1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: vim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "vDSO name"
msgid "vDSO"
msgstr "Nom vDSO"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "vdso - overview of the virtual ELF dynamic shared object"
msgstr "vdso – Présentation de l’objet partagé dynamique ELF virtuel"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<void *vdso = (uintptr_t) getauxval(AT_SYSINFO_EHDR);>\n"
msgstr "B<void *vdso = (uintptr_t) getauxval(AT_SYSINFO_EHDR);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"vDSO\" (virtual dynamic shared object) is a small shared library that "
"the kernel automatically maps into the address space of all user-space "
"applications. Applications usually do not need to concern themselves with "
"these details as the vDSO is most commonly called by the C library. This "
"way you can code in the normal way using standard functions and the C "
"library will take care of using any functionality that is available via the "
"vDSO."
msgstr ""
"Le « vDSO » (objet partagé dynamique virtuel, « virtual dynamic shared "
"object ») est une petite bibliothèque partagée que le noyau projette "
"automatiquement dans l’espace d’adresses de toutes les applications en "
"espace utilisateur. Les applications n’ont normalement pas besoin de "
"s’occuper elles-mêmes de ces détails puisque le vDSO est d’habitude appelé "
"par la bibliothèque C. Ainsi, vous pouvez écrire du code normalement en "
"utilisant les fonctions standards et la bibliothèque C s’occupera d’utiliser "
"toutes les fonctionnalités disponibles par l’intermédiaire du vDSO."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Why does the vDSO exist at all? There are some system calls the kernel "
"provides that user-space code ends up using frequently, to the point that "
"such calls can dominate overall performance. This is due both to the "
"frequency of the call as well as the context-switch overhead that results "
"from exiting user space and entering the kernel."
msgstr ""
"Pourquoi le vDSO existe ? Certains appels système fournis par le noyau "
"finissent par être utilisés fréquemment par le code en espace utilisateur, "
"au point que ces appels peuvent avoir une emprise excessive sur les "
"performances. C’est à la fois dû à la fréquence des appels qu’aux nombreux "
"changements de contexte à force de sortir de l’espace utilisateur pour "
"entrer dans le noyau."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rest of this documentation is geared toward the curious and/or C library "
"writers rather than general developers. If you're trying to call the vDSO "
"in your own application rather than using the C library, you're most likely "
"doing it wrong."
msgstr ""
"La suite de cette documentation est orientée pour les curieux et les auteurs "
"de la bibliothèque C plutôt que pour les développeurs généraux. Si vous "
"essayez d’appeler le vDSO dans vos propres applications plutôt que "
"d’utiliser la bibliothèque C, vous faites sans doute fausse route."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Example background"
msgstr "Contexte exemple"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Making system calls can be slow. In x86 32-bit systems, you can trigger a "
"software interrupt (I<int $0x80>) to tell the kernel you wish to make a "
"system call. However, this instruction is expensive: it goes through the "
"full interrupt-handling paths in the processor's microcode as well as in the "
"kernel. Newer processors have faster (but backward incompatible) "
"instructions to initiate system calls. Rather than require the C library to "
"figure out if this functionality is available at run time, the C library can "
"use functions provided by the kernel in the vDSO."
msgstr ""
"Réaliser des appels système peut être lent. Dans les systèmes 32 bits x86, "
"vous pouvez déclencher une interruption logicielle (I<int $0x80>) pour "
"indiquer au noyau que vous voulez faire un appel système. Cependant, cette "
"instruction est coûteuse : elle passe par tous les chemins complets de "
"traitement des interruptions dans le microcode du processeur ainsi que dans "
"le noyau. Les nouveaux processeurs ont des instructions plus rapides (mais "
"non rétrocompatibles) pour initier les appels système. Plutôt que forcer la "
"bibliothèque C à vérifier si cette fonctionnalité est disponible au moment "
"de l’exécution, la bibliothèque C peut utiliser les fonctions fournies par "
"le noyau dans le vDSO."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the terminology can be confusing. On x86 systems, the vDSO "
"function used to determine the preferred method of making a system call is "
"named \"__kernel_vsyscall\", but on x86-64, the term \"vsyscall\" also "
"refers to an obsolete way to ask the kernel what time it is or what CPU the "
"caller is on."
