un mappage d’ID de groupe pour cet espace de noms "
"utilisateur dans le fichier I</proc/>pidI</gid_map>. Écrire la chaîne "
"« I<deny> » empêche tout processus dans l’espace de noms utilisateur "
"d’employer B<setgroups>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The essence of the restrictions described in the preceding paragraph is that "
"it is permitted to write to I</proc/>pidI</setgroups> only so long as "
"calling B<setgroups>(2)  is disallowed because I</proc/>pidI</gid_map> has "
"not been set.  This ensures that a process cannot transition from a state "
"where B<setgroups>(2)  is allowed to a state where B<setgroups>(2)  is "
"denied; a process can transition only from B<setgroups>(2)  being disallowed "
"to B<setgroups>(2)  being allowed."
msgstr ""
"L’idée de ces restrictions décrites dans le paragraphe précédent est qu’il "
"n'est permis d’écrire dans I</proc/>pidI</setgroups> que sil’appel à "
"B<setgroups>(2) est désactivé parce que I</proc/>pidI</gid_map> n’a pas été "
"défini. Cela garantit qu’un processus ne peut transiter d’un état dans "
"lequel B<setgroups>(2) est autorisé vers un état dans lequel B<setgroups>(2) "
"est interdit. Un processus peut transiter seulement de B<setgroups>(2) "
"interdit vers B<setgroups>(2) autorisé."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default value of this file in the initial user namespace is "
"\\[dq]I<allow>\\[dq]."
msgstr ""
"La valeur par défaut dans ce fichier dans l’espace de noms utilisateur "
"initial est « I<allow> »."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Once I</proc/>pidI</gid_map> has been written to (which has the effect of "
"enabling B<setgroups>(2)  in the user namespace), it is no longer possible "
"to disallow B<setgroups>(2)  by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to I</proc/"
">pidI</setgroups> (the write fails with the error B<EPERM>)."
msgstr ""
"Une fois que I</proc/>pidI</gid_map> a été écrit (ce qui a pour effet "
"d’activer B<setgroups>(2) dans l’espace de noms utilisateur), il n’est plus "
"possible de désactiver B<setgroups>(2) en écrivant « I<deny> » dans I</proc/"
">pidI</setgroups> (l’écriture échoue avec l’erreur B<EPERM>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A child user namespace inherits the I</proc/>pidI</setgroups> setting from "
"its parent."
msgstr ""
"Un espace de noms utilisateur enfant hérite du réglage I</proc/>pidI</"
"setgroups> de son parent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<setgroups> file has the value \\[dq]I<deny>\\[dq], then the "
"B<setgroups>(2)  system call can't subsequently be reenabled (by writing "
"\\[dq]I<allow>\\[dq] to the file) in this user namespace.  (Attempts to do "
"so fail with the error B<EPERM>.)  This restriction also propagates down to "
"all child user namespaces of this user namespace."
msgstr ""
"Si le fichier I<setgroups> a la valeur « I<deny> », alors l’appel système "
"B<setgroups>(2) ne peut pas par la suite être réactivé (en écrivant "
"« I<allow> » dans le fichier) dans cet espace de noms utilisateur (toute "
"tentative échouera avec l’erreur B<EPERM>). Cette restriction se propage "
"vers les espaces de noms utilisateur enfant de cet espace de noms "
"utilisateur."

#
#
#
#
#.  /proc/PID/setgroups
#. 	[allow == setgroups() is allowed, "deny" == setgroups() is disallowed]
#. 	* Can write if have CAP_SYS_ADMIN in NS
#. 	* Must write BEFORE writing to /proc/PID/gid_map
#.  setgroups()
#. 	* Must already have written to gid_map
#. 	* /proc/PID/setgroups must be "allow"
#.  /proc/PID/gid_map -- writing
#. 	* Must already have written "deny" to /proc/PID/setgroups
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I</proc/>pidI</setgroups> file was added in Linux 3.19, but was "
"backported to many earlier stable kernel series, because it addresses a "
"security issue.  The issue concerned files with permissions such as \"rwx---"
"rwx\".  Such files give fewer permissions to \"group\" than they do to "
"\"other\".  This means that dropping groups using B<setgroups>(2)  might "
"allow a process file access that it did not formerly have.  Before the "
"existence of user namespaces this was not a concern, since only a privileged "
"process (one with the B<CAP_SETGID> capability) could call B<setgroups>(2).  "
"However, with the introduction of user namespaces, it became possible for an "
"unprivileged process to create a new namespace in which the user had all "
"privileges.  This then allowed formerly unprivileged users to drop groups "
"and thus gain file access that they did not previously have.  The I</proc/"
">pidI</setgroups> file was added to address this security issue, by denying "
"any pathway for an unprivileged process to drop groups with B<setgroups>(2)."
