summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/fdformat.8.po
blob: 5ce3d550decd765ea3eeff863d6d080c1a05b18e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FDFORMAT"
msgstr "FDFORMAT"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 février 2022"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
msgstr "fdformat - Effectuer le formatage bas niveau d'une disquette"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fdformat> [options] I<device>"
msgstr "B<fdformat> [I<options>] I<périphérique>"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually "
"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is "
"shown for informational purposes only):"
msgstr ""
"B<fdformat> effectue un formatage bas niveau sur une disquette. La valeur de "
"I<périphérique> peut être (pour les périphériques de type disquette, le "
"numéro majeur vaut 2 et le numéro mineur n'est montré qu'à titre "
"indicatif)\\ :"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd0d360  (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360  (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360  (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720  (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720  (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360  (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720  (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
msgstr ""
"/dev/fd0d360  (mineur = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (mineur = 8)\n"
"/dev/fd0D360  (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0H360  (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0D720  (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0H720  (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0h360  (mineur = 20)\n"
"/dev/fd0h720  (mineur = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (mineur = 28)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
msgstr ""
"/dev/fd1d360  (mineur = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (mineur = 9)\n"
"/dev/fd1D360  (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1H360  (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1D720  (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1H720  (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1h360  (mineur = 21)\n"
"/dev/fd1h720  (mineur = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (mineur = 29)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work "
"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format "
"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load "
"the disk parameters."
msgstr ""
"Les périphériques de disquettes génériques, I</dev/fd0> et I</dev/fd1>, ne "
"fonctionneront pas avec B<fdformat> quand un format non standard est "
"utilisé, ou si le format n'a pas été détecté automatiquement au préalable. "
"Dans ce cas, utilisez B<setfdprm>(8) pour charger les paramètres du disque."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--from> I<N>"
msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Start at the track I<N> (default is 0)."
msgstr "Commencer à la piste I<N> (B<0> par défaut)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-t>, B<--to> I<N>"
msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Stop at the track I<N>."
msgstr "S’arrêter à la piste I<N>."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>"
msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)."
msgstr ""
"Essayer de réparer les pistes en erreur pendant la vérification (I<N> essais "
"au maximum)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--no-verify>"
msgstr "B<-n>, B<--no-verify>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Sauter la vérification normalement effectuée après le formatage."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) "
"instead."
msgstr ""
"Cet utilitaire ne prend pas en charge les périphériques USB de disquette. "
"B<ufiformat>(8) est à utiliser à la place."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<fdformat> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
"téléchargé de"