msgstr ""
"Remarquez que cette terminologie peut être source de confusion. Sur les "
"systèmes x86, la fonction vDSO utilisée pour déterminer la méthode préférée "
"pour réaliser un appel système est appelée « __kernel_vsyscall » alors que "
"sous x86_64, le terme « vsyscall » se réfère aussi à une façon obsolète de "
"demander au noyau l’heure ou le processeur sur lequel est l’appelant."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One frequently used system call is B<gettimeofday>(2). This system call "
#| "is called both directly by user-space applications as well as indirectly "
#| "by the C library. Think timestamps or timing loops or polling\\(emall of "
#| "these frequently need to know what time it is right now. This "
#| "information is also not secret\\(emany application in any privilege mode "
#| "(root or any unprivileged user) will get the same answer. Thus the "
#| "kernel arranges for the information required to answer this question to "
#| "be placed in memory the process can access. Now a call to "
#| "B<gettimeofday>(2) changes from a system call to a normal function call "
#| "and a few memory accesses."
msgid ""
"One frequently used system call is B<gettimeofday>(2). This system call is "
"called both directly by user-space applications as well as indirectly by the "
"C library. Think timestamps or timing loops or polling\\[em]all of these "
"frequently need to know what time it is right now. This information is also "
"not secret\\[em]any application in any privilege mode (root or any "
"unprivileged user) will get the same answer. Thus the kernel arranges for "
"the information required to answer this question to be placed in memory the "
"process can access. Now a call to B<gettimeofday>(2) changes from a system "
"call to a normal function call and a few memory accesses."
msgstr ""
"Un appel système fréquemment utilisé est B<gettimeofday>(2). Cet appel "
"système est appelé à la fois directement par les applications en espace "
"utilisateur et indirectement par la bibliothèque C. Remarquez que les "
"horodatages, boucles temporelles ou scrutations — ont tous fréquemment "
"besoin de savoir l’heure exacte. Ce n’est pas non plus un secret — n’importe "
"quelle application dans n’importe quel mode (superutilisateur ou utilisateur "
"normal) aura la même réponse. Alors le noyau s’arrange pour que les "
"informations nécessaires pour répondre à cette question soient placées dans "
"la mémoire accessible au processus. Ainsi un appel de B<gettimeofday>(2) est "
"transformé d’un appel système en un appel normal de fonction, avec peu "
"d’accès mémoire."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Finding the vDSO"
msgstr "Trouver le vDSO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The base address of the vDSO (if one exists) is passed by the kernel to each "
"program in the initial auxiliary vector (see B<getauxval>(3)), via the "
"B<AT_SYSINFO_EHDR> tag."
msgstr ""
"L’adresse de base du vDSO (s’il existe) est passée par le noyau à tous les "
"programmes dans le vecteur auxiliaire initial (consultez B<getauxval>(3)) à "
"l’aide de l’indicateur B<AT_SYSINFO_EHDR>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You must not assume the vDSO is mapped at any particular location in the "
"user's memory map. The base address will usually be randomized at run time "
"every time a new process image is created (at B<execve>(2) time). This is "
"done for security reasons, to prevent \"return-to-libc\" attacks."
msgstr ""
"Vous ne devez pas supposer que le vDSO est projeté à un endroit particulier "
"de la projection en mémoire de l’utilisateur. L’adresse de base sera "
"normalement aléatoire au moment de l’exécution à chaque fois qu’une nouvelle "
"image de processus est créée (au moment de B<execve>(2)). C’est ainsi pour "
"des raisons de sécurité, afin d’éviter les attaques de « retour vers libc »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For some architectures, there is also an B<AT_SYSINFO> tag. This is used "
"only for locating the vsyscall entry point and is frequently omitted or set "
"to 0 (meaning it's not available). This tag is a throwback to the initial "
"vDSO work (see I<History> below) and its use should be avoided."
msgstr ""
"Pour certaines architectures, un indicateur B<AT_SYSINFO> est aussi présent. "
"Il n’est utilisé que pour localiser le point d’entrée vsyscall et est "
"souvent omis ou défini à 0 (signifiant qu’il n’est pas disponible). Cet "
"indicateur est un rappel du fonctionnement initial de vDSO (consultez "
"I<Historique> ci-dessous) et son utilisation devrait être évitée."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the vDSO is a fully formed ELF image, you can do symbol lookups on "
"it. This allows new symbols to be added with newer kernel releases, and "
"allows the C library to detect available functionality at run time when "
"running under different kernel versions. Oftentimes the C library will do "
"detection with the first call and then cache the result for subsequent calls."
