summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/mountstats.8.po
blob: dfed65ab15867c70c44762755532d23f64438ac3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2007.
# Dominique Simen <dominiquesimen@hotmail.com>, 2009.
# Nicolas Sauzède <nsauzede@free.fr>, 2009.
# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011, 2012, 2014.
# Denis Mugnier <myou72@orange.fr>, 2011.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2012, 2013.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs-utils\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mountstats"
msgstr "mountstats"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "12 Dec 2014"
msgstr "12 décembre 2014"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mountstats - Displays various NFS client per-mount statistics"
msgstr ""
"mountstats – Afficher des statistiques diverses de client NFS selon le "
"montage "

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#.  .RB [ \-n | \-\-nfs | \-r | \-\-rpc | \-R | \-\-raw ]
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mountstats> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> "
"I<infile>] [B<-S>|B<--since> I<sincefile>] [ [B<-n>|B<--nfs>] | [B<-r>|B<--"
"rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] | [B<-x>|B<--xprt>] ] [I<mountpoint>]I<...>"
msgstr ""
"B<mountstats> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> "
"I<fichier_entrée>] [B<-S>|B<--since> I<fichier_depuis>] [ [B<-n>|B<--nfs>] | "
"[B<-r>|B<--rpc>] | [B<-R>|B<--raw>] | [B<-x>|B<--xprt>] ] "
"[I<point_montage>]I<...>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mountstats iostat> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> "
"I<infile>] [B<-S>|B<--since> I<sincefile>] [I<interval>] [I<count>] "
"[I<mountpoint>]I<...>"
msgstr ""
"B<mountstats iostat> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--file> "
"I<fichier_entrée>] [B<-S>|B<--since> I<fichier_depuis>] [I<intervale>] "
"[I<compte>] [I<point_montage>]I<...>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mountstats nfsstat> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--"
"file> I<infile>] [B<-S>|B<--since> I<sincefile>] [B<-3>] [B<-4>] "
"[I<mountpoint>]I<...>"
msgstr ""
"B<mountstats nfsstat> [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--version>] [B<-f>|B<--"
"file> I<fichier_entrée>] [B<-S>|B<--since> I<fichier_depuis>] [B<-3>] "
"[B<-4>] [I<point_montage>]I<...>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mountstats> command displays various NFS client statisitics for each "
"given I<mountpoint>."
msgstr ""
"La commande B<mountstats> affiche diverses statistiques du client NFS pour "
"chaque I<point_montage> donné."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no I<mountpoint> is given, statistics will be displayed for all NFS "
"mountpoints on the client."
msgstr ""
"Si aucun I<point_montage> n’est indiqué, les statistiques affichées "
"porteront sur tous les points de montage NFS du client."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Sub-commands"
msgstr "Commandes subsidiaires"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Valid B<mountstats>(8)  subcommands are:"
msgstr ""
"Les commandes subsidiaires permises pour B<mountstats>(8) sont les "
"suivantes :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mountstats>"
msgstr "B<mountstats>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display a combination of per-op RPC statistics, NFS event counts, and NFS "
"byte counts.  This is the default sub-command that will be executed if no "
"sub-command is given."
msgstr ""
"Afficher une combinaison de statistiques RPC par opération, de compte "
"d’évènements NFS et un compte d’octets pour NFS. C’est la commande "
"subsidiaire qui sera exécutée si aucune n’est précisée."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<iostat>"
msgstr "B<iostat>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display iostat-like statistics."
msgstr "Afficher des statistiques de type iostat."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nfsstat>"
msgstr "B<nfsstat>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display nfsstat-like statistics."
msgstr "Afficher des statistiques de type nfsstat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options valid for all sub-commands"
msgstr "Options autorisées pour toutes les commandes subsidiaires"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "show the help message and exit"
msgstr "Afficher un message d'aide et terminer."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Afficher la version du programme et terminer."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f >I<infile>, B<--file >I<infile>"
msgstr "B<-f> I<fichier_entrée>, B<--file >I<fichier_entrée>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read stats from I<infile> instead of I</proc/self/mountstats>.  I<infile> "
"must be in the same format as I</proc/self/mountstats>.  This may be used "
"with the B<-S>|B<--since> options to display the delta between two different "
"points in time.  This may not be used with the I<interval> or I<count> "
"options of the B<iostat> sub-command."
