1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "LOSETUP"
msgstr "LOSETUP"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-07-20"
msgstr "20 juillet 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup - Mettre en place et contrôler des périphériques boucle"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Get info:"
msgstr "Obtenir des informations :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
msgstr "B<losetup> [I<périphérique_boucle>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<losetup> B<-j> I<fichier> [B<-o> I<position>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Détacher un périphérique boucle :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
msgstr "B<losetup> B<-d> I<périphérique_boucle> ..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-D>"
msgstr "B<losetup> B<-D>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Mettre en place un périphérique boucle :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>"
msgstr ""
"B<losetup> [B<-o> I<position>] [B<--sizelimit> I<taille>] [B<--sector-size> "
"I<taille> [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<périphérique_boucle fichier>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Redimensionner un périphérique boucle :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
msgstr "B<losetup> B<-c> I<périphérique_boucle>"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding "
"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
msgstr ""
"B<losetup> est utilisé pour associer les périphériques boucle avec des "
"fichiers normaux ou des périphériques bloc, pour détacher et pour connaître "
"l'état d'un périphérique boucle. Si seul l'argument I<périphérique_boucle> "
"est fourni, l'état actuel du périphérique correspondant est affiché. Sans "
"option, tous les périphériques boucle sont affichés."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited "
"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format."
msgstr ""
"Remarquez que l’ancien format de sortie (c’est-à-dire B<losetup -a>) avec "
"des chaînes séparées par des virgules est obsolète, le format de sortie B<--"
"list> devrait être utilisé à la place."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption "
"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid "
"this problem."
msgstr ""
"Il est possible de créer davantage de périphériques boucle indépendants à "
"partir du même fichier de sauvegarde. B<Cela peut être dangereux, causer des "
"pertes de données, une corruption ou des réécritures>. B<--nooverlap> est à "
"utiliser avec B<--find> lors de la configuration pour éviter ce problème."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
"cases."
msgstr ""
"La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique "
"lorsqu’elle est utilisée avec B<--find> et B<losetup> ne protège pas cette "
"opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en interne à un "
"maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple B<flock>(1) pour "
"éviter une collision dans les cas d’utilisations massivement parallèles."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments I<taille> et I<position> peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
"printed without B<--list>) is deprecated."
msgstr ""
"Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les "
"renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. "
"Consultez également B<--list>. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché "
"sans B<--list)>) est obsolète."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..."
msgstr "B<-d>, B<--detach> I<périphérique_boucle> ..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used "
"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
msgstr ""
"Détacher le fichier ou le périphérique associé avec le(s) périphérique(s) "
"indiqué(s). Remarquez que depuis sa version 3.7 le noyau Linux utilise « la "
"destruction paresseuse de périphérique ». L’opération de détachement ne "
"renvoie plus une erreur B<EBUSY> si le périphérique est utilisé activement "
"par le système, mais il est marqué par le drapeau « autoclear » et détruit "
"plus tard."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-D>, B<--detach-all>"
msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]"
msgstr "B<-f>, B<--find> [I<fichier>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the "
"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
msgstr ""
"Déterminer le premier périphérique boucle non utilisé. Si un argument "
"I<fichier> est fourni, utiliser le périphérique trouvé comme un périphérique "
"boucle, sinon, afficher son nom."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a "
"I<file> argument are present."
msgstr ""
"Afficher le nom du périphérique boucle assigné si l'option B<-f> et un "
"argument I<fichier> sont présents."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-L>, B<--nooverlap>"
msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
"option makes sense only with B<--find>."
msgstr ""
"Rechercher l’existence de conflits entre des périphériques boucle pour "
"éviter une situation où le même fichier de sauvegarde est partagé par "
"d’autres périphériques boucle. Si le fichier est déjà utilisé par un autre "
"périphérique alors réutiliser le périphérique plutôt que d’en utiliser un "
"nouveau. Cette option n’a de sens qu’avec l’option B<--find>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<-j>, B<--associated> I<fichier> [B<-o> I<position>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>."
msgstr ""
"Montrer l'état de tous les périphériques boucle associés au I<fichier>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<position>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. "
"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"Le début des données est déplacé de I<position> octets dans le fichier ou le "
"périphérique indiqué. I<position> peut être suivie d’un préfixe "
"multiplicatif, voir ci-dessus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--sizelimit> I<size>"
msgstr "B<--sizelimit> I<taille>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The "
"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"La fin des données est définie au maximum à I<taille> octets après le début "
"des données. I<taille> peut être suivie d’un préfixe multiplicatif, voir ci-"
"dessus."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<taille>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"Régler la taille de secteur logique du périphérique boucle en octet (depuis "
"Linux 4.14). Cette option peut être utilisée lors de la création d’un "
"nouveau périphérique boucle ainsi que pour une commande autonome modifiant "
"la taille de secteur d’un périphérique boucle déjà existant."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>"
msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<périphérique_boucle>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
"specified loop device."