msgstr ""
"Le fichier I</proc/>pidI</setgroups> a été ajouté dans Linux 3.19, mais a "
"été rétroporté vers plusieurs séries stables du noyau car il corrige un "
"problème de sécurité. Cela concernait les fichiers avec les permissions "
"telles que « rwx---rwx ». De tels fichiers accordent moins de permissions au "
"« group » qu’elles ne donnent à « other ». Cela signifie qu’abandonner les "
"groupes utilisant B<setgroups>(2) peut permettre un accès au fichier du "
"processus que celui-ci n’avait pas auparavant. Avant l’existence des espaces "
"de noms utilisateur cela n’était pas un problème, puisque seul un processus "
"privilégié (un avec la capacité B<CAP_SETGID>) pouvait appeler "
"B<setgroups>(2). Cependant, avec l’introduction des espaces de noms "
"utilisateur, il est devenu possible pour un processus non privilégié de "
"créer un nouvel espace de noms dans lequel l’utilisateur a tous les "
"privilèges. Cela permet alors à des utilisateurs anciennement non "
"privilégiés d’abandonner les groupes et donc obtenir l’accès à des fichiers "
"auxquels ils ne pouvaient pas accéder. Le fichier I</proc/>pidI</setgroups> "
"a été ajouté pour résoudre le problème de sécurité en refusant à tout chemin "
"pour un processus non privilégié d’abandonner les groupes avec "
"B<setgroups>(2)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Unmapped user and group IDs"
msgstr "ID utilisateur et groupe non mappés"

#.  from_kuid_munged(), from_kgid_munged()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are various places where an unmapped user ID (group ID)  may be "
"exposed to user space.  For example, the first process in a new user "
"namespace may call B<getuid>(2)  before a user ID mapping has been defined "
"for the namespace.  In most such cases, an unmapped user ID is converted to "
"the overflow user ID (group ID); the default value for the overflow user ID "
"(group ID) is 65534.  See the descriptions of I</proc/sys/kernel/"
"overflowuid> and I</proc/sys/kernel/overflowgid> in B<proc>(5)."
msgstr ""
"Il existe différentes situations dans lesquelles un identifiant utilisateur "
"(ou de groupe) non mappé peut être exposé dans un espace de noms "
"utilisateur. Par exemple, le premier processus d'un nouvel espace de noms "
"utilisateur peut appeler B<getuid>() avant que le mappage des identifiants "
"utilisateur ait été défini pour l'espace de noms. Dans la plupart de ces "
"cas, l'identifiant utilisateur non mappé est converti en un identifiant "
"utilisateur (groupe) au-delà de la limite de débordement ; la valeur par "
"défaut au delà de cette limite pour un identifiant utilisateur (ou groupe) "
"est 65534. Consultez les descriptions de I</proc/sys/kernel/overflowuid> et "
"de I</proc/sys/kernel/overflowgid> dans B<proc>(5)."

#.  also SO_PEERCRED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cases where unmapped IDs are mapped in this fashion include system calls "
"that return user IDs (B<getuid>(2), B<getgid>(2), and similar), credentials "
"passed over a UNIX domain socket, credentials returned by B<stat>(2), "
"B<waitid>(2), and the System V IPC \"ctl\" B<IPC_STAT> operations, "
"credentials exposed by I</proc/>pidI</status> and the files in I</proc/"
"sysvipc/*>, credentials returned via the I<si_uid> field in the I<siginfo_t> "
"received with a signal (see B<sigaction>(2)), credentials written to the "
"process accounting file (see B<acct>(5)), and credentials returned with "
"POSIX message queue notifications (see B<mq_notify>(3))."
msgstr ""
"Les situations dans lesquelles des identifiants non mappés sont transformés "
"de cette façon comprennent les cas des appels système qui renvoient des "
"identifiants utilisateur (B<getuid>(2), B<getgid>(2) et les appels "
"similaires), les accréditations passées à l’aide d’un socket de domaine "
"UNIX, les accréditations renvoyées par B<stat>(2), B<waitid>(2) et les "
"autres opérations IPC « ctl » B<IPC_STAT> de System V, les accréditations "
"présentées par I</proc/>pidI</status> et les fichiers I</proc/sysvipc/*>, "
"les accréditations renvoyées par le champ I<si_uid> de I<siginfo_t> reçues "
"avec un signal (consultez B<sigaction>(2)), les accréditations écrites dans "
"le fichier du processus de tenue des comptes (consultez B<acct>(5)) et les "
"accréditations renvoyées avec des notifications de files de messages POSIX "
"(consultez B<mq_notify>(3))."

#
#.  from_kuid(), from_kgid()
#.  Also F_GETOWNER_UIDS is an exception
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is one notable case where unmapped user and group IDs are I<not> "
"converted to the corresponding overflow ID value.  When viewing a I<uid_map> "
"or I<gid_map> file in which there is no mapping for the second field, that "
"field is displayed as 4294967295 (-1 as an unsigned integer)."
msgstr ""
"Il est un cas notable où des identifiants d'utilisateur et de groupe non "
"mappés I<ne sont pas> convertis en des valeurs d’ID correspondantes au-delà "
"de la limite. Lors de la consultation d'un fichier I<uid_map> ou I<gid_map> "
"dans lequel il n'y a pas de mappage pour le second champ, ce champ apparaît "
"comme 4294967295 (-1 représenté comme un entier non signé)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Accessing files"
msgstr "Accession aux fichiers"

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to determine permissions when an unprivileged process accesses a "
"file, the process credentials (UID, GID) and the file credentials are in "
"effect mapped back to what they would be in the initial user namespace and "
"then compared to determine the permissions that the process has on the "
"file.  The same is also true of other objects that employ the credentials "
"plus permissions mask accessibility model, such as System V IPC objects."