msgstr ""
"Puisque le vDSO est une image ELF complète, vous pouvez y rechercher des "
"symboles. Cela permet d’ajouter de nouveaux symboles avec les versions de "
"noyau plus récentes et permet à la bibliothèque C de détecter les "
"fonctionnalités disponibles au moment de l’exécution lors de l’exécution "
"sous différentes versions de noyau. D’habitude, la bibliothèque C fera la "
"détection lors du premier appel puis mettra en cache le résultat pour les "
"appels suivants."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All symbols are also versioned (using the GNU version format). This allows "
"the kernel to update the function signature without breaking backward "
"compatibility. This means changing the arguments that the function accepts "
"as well as the return value. Thus, when looking up a symbol in the vDSO, "
"you must always include the version to match the ABI you expect."
msgstr ""
"Tous les appels sont aussi versionnés (en utilisant le format de version "
"GNU). Cela permet au noyau de mettre à jour la signature de fonction sans "
"casser la rétrocompatibilité. Cela signifie modifier les arguments acceptés "
"par la fonction et la valeur de retour. Ainsi, lors de la recherche de "
"symboles dans le vDSO, vous devez toujours inclure la version pour "
"correspondre à l’ABI attendue."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Typically the vDSO follows the naming convention of prefixing all symbols "
"with \"__vdso_\" or \"__kernel_\" so as to distinguish them from other "
"standard symbols. For example, the \"gettimeofday\" function is named "
"\"__vdso_gettimeofday\"."
msgstr ""
"Typiquement, le vDSO suit la convention de nommage de préfixer tous les "
"symboles par « __vdso_ » ou « __kernel_ » afin de les distinguer des autres "
"symboles standards. Par exemple, la fonction « gettimeofday » est nommée "
"« __vdso_gettimeofday »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You use the standard C calling conventions when calling any of these "
"functions. No need to worry about weird register or stack behavior."
msgstr ""
"Utilisez les conventions d’appel C standard pour appeler n’importe laquelle "
"de ces fonctions. Pas la peine de vous embêter avec les registres bizarres "
"ou les comportements de pile."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When you compile the kernel, it will automatically compile and link the vDSO "
"code for you. You will frequently find it under the architecture-specific "
"directory:"
msgstr ""
"Lors de la compilation du noyau, le code vDSO est compilé et lié "
"automatiquement. Il se trouve souvent dans le répertoire spécifique à "
"l’architecture :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " find arch/$ARCH/ -name \\(aq*vdso*.so*\\(aq -o -name \\(aq*gate*.so*\\(aq\n"
msgid "find arch/$ARCH/ -name \\[aq]*vdso*.so*\\[aq] -o -name \\[aq]*gate*.so*\\[aq]\n"
msgstr " find arch/$ARCH/ -name \\(aq*vdso*.so*\\(aq -o -name \\(aq*gate*.so*\\(aq\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "vDSO names"
msgstr "Noms vDSO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The name of the vDSO varies across architectures. It will often show up in "
"things like glibc's B<ldd>(1) output. The exact name should not matter to "
"any code, so do not hardcode it."
msgstr ""
"Le nom du vDSO dépend des architectures. Il est souvent visible dans des "
"endroits comme la sortie de B<ldd>(1) de la glibc. Le nom exact ne devrait "
"affecter aucun code, donc pas la peine de le coder en dur."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user ABI"
msgstr "ABI utilisateur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "vDSO name"
msgstr "Nom vDSO"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "_"
msgstr "_"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "aarch64"
msgstr "aarch64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "linux-vdso.so.1"
msgstr "linux-vdso.so.1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arm"
msgstr "arm"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ia64"
msgstr "ia64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "linux-gate.so.1"
msgstr "linux-gate.so.1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ppc/32"
msgstr "ppc/32"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "linux-vdso32.so.1"
msgstr "linux-vdso32.so.1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ppc/64"
msgstr "ppc/64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "linux-vdso64.so.1"
msgstr "linux-vdso64.so.1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "riscv"
msgstr "riscv"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sh"
msgstr "sh"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x86-64"
msgstr "x86-64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x86/x32"
msgstr "x86/x32"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "strace(1), seccomp(2), and the vDSO"
msgstr "strace(1), seccomp(2) et le vDSO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When tracing systems calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that "
"are exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those "
"system calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters."