msgstr ""
"Lire les statistiques depuis I<fichier_entrée> au lieu de I</proc/self/"
"mountstats>. I<fichier_entrée> doit être du même format que I</proc/self/"
"mountstats>. Cela peut être utilisé avec les options B<-S>|B<--since> pour "
"afficher la différence entre deux instants. Cela ne peut être utilisé avec "
"les options I<intervalle> ou I<compte> de la commande subsidiaire B<iostat>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-S >I<sincefile>, B<--since >I<sincefile>"
msgstr "B<-S >I<fichier_depuis>, B<--since >I<fichier_depuis>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show difference between current stats and those in I<sincefile>.  "
"I<sincefile> must be in the same format as I</proc/self/mountstats>.  This "
"may be used with the B<-f>|B<--file> options to display the delta between "
"two different points in time.  This may not be used with the I<interval> or "
"I<count> options of the B<iostat> sub-command."
msgstr ""
"Afficher la différence entre les statistiques du moment et celles dans "
"I<fichier_depuis>. I<fichier_depuis> doit être du même format que I</proc/"
"self/mountstats>. Cela peut être utilisé avec les options B<-f>|B<--file> "
"pour afficher la différence entre deux instants. Cela ne peut être utilisé "
"avec les options I<intervalle> ou I<compte> de la commande subsidiaire "
"B<iostat>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options specific to the mountstats sub-command"
msgstr "Options particulières aux commandes subsidiaires de mountstats"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-n, --nfs> Display only the NFS statistics"
msgstr "B<-n>, B<--nfs> Afficher seulement les statistiques sur NFS."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r, --rpc>"
msgstr "B<-r>, B<--rpc>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display only the RPC statistics"
msgstr "Afficher seulement les statistiques sur les RPC."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R, --raw>"
msgstr "B<-R>, B<--raw>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display only the raw statistics.  This is intended for use with the B<-f>|"
"B<--file> and B<-S>|B<--since> options."
msgstr ""
"Afficher les statistiques brutes. Cela est prévu pour une utilisation avec "
"les options B<-f>|B<--file> et B<-S>|B<--since>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-x, --xprt>"
msgstr "B<-x>, B<--xprt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display only the transport statistics"
msgstr "Afficher seulement les statistiques sur le transport"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options specific to the iostat sub-command"
msgstr "Options particulières à la commande subsidiaire iostat"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<interval>"
msgstr "I<intervalle>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the amount of time in seconds between each report.  The first "
"report contains statistics for the time since each file system was mounted.  "
"Each subsequent report contains statistics collected during the interval "
"since the previous report.  This may not be used with the B<-f>|B<--file> or "
"B<-S>|B<--since> options."
msgstr ""
"Indiquer le délai en seconde entre deux rapports. Le premier rapport "
"contient les statistiques calculées sur le temps passé depuis le montage de "
"tous les systèmes de fichiers. Tous les rapports suivants contiennent les "
"statistiques collectées durant l’intervalle depuis le rapport précédent. "
"Cela ne peut être utilisé avec les options B<-f>|B<--file> ou B<-S>|B<--"
"since>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<compte>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Determines the number of reports generated at I<interval> seconds apart.  If "
"the I<interval> parameter is specified without the I<count> parameter, the "
"command generates reports continuously.  This may not be used with the B<-f>|"
"B<--file> or B<-S>|B<--since> options."
msgstr ""
"Détermination du nombre de rapports séparés générés tous les I<intervalle> "
"secondes. Si le paramètre I<intervalle> est fourni sans le paramètre "
"I<compte>, la commande affiche des rapports en continu. Cela ne peut être "
"utilisé avec les options B<-f>|B<--file> ou B<-S>|B<--since>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options specific to the nfsstat sub-command"
msgstr "Options particulières à la commande subsidiaire nfsstat"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-3>"
msgstr "B<-3>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only NFS version 3 statistics.  The default is to show both version 3 "
"and version 4 statistics."
msgstr ""
"Afficher seulement les statistiques pour la version 3 de NFS. Le "
"comportement par défaut est d’afficher des statistiques pour les versions 3 "
"et 4."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-4>"
msgstr "B<-4>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only NFS version 4 statistics.  The default is to show both version 3 "
"and version 4 statistics."
msgstr ""
"Afficher seulement les statistiques pour la version 4 de NFS. Le "
"comportement par défaut est d’afficher des statistiques pour les versions 3 "
"et 4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</proc/self/mountstats>"
msgstr "B</proc/self/mountstats>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<iostat>(8), B<nfsiostat>(8), B<nfsstat>(8)"
msgstr "B<iostat>(8), B<nfsiostat>(8), B<nfsstat>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Chuck Lever E<lt>chuck.lever@oracle.comE<gt>"
msgstr "Chuck Lever E<lt>chuck.lever@oracle.comE<gt>"