msgstr ""
"Dans le but de déterminer les permissions quand un processus non privilégié "
"accède à un fichier, les accréditations du processus (UID, GID) et les "
"accréditations du fichier sont en réalité mappées vers ce qu’elles seraient "
"dans l’espace de noms utilisateur initial et alors comparées pour déterminer "
"les permissions que le processus possède sur le fichier. La même chose est "
"valable pour les autres objets qui emploient les accréditations plus le "
"modèle d’accessibilité avec le masque de permission, tels que les objets IPC "
"de System V."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operation of file-related capabilities"
msgstr "Opérations sur les capacités relatives aux fichiers"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Certain capabilities allow a process to bypass various kernel-enforced "
"restrictions when performing operations on files owned by other users or "
"groups.  These capabilities are: B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, "
"B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, and B<CAP_FSETID>."
msgstr ""
"Certaines capacités permettent à un processus de contourner diverses "
"restrictions imposées par le noyau lors d’opérations sur des fichiers "
"possédés par d’autres utilisateurs ou groupes. Ce sont B<CAP_CHOWN>, "
"B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER> et B<CAP_FSETID>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a user namespace, these capabilities allow a process to bypass the "
"rules if the process has the relevant capability over the file, meaning that:"
msgstr ""
"Dans un espace de noms utilisateur, ces capacités permettent à un processus "
"de contourner les règles si le processus possède la capacité adéquate sur le "
"fichier, signifiant que :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the process has the relevant effective capability in its user namespace; and"
msgstr ""
"le processus a la capacité effective adéquate dans son espace de noms "
"utilisateur;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the file's user ID and group ID both have valid mappings in the user "
"namespace."
msgstr ""
"les ID utilisateur et groupe du fichier ont tous les deux des mappages "
"valables dans l’espace de noms utilisateur."

#
#.  These are the checks performed by the kernel function
#.  inode_owner_or_capable(). There is one exception to the exception:
#.  overriding the directory sticky permission bit requires that
#.  the file has a valid mapping for both its UID and GID.
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<CAP_FOWNER> capability is treated somewhat exceptionally: it allows a "
"process to bypass the corresponding rules so long as at least the file's "
"user ID has a mapping in the user namespace (i.e., the file's group ID does "
"not need to have a valid mapping)."
msgstr ""
"La capacité B<CAP_FOWNER> est traitée de manière quelque peu exceptionnelle. "
"Elle permet à un processus de contourner les règles correspondantes à "
"condition qu’au moins l’ID utilisateur du fichier possède un mappage dans "
"l’espace de noms utilisateur (c’est-à-dire que l’ID de groupe du fichier n’a "
"nul besoin d’avoir un mappage valable)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Set-user-ID and set-group-ID programs"
msgstr "Programmes set-user-ID et set-group-ID"

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a process inside a user namespace executes a set-user-ID (set-group-ID) "
"program, the process's effective user (group) ID inside the namespace is "
"changed to whatever value is mapped for the user (group) ID of the file.  "
"However, if either the user I<or> the group ID of the file has no mapping "
"inside the namespace, the set-user-ID (set-group-ID) bit is silently "
"ignored: the new program is executed, but the process's effective user "
"(group) ID is left unchanged.  (This mirrors the semantics of executing a "
"set-user-ID or set-group-ID program that resides on a filesystem that was "
"mounted with the B<MS_NOSUID> flag, as described in B<mount>(2).)"
msgstr ""
"Lorsqu'un processus appartenant à un espace de noms exécute un programme set-"
"user-ID (set-group-ID), l'identifiant utilisateur (groupe) effectif du "
"processus dans l'espace de noms est changé à n’importe quelle valeur mappée "
"pour l’identifiant utilisateur (groupe) du fichier. Cependant, si "
"l'identifiant utilisateur I<ou> groupe n'a pas de mappage dans l'espace de "
"noms, le bit set-user-ID (set-group-ID) est ignoré silencieusement : le "
"nouveau programme est exécuté, mais l'identifiant utilisateur (groupe) "
"effectif n’est pas modifié. Cela reproduit la sémantique d'exécution d'un "
"programme set-user-ID ou set-group-ID qui se trouve dans un système de "
"fichiers monté avec l'indicateur B<MS_NOSUID>, comme indiqué dans "
"B<mount>(2)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a process's user and group IDs are passed over a UNIX domain socket to "
"a process in a different user namespace (see the description of "
"B<SCM_CREDENTIALS> in B<unix>(7)), they are translated into the "
"corresponding values as per the receiving process's user and group ID "
"mappings."
msgstr ""
"Lorsque les identifiants utilisateur et groupe d'un processus sont transmis "
"à l’aide d’un socket de domaine UNIX à un processus d'un autre espace de "
"noms (consultez la description de B<SCM_CREDENTIALS> dans B<unix>(7)), ils "
"sont transformés en leur valeur correspondante suivant les mappages des "
"identifiants utilisateur et groupe du processus réceptionnaire."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Over the years, there have been a lot of features that have been added to "
"the Linux kernel that have been made available only to privileged users "
"because of their potential to confuse set-user-ID-root applications.  In "
"general, it becomes safe to allow the root user in a user namespace to use "
"those features because it is impossible, while in a user namespace, to gain "
"more privilege than the root user of a user namespace has."
msgstr ""
"Au fil des ans, de nombreuses fonctionnalités ont été ajoutées au noyau "
"Linux mais réservées aux utilisateurs disposant de privilèges du fait de la "
"confusion qu'elles peuvent induire dans les applications set-user-ID-root. "
"En général, il n'est pas dangereux d'autoriser un superutilisateur d'un "
"espace de noms à utiliser ces fonctionnalités parce qu'il est impossible, "
"dans un espace de noms utilisateur, d'obtenir plus de droits que ce que peut "
"obtenir le superutilisateur d’un espace de noms utilisateur."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Global root"
msgstr "Superutilisateur global"

#
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The term \"global root\" is sometimes used as a shorthand for user ID 0 in "
"the initial user namespace."