msgstr ""
"Lors du suivi des appels système avec B<strace>(1), les symboles (appels "
"système) qui sont exportés par le vDSO I<n’>apparaîtront I<pas> dans la "
"sortie du suivi. De même, ces appels système ne seront pas visibles par les "
"filtres B<seccomp>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ARCHITECTURE-SPECIFIC NOTES"
msgstr "NOTES SPÉCIFIQUES AUX ARCHITECTURES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The subsections below provide architecture-specific notes on the vDSO."
msgstr ""
"Les sous-sections suivantes fournissent des notes spécifiques aux "
"architectures sur le vDSO."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the vDSO that is used is based on the ABI of your user-space code "
"and not the ABI of the kernel. Thus, for example, when you run an i386 32-"
"bit ELF binary, you'll get the same vDSO regardless of whether you run it "
"under an i386 32-bit kernel or under an x86-64 64-bit kernel. Therefore, "
"the name of the user-space ABI should be used to determine which of the "
"sections below is relevant."
msgstr ""
"Remarquez que le vDSO utilisé est basé sur l’ABI du code en espace "
"utilisateur et non sur l’ABI du noyau. Ainsi, par exemple, si vous exécutez "
"un binaire ELF 32 bits i386, vous obtiendrez le même vDSO que vous "
"l’exécutiez avec un noyau 32 bits i386 ou avec un noyau 64 bits x86_64. Par "
"conséquent, le nom de l’ABI en espace utilisateur devrait être utilisé pour "
"déterminer la section suivante adéquate."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ARM functions"
msgstr "Fonctions ARM"
#. See linux/arch/x86/vdso/vdso32.lds.S
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The table below lists the symbols exported by the vDSO."
msgstr "Le tableau suivant indique les symboles exportés par le vDSO."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "symbol"
msgstr "symbole"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__vdso_gettimeofday"
msgstr "__vdso_gettimeofday"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6 (exported since Linux 4.1)"
msgstr "LINUX_2.6 (exported since Linux 4.1)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__vdso_clock_gettime"
msgstr "__vdso_clock_gettime"
#. See linux/arch/arm/kernel/entry-armv.S
#. See linux/Documentation/arm/kernel_user_helpers.rst
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Additionally, the ARM port has a code page full of utility functions. Since "
"it's just a raw page of code, there is no ELF information for doing symbol "
"lookups or versioning. It does provide support for different versions "
"though."
msgstr ""
"De plus, le portage ARM a une page de code pleine de fonctions utilitaires. "
"Puisque ce n’est qu’une page de code brut, aucune information ELF n’existe "
"pour faire la recherche de symboles ou le versionnage. Elle fournit "
"cependant une prise en charge pour plusieurs versions."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For information on this code page, it's best to refer to the kernel "
#| "documentation as it's extremely detailed and covers everything you need "
#| "to know: I<Documentation/arm/kernel_user_helpers.txt>."
msgid ""
"For information on this code page, it's best to refer to the kernel "
"documentation as it's extremely detailed and covers everything you need to "
"know: I<Documentation/arm/kernel_user_helpers.rst>."
msgstr ""
"Pour des renseignements sur cette page de code, mieux vaut consulter la "
"documentation du noyau puisqu’elle est extrêmement détaillée et couvre tous "
"ce que vous devez savoir : I<Documentation/arm/kernel_user_helpers.txt>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "aarch64 functions"
msgstr "Fonctions aarch64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_rt_sigreturn"
msgstr "__kernel_rt_sigreturn"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6.39"
msgstr "LINUX_2.6.39"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_gettimeofday"
msgstr "__kernel_gettimeofday"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_clock_gettime"
msgstr "__kernel_clock_gettime"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_clock_getres"
msgstr "__kernel_clock_getres"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bfin (Blackfin) functions (port removed in Linux 4.17)"
msgstr "Fonctions bfin (Blackfin) (portage supprimé dans Linux 4.17)"
#. See linux/arch/blackfin/kernel/fixed_code.S
#. See http://docs.blackfin.uclinux.org/doku.php?id=linux-kernel:fixed-code
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As this CPU lacks a memory management unit (MMU), it doesn't set up a "
#| "vDSO in the normal sense. Instead, it maps at boot time a few raw "
#| "functions into a fixed location in memory. User-space applications then "
#| "call directly into that region. There is no provision for backward "
#| "compatibility beyond sniffing raw opcodes, but as this is an embedded "
#| "CPU, it can get away with things\\(emsome of the object formats it runs "
#| "aren't even ELF based (they're bFLT/FLAT)."