msgstr ""
"Forcer le pilote de boucle à relire la taille du fichier associé au "
"périphérique boucle indiqué."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-P>, B<--partscan>"
msgstr "B<-P>, B<--partscan>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-"
"size> together with B<--partscan>."
msgstr ""
"Forcer le noyau à analyser la table de partitionnement d’un périphérique "
"boucle nouvellement créé. Remarquez que l’analyse de cette table dépend de "
"la taille de secteur. Par défaut, c’est 512 octets, sinon vous devez "
"utiliser l’option B<--sector-size> avec l’option B<--partscan>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Configurer un périphérique boucle en lecture seule."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults "
"to B<on>."
msgstr ""
"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
"L’argument facultatif peut être B<on> ou B<off>. En son absence, B<on> est "
"la valeur par défaut."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Verbose mode."
msgstr "Mode détaillé."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns "
"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--"
"raw>, and B<--json>."
msgstr ""
"Si un périphérique boucle ou que l’option B<-a> est indiqué, afficher les "
"colonnes par défaut soit pour le périphérique boucle indiqué, soit pour tous "
"les périphériques boucle. Les informations sur tous les périphériques sont "
"affichées par défaut. Consultez également B<--output>, B<--noheadings>, B<--"
"raw> et B<--json>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..."
msgstr "B<-O>, B<--output> I<colonne>[,I<colonne>]..."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--"
"help> to get a list of all supported columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher pour la sortie B<--list>. Utilisez B<--"
"help> pour obtenir une liste de toutes les colonnes disponibles."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Output all available columns."
msgstr "Afficher toutes les colonnes disponibles."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
msgstr "Ne pas afficher les en-têtes pour le format de sortie B<--list>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Use the raw B<--list> output format."
msgstr "Utiliser l'affichage au format B<--list> brut."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Use JSON format for B<--list> output."
msgstr "Utiliser le format JSON pour l'affichage B<--list>."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "CHIFFREMENT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details "
"see B<cryptsetup>(8)."
msgstr ""
"B<cryptoloop n’est plus pris en charge et est remplacé par dm-crypt>. Pour "
"plus de précisions, consultez B<cryptsetup>(8)."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status "
"of the device."
msgstr ""
"B<losetup> renvoie B<0> en cas de réussite et une valeur non nulle en cas "
"d'échec. Lorsque B<losetup> affiche l'état d'un périphérique boucle, il "
"renvoie B<1> si le périphérique n'est pas configuré et B<2> si une erreur "
"est survenue empêchant de déterminer l'état du périphérique."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new "
"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and "
"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same."
msgstr ""
"Depuis la version 2.37, B<losetup> utilise l’ioctl B<LOOP_CONFIGURE> pour "
"configurer un nouveau périphérique boucle avec un seul appel d’ioctl. Les "
"anciennes versions utilisent les ioctl B<LOOP_SET_FD> et "
"B<LOOP_SET_STATUS64> pour faire la même chose."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "enables debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I</dev/loop[0..N]>"
msgstr "I</dev/loop>[B<0>..B<N>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "loop block devices"
msgstr "Périphériques bloc boucle."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I</dev/loop-control>"
msgstr "I</dev/loop-control>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "loop control device"
msgstr "Périphériques de contrôle boucle."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
"Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation du périphérique "
"boucle :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
"# losetup --find --show ~/file.img\n"
"/dev/loop0\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
"\\&...\n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
"# losetup --find --show ~/file.img\n"
"/dev/loop0\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
"\\&...\n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "based on the original version from"
msgstr "basé sur la version originale de"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<losetup> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
"téléchargé à partir de"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 février 2022"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>"
msgstr ""
"B<losetup> [B<-o> I<position>] [B<--sizelimit> I<taille>] [B<--sector-size> "
"I<taille>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<périphérique_boucle fichier>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
msgstr ""
"La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique "
"lorsqu’elle est utilisée avec B<--find> et B<losetup> ne protège pas cette "
"opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en interne à un "
"maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple flock1 pour éviter "
"une collision dans les cas d’utilisations massivement parallèles."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
"printed without B<--list)> is deprecated."
msgstr ""
"Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les "
"renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. "
"Consultez également B<--list>. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché "
"sans B<--list)>) est obsolète."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
"command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"Régler la taille de secteur logique du périphérique boucle en octet (depuis "
"Linux 4.14). Cette option peut être utilisée pour créer un nouveau "
"périphérique boucle ainsi que pour une commande autonome modifiant la taille "
"de secteur d’un périphérique boucle déjà existant."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>."
msgstr ""
"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
"L’argument facultatif peut être B<on> ou B<off>. En absence d’argument, "
"B<off> est la valeur par défaut."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
|