msgstr ""
"Le terme de « superutilisateur global » (global root) est parfois utilisé "
"comme un raccourci pour l’ID 0 dans l’espace de noms utilisateur initial."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use of user namespaces requires a kernel that is configured with the "
"B<CONFIG_USER_NS> option.  User namespaces require support in a range of "
"subsystems across the kernel.  When an unsupported subsystem is configured "
"into the kernel, it is not possible to configure user namespaces support."
msgstr ""
"Le noyau doit avoir été configuré avec l'option B<CONFIG_USER_NS> pour "
"permettre l'utilisation des espaces de noms utilisateur. Ces espaces doivent "
"également être pris en charge par un ensemble de sous-systèmes du noyau. Si "
"un sous-système non pris en charge est activé dans le noyau, il n'est pas "
"possible de configurer la prise en charge des espaces de noms."

#.  commit d6970d4b726cea6d7a9bc4120814f95c09571fc3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As at Linux 3.8, most relevant subsystems supported user namespaces, but a "
"number of filesystems did not have the infrastructure needed to map user and "
"group IDs between user namespaces.  Linux 3.9 added the required "
"infrastructure support for many of the remaining unsupported filesystems "
"(Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, NFS, and OCFS2).  "
"Linux 3.12 added support for the last of the unsupported major filesystems, "
"XFS."
msgstr ""
"Depuis Linux 3.8, la plupart des principaux sous-systèmes prennent en charge "
"les espaces de noms utilisateur, mais certains systèmes de fichiers n'ont "
"pas l'infrastructure nécessaire pour mapper les identifiants utilisateur et "
"groupe entre les espaces de noms utilisateur. Linux 3.9 a fourni "
"l'infrastructure nécessaire à la prise en charge de nombreux systèmes de "
"fichiers restants (Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, "
"NFS et OCFS2). Linux 3.12 a apporté la prise en charge du dernier des "
"principaux systèmes de fichiers non encore géré, XFS."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below is designed to allow experimenting with user namespaces, "
"as well as other types of namespaces.  It creates namespaces as specified by "
"command-line options and then executes a command inside those namespaces.  "
"The comments and I<usage>()  function inside the program provide a full "
"explanation of the program.  The following shell session demonstrates its "
"use."
msgstr ""
"Le programme suivant est conçu pour permettre de s'exercer avec les espaces "
"de noms utilisateur, comme avec d'autres espaces de noms. Il crée des "
"espaces de noms tels que définis dans les options de la ligne de commande et "
"exécute une commande dans ces espaces de noms. Les commentaires et la "
"fonction I<usage>() dans le programme fournissent une explication détaillée "
"du programme. La session shell suivante illustre son utilisation."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "First, we look at the run-time environment:"
msgstr "Tout d'abord, regardons l'environnement d'exécution :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<uname -rs>     # Need Linux 3.8 or later\n"
"Linux 3.8.0\n"
"$ B<id -u>         # Running as unprivileged user\n"
"1000\n"
"$ B<id -g>\n"
"1000\n"
msgstr ""
"$ B<uname -rs>     # à partir de Linux 3.8\n"
"Linux 3.8.0\n"
"$ B<id -u>         # exécuté comme utilisateur sans privilèges\n"
"1000\n"
"$ B<id -g>\n"
"1000\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Now start a new shell in new user (I<-U>), mount (I<-m>), and PID (I<-p>)  "
"namespaces, with user ID (I<-M>)  and group ID (I<-G>)  1000 mapped to 0 "
"inside the user namespace:"
msgstr ""
"Démarrons maintenant un nouveau shell dans les nouveaux espaces de noms "
"utilisateur (I<-U>), de montage (I<-m>) et de PID (I<-p>), avec "
"l'identifiant utilisateur (I<-M>) et groupe (I<-G>) 1000 mappés à 0 dans "
"l'espace de noms utilisateur :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n"
msgstr "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shell has PID 1, because it is the first process in the new PID "
"namespace:"
msgstr ""
"Le shell a le PID 1 puisqu'il est le premier processus de l'espace de noms :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"bash$ B<echo $$>\n"
"1\n"
msgstr ""
"bash$ B<echo $$>\n"
"1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mounting a new I</proc> filesystem and listing all of the processes visible "
"in the new PID namespace shows that the shell can't see any processes "
"outside the PID namespace:"
msgstr ""
"Lorsque l'on monte un nouveau système de fichiers I</proc> et que l'on "
"affiche tous les processus visibles dans le nouvel espace de noms PID, on "
"constate que le shell peut voir tous les processus qui se trouvent à "
"l'extérieur de l'espace de noms PID :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n"
"bash$ B<ps ax>\n"
"  PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"    1 pts/3    S      0:00 bash\n"
"   22 pts/3    R+     0:00 ps ax\n"
msgstr ""
"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n"
"bash$ B<ps ax>\n"
"  PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"    1 pts/3    S      0:00 bash\n"
"   22 pts/3    R+     0:00 ps ax\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Inside the user namespace, the shell has user and group ID 0, and a full set "
"of permitted and effective capabilities:"
msgstr ""
"Dans l'espace de noms utilisateur, le shell a les identifiants utilisateur "
"et groupe 0, ainsi qu'un ensemble complet de capacités autorisées et "
"effectives :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n"
"Uid:\t0\t0\t0\t0\n"
"Gid:\t0\t0\t0\t0\n"
"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n"
"CapInh:\t0000000000000000\n"
"CapPrm:\t0000001fffffffff\n"
"CapEff:\t0000001fffffffff\n"
msgstr ""
"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n"
"Uid:\t0\t0\t0\t0\n"
"Gid:\t0\t0\t0\t0\n"
"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n"
"CapInh:\t0000000000000000\n"
"CapPrm:\t0000001fffffffff\n"
"CapEff:\t0000001fffffffff\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* userns_child_exec.c\n"
"\\&\n"
"   Licensed under GNU General Public License v2 or later\n"
"\\&\n"
"   Create a child process that executes a shell command in new\n"
"   namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n"
"   creating a user namespace.\n"
"*/\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"struct child_args {\n"
"    char **argv;        /* Command to be executed by child, with args */\n"
"    int    pipe_fd[2];  /* Pipe used to synchronize parent and child */\n"
"};\n"
"\\&\n"
"static int verbose;\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n"
"            \"command in a new user namespace,\\en\"\n"
"            \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n"
"#define fpe(str) fprintf(stderr, \"    %s\", str);\n"
"    fpe(\"-i          New IPC namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-m          New mount namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-n          New network namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-p          New PID namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-u          New UTS namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-U          New user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-M uid_map  Specify UID map for user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-G gid_map  Specify GID map for user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-z          Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"            (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
"    fpe(\"-v          Display verbose messages\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n"
"    fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"    ID-inside-ns   ID-outside-ns   len\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n"