msgid ""
"As this CPU lacks a memory management unit (MMU), it doesn't set up a vDSO "
"in the normal sense. Instead, it maps at boot time a few raw functions into "
"a fixed location in memory. User-space applications then call directly into "
"that region. There is no provision for backward compatibility beyond "
"sniffing raw opcodes, but as this is an embedded CPU, it can get away with "
"things\\[em]some of the object formats it runs aren't even ELF based "
"(they're bFLT/FLAT)."
msgstr ""
"Comme ce processeur n’a pas d’unité de gestion mémoire (MMU), il ne définit "
"pas de vDSO au sens usuel. À la place, il projette au démarrage quelques "
"fonctions brutes à un endroit spécifique de la mémoire. Les applications en "
"espace utilisateur appellent ensuite directement dans cette zone. Aucune "
"mesure de rétrocompatibilité n’est prise à part en sniffant les codes "
"opératoires bruts, mais comme il s’agit d’un processeur embarqué, il peut "
"s’en sortir impunément – certains formats d’objet qu’il exécute ne sont même "
"pas basés sur ELF (ils sont bFLT/FLAT)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For information on this code page, it's best to refer to the public "
"documentation:"
msgstr ""
"Pour des renseignements sur cette page de code, mieux vaut consulter la "
"documentation publique :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "http://docs.blackfin.uclinux.org/doku.php?id=linux-kernel:fixed-code"
msgstr "http://docs.blackfin.uclinux.org/doku.php?id=linux-kernel:fixed-code"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mips functions"
msgstr "Fonctions mips"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6 (exported since Linux 4.4)"
msgstr "LINUX_2.6 (exportation depuis Linux 4.4)"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ia64 (Itanium) functions"
msgstr "Fonctions ia64 (Itanium)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sigtramp"
msgstr "__kernel_sigtramp"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.5"
msgstr "LINUX_2.5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_syscall_via_break"
msgstr "__kernel_syscall_via_break"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_syscall_via_epc"
msgstr "__kernel_syscall_via_epc"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Itanium port is somewhat tricky. In addition to the vDSO above, it also "
"has \"light-weight system calls\" (also known as \"fast syscalls\" or "
"\"fsys\"). You can invoke these via the I<__kernel_syscall_via_epc> vDSO "
"helper. The system calls listed here have the same semantics as if you "
"called them directly via B<syscall>(2), so refer to the relevant "
"documentation for each. The table below lists the functions available via "
"this mechanism."
msgstr ""
"Le portage Itanium est un peu périlleux. En plus du vDSO ci-dessus, il a "
"aussi des « appels système légers » (aussi appelés « appels système "
"rapides » ou « fsys »). Ils peuvent être appelés à l’aide de l’assistant "
"vDSO I<__kernel_syscall_via_epc>. Les appels système indiqués ici ont la "
"même sémantique que si vous les appeliez directement à l’aide de "
"B<syscall>(2), donc consultez la documentation adéquate pour chacun d’entre "
"eux. Le tableau suivant indique les fonctions disponibles par ce mécanisme."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "function"
msgstr "fonction"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "clock_gettime"
msgstr "clock_gettime"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getcpu"
msgstr "getcpu"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getpid"
msgstr "getpid"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getppid"
msgstr "getppid"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "gettimeofday"
msgstr "gettimeofday"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set_tid_address"
msgstr "set_tid_address"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "parisc (hppa) functions"
msgstr "Fonctions parisc (hppa)"
#. See linux/arch/parisc/kernel/syscall.S
#. See linux/Documentation/parisc/registers.rst
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The parisc port has a code page with utility functions called a gateway "
"page. Rather than use the normal ELF auxiliary vector approach, it passes "
"the address of the page to the process via the SR2 register. The "
"permissions on the page are such that merely executing those addresses "
"automatically executes with kernel privileges and not in user space. This "
"is done to match the way HP-UX works."
