summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/mkfs.reiser4.8.po
blob: 01013113950ecf4bee7bcc8c4041bf8ad3dd9e93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Guillaume Bour, 2002.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2009.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-reiser4progs\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 13:02-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mkfs.reiser4"
msgstr "mkfs.reiser4"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "02 Oct, 2002"
msgstr "2 octobre 2002"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "reiser4progs"
msgstr "reiser4progs"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "reiser4progs manual"
msgstr "manuel de reiser4progs"

#.  Please adjust this date whenever revising the manpage.
#.  Some roff macros, for reference:
#.  .nh        disable hyphenation
#.  .hy        enable hyphenation
#.  .ad l      left justify
#.  .ad b      justify to both left and right margins
#.  .nf        disable filling
#.  .fi        enable filling
#.  .br        insert line break
#.  .sp <n>    insert n+1 empty lines
#.  for manpage-specific macros, see man(7)
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "mkfs.reiser4 - the program for creating reiser4 filesystem."
msgstr "mkfs.reiser4 - Créer un système de fichiers reiser4"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<mkfs.reiser4> [ options ] FILE1 FILE2 ... [ size[K|M|G] ]"
msgstr ""
"B<mkfs.reiser4> [I<options>] I<fichier1 fichier2> ... [I<taille>[B<K>|B<M>|"
"B<G>]]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mkfs.reiser4> is reiser4 filesystem creation program. It is based on new "
"libreiser4 library. Since libreiser4 is fully plugin-based, we have the "
"potential to create not just reiser4 partitions, but any filesystem or "
"database format, which is based on balanced trees."
msgstr ""
"B<mkfs.reiser4> est un programme pour créer des systèmes de fichiers "
"Reiser4. Il est basé sur la nouvelle bibliothèque libreiser4. Comme "
"libreiser4 repose sur des greffons, il est possible de créer non pas "
"uniquement des partitions Reiser4, mais tout type de système de fichiers ou "
"de base de données qui utilise des arbres « balanced trees »."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMON OPTIONS"
msgstr "OPTIONS GÉNÉRALES"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints program version."
msgstr "Afficher la version du programme."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?, -h, --help>"
msgstr "B<-?, -h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints program help."
msgstr "Afficher le message d'aide du programme."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-y, --yes>"
msgstr "B<-y, --yes>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "assumes an answer 'yes' to all questions."
msgstr "Considérer que toutes les questions reçoivent une réponse affirmative."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f, --force>"
msgstr "B<-f, --force>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "forces mkfs to use whole disk, not block device or mounted partition."
msgstr ""
"Forcer mkfs à utiliser tout le disque, au lieu d'un périphérique bloc ou "
"d'une partition montée."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKFS OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE MKFS"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b, --block-size N>"
msgstr "B<-b>, B<--block-size> I<n>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "block size to be used (architecture page size by default)"
msgstr ""
"Taille de bloc à utiliser (par défaut, la taille de page de l'architecture)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L, --label LABEL>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<étiquette>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "volume label to be used"
msgstr "Étiquette de volume à utiliser."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-U, --uuid UUID>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "universally unique identifier to be used"
msgstr "Identifiant unique universel à utiliser."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s, --lost-found>"
msgstr "B<-s>, B<--lost-found>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "forces mkfs to create lost+found directory."
msgstr "Forcer mkfs à créer le répertoire I<lost+found>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d, --discard>"
msgstr "B<-d>, B<--discard>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"tells mkfs to discard given device before creating the filesystem (for solid "
"state drives)."
msgstr ""
"Indiquer à B<mkfs> d’abandonner les blocs du périphérique donné avant de "
"créer le système de ficher (pour les SSD, « solid-state drive »)."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PLUGIN OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE GREFFON"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p, --print-profile>"
msgstr "B<-p, --print-profile>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"prints the plugin profile. This is the set of default plugins used for all "
"parts of a filesystem -- format, nodes, files, directories, hashes, etc. If "
"--override is specified, then prints modified plugins."
msgstr ""
"Afficher le profil des greffons. Il s'agit de l'ensemble des greffons "
"utilisés pour toutes les parties d'un système de fichiers — le format, les "
"nœuds, les fichiers, les répertoires, les tables de hachage, etc. Si B<--"
"override> est utilisée, alors afficher les greffons modifiés."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l, --print-plugins>"
msgstr "B<-l, --print-plugins>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints all plugins libreiser4 know about."
msgstr "Afficher tous les greffons connus de libreiser4."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o, --override TYPE=PLUGIN, ...>"
msgstr "B<-o, --override TYPE=GREFFON, ...>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"overrides the default plugin of the type \"TYPE\" by the plugin \"PLUGIN\" "
"in the plugin profile."
msgstr ""
"Remplacer le greffon par défaut pour le I<type> par le I<greffon> dans le "
"profil des greffons."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"assign short key plugin to \"key\" field in order to create filesystem with "
"short keys policy:"
msgstr ""
"Mettre dans le champ « key » le greffon pour des clefs courtes de manière à "
"créer un système de fichiers avec une politique de clefs courtes :"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "mkfs.reiser4 -yf -o key=key_short /dev/hda2"
msgstr "mkfs.reiser4 -yf -o key=key_short /dev/hda2"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>reiserfs-devel@vger.kernel.orgE<gt>"
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>reiserfs-devel@vger.kernel.orgE<gt>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<measurefs.reiser4(8),> B<debugfs.reiser4(8),> B<fsck.reiser4(8)>"
msgstr "B<measurefs.reiser4>(8), B<debugfs.reiser4>(8), B<fsck.reiser4>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "This manual page was written by Yury Umanets E<lt>umka@namesys.comE<gt>"
msgstr ""
"Cette page de manuel a été écrite par Yury Umanets E<lt>I<umka@namesys."
"com>E<gt>"