"        \" by commas;\\en\");\n"
"    fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n"
"        \" to map files.\\en\");\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n"
"   \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n"
"   GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n"
"   of the form:\n"
"\\&\n"
"       ID_inside-ns    ID-outside-ns   length\n"
"\\&\n"
"   Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n"
"   of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n"
"   use of commas to delimit records in this string, and replace them\n"
"   with newlines before writing the string to the file. */\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
"{\n"
"    int fd;\n"
"    size_t map_len;     /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n"
"\\&\n"
"    /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n"
"\\&\n"
"    map_len = strlen(mapping);\n"
"    for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
"        if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
"            mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
"\\&\n"
"    fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    close(fd);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and\n"
"   the \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue.  The issue\n"
"   allowed *unprivileged* users to employ user namespaces in\n"
"   order to drop groups.  The upshot of the 3.19 changes is that\n"
"   in order to update the \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups()\n"
"   system call in this user namespace must first be disabled by\n"
"   writing \"deny\" to one of the /proc/PID/setgroups files for\n"
"   this namespace.  That is the purpose of the following function.  */\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
"{\n"
"    char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
"    int fd;\n"
"\\&\n"
"    snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
"            (intmax_t) child_pid);\n"
"\\&\n"
"    fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"
"\\&\n"
"        /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n"
"           /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n"
"           and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n"
"           added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n"
"           to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n"
"\\&\n"
"           However, if the error from open() was something other than\n"
"           the ENOENT error that is expected for that case,  let the\n"
"           user know. */\n"
"\\&\n"
"        if (errno != ENOENT)\n"
"            fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        return;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"            strerror(errno));\n"
"\\&\n"
"    close(fd);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"static int              /* Start function for cloned child */\n"
"childFunc(void *arg)\n"
"{\n"
"    struct child_args *args = arg;\n"
"    char ch;\n"
"\\&\n"
"    /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n"
"       See the comment in main(). We wait for end of file on a\n"
"       pipe that will be closed by the parent process once it has\n"
"       updated the mappings. */\n"
"\\&\n"
"    close(args-E<gt>pipe_fd[1]);    /* Close our descriptor for the write\n"
"                                   end of the pipe so that we see EOF\n"
"                                   when parent closes its descriptor. */\n"
"    if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
"\\&\n"
"    /* Execute a shell command. */\n"
"\\&\n"
"    printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
"    execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"
"\\&\n"
"#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
"\\&\n"
"static char child_stack[STACK_SIZE];    /* Space for child\\[aq]s stack */\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt, map_zero;\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    struct child_args args;\n"
"    char *uid_map, *gid_map;\n"
"    const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
"    char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
"    char map_path[PATH_MAX];\n"
"\\&\n"
"    /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n"
"       the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n"
"       of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n"
"       the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n"
"       has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n"
"       those as options to this program. */\n"
"\\&\n"
"    flags = 0;\n"
"    verbose = 0;\n"
"    gid_map = NULL;\n"
"    uid_map = NULL;\n"
"    map_zero = 0;\n"
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1;                  break;\n"
"        case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1;                 break;\n"
"        case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* -M or -G without -U is nonsensical */\n"
"\\&\n"
"    if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
"                !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
"            (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
"        usage(argv[0]);\n"
"\\&\n"
"    args.argv = &argv[optind];\n"
"\\&\n"
"    /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n"
"       ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n"
"       calls execve(). This ensures that the child maintains its\n"
"       capabilities during the execve() in the common case where we\n"
"       want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n"
"       namespace. Without this synchronization, the child would lose\n"
"       its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n"
"       user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n"
"       transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n"
"\\&\n"
"    if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
"\\&\n"
"    /* Create the child in new namespace(s). */\n"
"\\&\n"
"    child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
"                      flags | SIGCHLD, &args);\n"
"    if (child_pid == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
"\\&\n"
"    /* Parent falls through to here. */\n"
"\\&\n"
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n"
"                argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
"\\&\n"
"    /* Update the UID and GID maps in the child. */\n"
"\\&\n"
"    if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
"                    (intmax_t) getuid());\n"
"            uid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(uid_map, map_path);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
"\\&\n"
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
"                    (intmax_t) getgid());\n"
"            gid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(gid_map, map_path);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n"
"       have updated the UID and GID maps. */\n"
"\\&\n"
"    close(args.pipe_fd[1]);\n"
"\\&\n"
"    if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1)      /* Wait for child */\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
"\\&\n"
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#.  From the shadow package
#.  From the shadow package
#.  From the shadow package
#.  From the shadow package
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), "
"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), "
"B<pid_namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), "
"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), "
"B<pid_namespaces>(7)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel source file I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-"
"control.rst>."