msgstr ""
"Le portage parisc à une page de code pleine de fonctions utilitaires appelée "
"une page passerelle. Plutôt que d’utiliser l’approche classique du vecteur "
"auxiliaire ELF, il passe l’adresse de la page au processus à l’aide du "
"registre SR2. Les permissions sur la page sont telles qu’exécuter simplement "
"ces adresses s’exécute automatiquement avec les droits du noyau et pas en "
"espace utilisateur. C’est ainsi afin de correspondre au mode de "
"fonctionnement HP-UX."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since it's just a raw page of code, there is no ELF information for doing "
"symbol lookups or versioning. Simply call into the appropriate offset via "
"the branch instruction, for example:"
msgstr ""
"Puisque ce n’est qu’une page de code brut, aucune information ELF n’existe "
"pour faire la recherche de symboles ou le versionnage. Appelez simplement "
"l’adresse adéquate à l’aide de l’instruction de branche, par exemple :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " ble E<lt>offsetE<gt>(%sr2, %r0)\n"
msgid "ble E<lt>offsetE<gt>(%sr2, %r0)\n"
msgstr " ble E<lt>offsetE<gt>(%sr2, %r0)\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "offset"
msgstr "offset"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "00b0"
msgstr "00b0"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lws_entry (CAS operations)"
msgstr "lws_entry (opérations CAS)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "00e0"
msgstr "00e0"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set_thread_pointer (used by glibc)"
msgstr "set_thread_pointer (utilisé par la glibc)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0100"
msgstr "0100"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "linux_gateway_entry (syscall)"
msgstr "linux_gateway_entry (syscall)"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ppc/32 functions"
msgstr "Fonctions ppc/32"
#. See linux/arch/powerpc/kernel/vdso32/vdso32.lds.S
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The table below lists the symbols exported by the vDSO. The functions "
"marked with a I<*> are available only when the kernel is a PowerPC64 (64-"
"bit) kernel."
msgstr ""
"Le tableau suivant indique les symboles exportés par le vDSO. Les fonctions "
"marquées avec un I<*> ne sont disponibles que si le noyau est PowerPC64 "
"(64 bits)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6.15"
msgstr "LINUX_2.6.15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "__kernel_clock_gettime"
msgid "__kernel_clock_gettime64"
msgstr "__kernel_clock_gettime"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LINUX_4.15"
msgid "LINUX_5.11"
msgstr "LINUX_4.15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_datapage_offset"
msgstr "__kernel_datapage_offset"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_get_syscall_map"
msgstr "__kernel_get_syscall_map"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_get_tbfreq"
msgstr "__kernel_get_tbfreq"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_getcpu I<*>"
msgstr "__kernel_getcpu I<*>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sigtramp_rt32"
msgstr "__kernel_sigtramp_rt32"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sigtramp32"
msgstr "__kernel_sigtramp32"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sync_dicache"
msgstr "__kernel_sync_dicache"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sync_dicache_p5"
msgstr "__kernel_sync_dicache_p5"
#. commit 654abc69ef2e69712e6d4e8a6cb9292b97a4aa39
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<CLOCK_REALTIME_COARSE> and B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> clocks are "
#| "I<not> supported by the I<__kernel_clock_getres> and "
#| "I<__kernel_clock_gettime> interfaces; the kernel falls back to the real "
#| "system call."
msgid ""
"Before Linux 5.6, the B<CLOCK_REALTIME_COARSE> and B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> "
"clocks are I<not> supported by the I<__kernel_clock_getres> and "
"I<__kernel_clock_gettime> interfaces; the kernel falls back to the real "
"system call."
msgstr ""
"Les horloges B<CLOCK_REALTIME_COARSE> et B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> I<ne> "
"sont I<pas> prises en charge par les interfaces I<__kernel_clock_getres> et "
"I<__kernel_clock_gettime>. Le noyau a recours à l’appel système réel."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ppc/64 functions"
msgstr "Fonctions ppc/64"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_getcpu"
msgstr "__kernel_getcpu"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sigtramp_rt64"
msgstr "__kernel_sigtramp_rt64"
#. commit 5c929885f1bb4b77f85b1769c49405a0e0f154a1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<CLOCK_REALTIME_COARSE> and B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> clocks are "
#| "I<not> supported by the I<__kernel_clock_getres> and "
#| "I<__kernel_clock_gettime> interfaces; the kernel falls back to the real "
#| "system call."
msgid ""
"Before Linux 4.16, the B<CLOCK_REALTIME_COARSE> and "
"B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> clocks are I<not> supported by the "
"I<__kernel_clock_getres> and I<__kernel_clock_gettime> interfaces; the "
"kernel falls back to the real system call."