msgstr ""
"Le fichier I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-control.rst> des "
"sources du noyau."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
"cgroup namespace allows (since Linux 4.6)  that process to the mount the "
"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)."
msgstr ""
"Avoir B<CAP_SYS_ADMIN> dans l’espace de noms utilisateur qui possède un "
"espace de noms cgroup de processus permet (depuis Linux 4.6) à ce processus "
"de monter un système de fichiers cgroup version 2 ou cgroup version 1 "
"appelés hiérarchies (c’est-à-dire des systèmes de fichiers cgroup avec "
"l’option « I<none,name=> »)."

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "The /proc/I<pid>/setgroups file"
msgstr "Le fichier /proc/I<pid>/setgroups"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
msgstr "Les espaces de noms sont propres à Linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* userns_child_exec.c\n"
msgstr "/* userns_child_exec.c\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "   Licensed under GNU General Public License v2 or later\n"
msgstr "   Sous licence publique générale GNU, versions 2 ou postérieures\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"   Create a child process that executes a shell command in new\n"
"   namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n"
"   creating a user namespace.\n"
"*/\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
msgstr ""
"Créer un processus enfant qui exécute une commande de shell dans\n"
"un nouvel espace de noms. Il permet de préciser les mappages\n"
"d'identifiants utilisateur et groupe lors de la création d’un\n"
"nouvel espace de noms utilisateur.\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct child_args {\n"
"    char **argv;        /* Command to be executed by child, with args */\n"
"    int    pipe_fd[2];  /* Pipe used to synchronize parent and child */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct child_args {\n"
"    char **argv;        /* Commande à exécuter par l’enfant, avec arguments */\n"
"    int    pipe_fd[2];  /* Tube utilisé pour synchroniser le parent et l’enfant */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "static int verbose;\n"
msgstr "static int verbose;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n"
"            \"command in a new user namespace,\\en\"\n"
"            \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n"
"#define fpe(str) fprintf(stderr, \"    %s\", str);\n"
"    fpe(\"-i          New IPC namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-m          New mount namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-n          New network namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-p          New PID namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-u          New UTS namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-U          New user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-M uid_map  Specify UID map for user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-G gid_map  Specify GID map for user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"-z          Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n"
"    fpe(\"            (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
"    fpe(\"-v          Display verbose messages\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n"
"    fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"    ID-inside-ns   ID-outside-ns   len\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n"
"        \" by commas;\\en\");\n"
"    fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n"
"        \" to map files.\\en\");\n"
msgstr ""
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Utilisation: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Créer un processus enfant qui exécute une invite \"\n"
"            \"de commandes dans un nouvel espace de noms utilisateur et\\en\"\n"
"            \"éventuellement au moins un nouvel espace de noms.\\en\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"Les options sont :\\en\\en\");\n"
"#define fpe(str) fprintf(stderr, \"    %s\", str);\n"
"    fpe(\"-i          Nouvel espace de noms IPC\\en\");\n"
"    fpe(\"-m          Nouvel espace de noms de montage\\en\");\n"
"    fpe(\"-n          Nouvel espace de noms réseau \\en\");\n"
"    fpe(\"-p          Nouvel espace de noms PID\\en\");\n"
"    fpe(\"-u          Nouvel espace de noms UTS\\en\");\n"
"    fpe(\"-U          Nouvel espace de noms utilisateur\\en\");\n"
"    fpe(\"-M uid_map  Mappage UID pour l'espace de noms utilisateur\\en\");\n"
"    fpe(\"-G gid_map  Mappage GID pour l'espace de noms utilisateur\\en\");\n"
"    fpe(\"-z          Mappage des UID et GID à 0 dans l'espace de noms\n"
"                     utilisateur\\en\");\n"
"    fpe(\"            (équivalent à : -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
"    fpe(\"-v          Affichage détaillé\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"Si -z, -M, or -G est invoqué, -U doit être précisé.\\en\");\n"
"    fpe(\"Il n'est pas possible d'utiliser -z et soit -M, soit -G.\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"Les chaînes de mappages pour -M et -G se composent\"\n"
"        \"d'enregistrements de la forme :\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"    ID-inside-ns   ID-outside-ns   len\\en\");\n"
"    fpe(\"\\en\");\n"
"    fpe(\"Une chaîne de mappage peut contenir plusieurs\"\n"
"        \"enregistrements séparés par des virgules;\\en\");\n"
"    fpe(\"les virgules sont remplacées par des retours à la ligne\"\n"
"        \"avant l'écriture des fichiers de mappage.\\en\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n"
"   \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n"
"   GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n"
"   of the form:\n"
msgstr ""
"/* Mise à jour du fichier de mappage \\[aq]map_file\\[aq], avec la valeur fournie\n"
"   dans \\[aq]mapping\\[aq], une chaîne qui définit un mappage d'identifiant\n"
"   utilisateur ou groupe. Un mappage d'identifiant d'utilisateur ou groupe\n"
"   se compose d'un ou plusieurs enregistrements séparés par des retours\n"
"   à la ligne de la forme suivante :\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "       ID_inside-ns    ID-outside-ns   length\n"
msgstr "       ID_dans-Espace    ID-hors-Espace   longueur\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"   Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n"
"   of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n"
"   use of commas to delimit records in this string, and replace them\n"
"   with newlines before writing the string to the file. */\n"
msgstr ""
"  La nécessité de fournir une chaîne qui contienne des retours\n"
"  à la ligne ne convient pas bien à une utilisation en ligne de commande.\n"
"  C'est pour cette raison que l'utilisation des virgules pour délimiter les\n"
"  champs de la chaîne est autorisée. Celles-ci sont remplacées par des \n"
"  retours à la ligne avant l'écriture de la chaîne dans le fichier. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
"{\n"
"    int fd;\n"
"    size_t map_len;     /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n"
msgstr ""
"static void\n"
"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
"{\n"
"    int fd;\n"
"    size_t map_len;     /* Longueur de \\[aq]mapping\\[aq] */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n"
msgstr ""
"    /* Remplacer les virgules de la chaîne de mappage \n"
"       par des retours à la ligne */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    map_len = strlen(mapping);\n"
"    for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
"        if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
"            mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
msgstr ""
"    map_len = strlen(mapping);\n"
"    for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
"        if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
"            mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    close(fd);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    close(fd);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and the\n"
"   \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue.  The issue allowed\n"
"   *unprivileged* users to employ user namespaces in order to drop groups.\n"
"   The upshot of the 3.19 changes is that in order to update the\n"
"   \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups() system call in this\n"
"   user namespace must first be disabled by writing \"deny\" to one of\n"
"   the /proc/PID/setgroups files for this namespace.  That is the\n"
"   purpose of the following function. */\n"
msgstr ""
"/* Linux 3.19 a modifié la gestion de setgroups(2) et le fichier\n"
"   \\[aq]gid_map\\[aq] pour corriger le problème de sécurité. Celui-ci\n"
"   permet aux utilisateurs *non privilégiés* d’employer des espaces de noms\n"
"   utilisateur pour supprimer des groupes. Le résultat des modifications de 3.19\n"
"   est que pour mettre à jour le fichier \\[aq]gid_maps\\[aq],\n"
"   l’utilisation de l’appel système setgroups() dans cet espace de noms\n"
"   utilisateur doit d’abord être désactivée en écrivant « deny » dans\n"
"   un des fichiers /proc/PID/setgroups pour cet espace de noms. C’est\n"
"   le but de la fonction suivante. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
"{\n"
"    char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
"    int fd;\n"
msgstr ""
"static void\n"
"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
"{\n"
"    char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
"    int fd;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
"            (intmax_t) child_pid);\n"
msgstr ""
"    snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
"            (intmax_t) child_pid);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"
msgstr ""
"    fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
"    if (fd == -1) {\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n"
"           /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n"
"           and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n"
"           added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n"
"           to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n"
msgstr ""
"        /* Nous sommes peut être sur un système qui ne gère pas\n"
"           /proc/PID/setgroups. Dans ce cas, le fichier n’existe pas\n"
"           et le système n’impose pas les restrictions que Linux 3.19\n"
"           a ajoutées. Bien, nous n’avons pas besoin de faire quelque\n"
"           chose pour permettre la mise à jour de « gid_map ».\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"           However, if the error from open() was something other than\n"
"           the ENOENT error that is expected for that case,  let the\n"
"           user know. */\n"
msgstr ""
"           Cependant, si l’erreur d’open() était quelque chose autre que\n"
"           l’erreur ENOENT attendue dans ce cas, faisons que l’utilisateur\n"
"           le sache. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        if (errno != ENOENT)\n"
"            fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        return;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"        if (errno != ENOENT)\n"
"            fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"                strerror(errno));\n"
"        return;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"            strerror(errno));\n"
msgstr ""
"    if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
"        fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
"            strerror(errno));\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static int              /* Start function for cloned child */\n"
"childFunc(void *arg)\n"
"{\n"
"    struct child_args *args = arg;\n"
"    char ch;\n"
msgstr ""
"static int              /* Lancer la fonction pour l’enfant cloné */\n"
"childFunc(void *arg)\n"
"{\n"
"    struct child_args *args = arg;\n"
"    char ch;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n"
"       See the comment in main(). We wait for end of file on a\n"
"       pipe that will be closed by the parent process once it has\n"
"       updated the mappings. */\n"
msgstr ""
"    /* Attendre que le parent ait mis à jour les mappages d'identifiants\n"
"       d'utilisateur et de groupe. Consultez le commentaire de main(). On\n"
"       attend le signal de fin de fichier dans le tube qui sera fermé par le\n"
"       processus parent lorsque les mappages seront mis à jour. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    close(args-E<gt>pipe_fd[1]);    /* Close our descriptor for the write\n"
"                                   end of the pipe so that we see EOF\n"
"                                   when parent closes its descriptor. */\n"
"    if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"   close(args-E<gt>pipe_fd[1]);    /* Fermer notre descripteur à la fin\n"
"                                   d’écriture du tube afin de présenter EOF\n"
"                                   lorsque le parent ferme son descripteur */\n"
"    if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
"        fprintf(stderr,\n"
"                \"Échec dans l’enfant : donnée renvoyée par le tube != 0\\en\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
msgstr "    close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Execute a shell command. */\n"
msgstr "    /* Lancer une commande de shell */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
"    execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"
msgstr ""
"    printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
"    execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
msgstr "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "static char child_stack[STACK_SIZE];    /* Space for child\\[aq]s stack */\n"
msgstr "static char child_stack[STACK_SIZE];    /* Espace pour la pile de l’enfant */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt, map_zero;\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    struct child_args args;\n"
"    char *uid_map, *gid_map;\n"
"    const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
"    char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
"    char map_path[PATH_MAX];\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt, map_zero;\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    struct child_args args;\n"