msgstr ""
"Les horloges B<CLOCK_REALTIME_COARSE> et B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> I<ne> "
"sont I<pas> prises en charge par les interfaces I<__kernel_clock_getres> et "
"I<__kernel_clock_gettime>. Le noyau a recours à l’appel système réel."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "riscv functions"
msgstr "Fonctions riscv"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "__kernel_rt_sigreturn"
msgid "__vdso_rt_sigreturn"
msgstr "__kernel_rt_sigreturn"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_4.15"
msgstr "LINUX_4.15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "__vdso_clock_gettime"
msgid "__vdso_clock_getres"
msgstr "__vdso_clock_gettime"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__vdso_getcpu"
msgstr "__vdso_getcpu"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "__kernel_flush_icache"
msgid "__vdso_flush_icache"
msgstr "__kernel_flush_icache"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390 functions"
msgstr "Fonctions s390"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6.29"
msgstr "LINUX_2.6.29"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390x functions"
msgstr "Fonctions s390x"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sh (SuperH) functions"
msgstr "Fonctions sh (SuperH)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6"
msgstr "LINUX_2.6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_sigreturn"
msgstr "__kernel_sigreturn"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__kernel_vsyscall"
msgstr "__kernel_vsyscall"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "i386 functions"
msgstr "Fonctions i386"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINUX_2.6 (exported since Linux 3.15)"
msgstr "LINUX_2.6 (exportation depuis Linux 3.15)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "__vdso_time"
msgstr "__vdso_time"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x86-64 functions"
msgstr "Fonctions x86-64"
#. See linux/arch/x86/vdso/vdso.lds.S
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The table below lists the symbols exported by the vDSO. All of these "
"symbols are also available without the \"__vdso_\" prefix, but you should "
"ignore those and stick to the names below."
msgstr ""
"Le tableau suivant indique les symboles exportés par le vDSO. Tous ces "
"symboles sont aussi disponibles sans le préfixe « __vdso_ », mais vous "
"devriez les ignorer et vous cantonner aux noms suivants."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x86/x32 functions"
msgstr "Fonctions x86/x32"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The vDSO was originally just a single function\\(emthe vsyscall. In "
#| "older kernels, you might see that name in a process's memory map rather "
#| "than \"vdso\". Over time, people realized that this mechanism was a "
#| "great way to pass more functionality to user space, so it was reconceived "
#| "as a vDSO in the current format."
msgid ""
"The vDSO was originally just a single function\\[em]the vsyscall. In older "
"kernels, you might see that name in a process's memory map rather than "
"\"vdso\". Over time, people realized that this mechanism was a great way to "
"pass more functionality to user space, so it was reconceived as a vDSO in "
"the current format."
msgstr ""
"Le vDSO n’était à l’origine qu’une seule fonction — le vsyscall. Dans les "
"anciens noyaux, ce nom pourrait être vu dans une projection en mémoire de "
"processus à la place de « vdso ». Le temps passant, les gens ont réalisé que "
"ce mécanisme était un excellent moyen pour passer plus de fonctionnalités à "
"l’espace utilisateur, il a donc été reconçu en tant que vDSO au format "
"actuel."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<syscalls>(2), B<getauxval>(3), B<proc>(5)"
msgstr "B<syscalls>(2), B<getauxval>(3), B<proc>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The documents, examples, and source code in the Linux source code tree:"
msgstr ""
"Les documents, exemples et le code source dans l’arborescence du code source "
"de Linux :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Documentation/ABI/stable/vdso\n"
#| "Documentation/ia64/fsys.txt\n"
#| "Documentation/vDSO/* (includes examples of using the vDSO)\n"
msgid ""
"Documentation/ABI/stable/vdso\n"
"Documentation/ia64/fsys.rst\n"
"Documentation/vDSO/* (includes examples of using the vDSO)\n"
msgstr ""
"Documentation/ABI/stable/vdso\n"
"Documentation/ia64/fsys.txt\n"
"Documentation/vDSO/* (contient des exemples d’utilisation du vDSO)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "find arch/ -iname \\(aq*vdso*\\(aq -o -iname \\(aq*gate*\\(aq\n"
msgid "find arch/ -iname \\[aq]*vdso*\\[aq] -o -iname \\[aq]*gate*\\[aq]\n"
msgstr "find arch/ -iname \\(aq*vdso*\\(aq -o -iname \\(aq*gate*\\(aq\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-05-03"
msgstr "3 mai 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
|