"    char *uid_map, *gid_map;\n"
"    const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
"    char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
"    char map_path[PATH_MAX];\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n"
"       the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n"
"       of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n"
"       the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n"
"       has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n"
"       those as options to this program. */\n"
msgstr ""
"    /* Analyser les options de la ligne de commande. Le caractère\n"
"       « + » initial de l'argument final de getopt() empêche la\n"
"       permutation des options de la ligne de commande de style\n"
"       GNU. Cela peut être utile dans les cas où la « commande »\n"
"       exécutée par le programme lui-même a des options de ligne de\n"
"       commande. Cela évite que getopt() ne traite ces options comme\n"
"       étant celles du programme */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    flags = 0;\n"
"    verbose = 0;\n"
"    gid_map = NULL;\n"
"    uid_map = NULL;\n"
"    map_zero = 0;\n"
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1;                  break;\n"
"        case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1;                 break;\n"
"        case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    flags = 0;\n"
"    verbose = 0;\n"
"    gid_map = NULL;\n"
"    uid_map = NULL;\n"
"    map_zero = 0;\n"
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1;                  break;\n"
"        case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1;                 break;\n"
"        case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg;             break;\n"
"        case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* -M or -G without -U is nonsensical */\n"
msgstr "    /* -M ou -G sans -U est incohérent */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
"                !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
"            (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
"        usage(argv[0]);\n"
msgstr ""
"    if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
"                !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
"            (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
"        usage(argv[0]);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    args.argv = &argv[optind];\n"
msgstr "    args.argv = &argv[optind];\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n"
"       ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n"
"       calls execve(). This ensures that the child maintains its\n"
"       capabilities during the execve() in the common case where we\n"
"       want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n"
"       namespace. Without this synchronization, the child would lose\n"
"       its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n"
"       user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n"
"       transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n"
msgstr ""
"    /* L'utilisation d'un tube pour réaliser la synchronisation du parent et\n"
"       de l’enfant a pour but d'obliger le parent à définir les mappages\n"
"       d'identifiants utilisateur et groupe avant que l’enfant n'appelle\n"
"       execve(). Cela permet d'assurer que l’enfant conserve ses capacités \n"
"       pendant l'exécution de execve() dans le cas classique où l'on souhaite\n"
"       mapper l’identifiant utilisateur effectif de l’enfant avec 0 dans le\n"
"       nouvel espace de noms utilisateur. Sans cette synchronisation, l’enfant\n"
"       perdrait ses capacités s'il effectuait execve() avec un identifiant\n"
"       utilisateur autre que 0 (consultez la page du manuel consacrée\n"
"       à capabilities(7) pour plus de détails sur la modification des capacités\n"
"       d'un processus lors de l'exécution de execve()). */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
msgstr ""
"    if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Create the child in new namespace(s). */\n"
msgstr "    /* Création de l’enfant dans le ou les nouveaux espaces de noms. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
"                      flags | SIGCHLD, &args);\n"
"    if (child_pid == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
msgstr ""
"    child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
"                      flags | SIGCHLD, &args);\n"
"    if (child_pid == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Parent falls through to here. */\n"
msgstr "    /* Le parent se retrouve ici. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n"
"                argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
msgstr ""
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: le PID de l’enfant créé par clone() est %jd\\en\",\n"
"                argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Update the UID and GID maps in the child. */\n"
msgstr "    /* Mise à jour des mappages de l'UID et du PID pour l’enfant. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
"                    (intmax_t) getuid());\n"
"            uid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(uid_map, map_path);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
"                    (intmax_t) getuid());\n"
"            uid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(uid_map, map_path);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
msgstr ""
"    if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
"        proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
"                    (intmax_t) getgid());\n"
"            gid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(gid_map, map_path);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"        snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
"                (intmax_t) child_pid);\n"
"        if (map_zero) {\n"
"            snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
"                    (intmax_t) getgid());\n"
"            gid_map = map_buf;\n"
"        }\n"
"        update_map(gid_map, map_path);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n"
"       have updated the UID and GID maps. */\n"
msgstr ""
"    /* Fermer le côté écriture du tube afin d'indiquer à l’enfant\n"
"       que les mappages d'UID et de GID ont été mis à jour */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    close(args.pipe_fd[1]);\n"
msgstr "    close(args.pipe_fd[1]);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1)      /* Wait for child */\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
msgstr ""
"    if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1)      /* Attente de l’enfant */\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n"
msgstr ""
"    if (verbose)\n"
"        printf(\"%s: fin d'exécution\\en\", argv[0]);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-02-25"
msgstr "25 février 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-01"
msgstr "1 avril 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"