1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "READPROFILE"
msgstr "READPROFILE"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "readprofile - read kernel profiling information"
msgstr "readprofile - Lire les informations de profilage du noyau"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<readprofile> [options]"
msgstr "B<readprofile> [I<options>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
msgstr "Cette page de manuel documente la version\\ 2.0 du programme."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<readprofile> command uses the I</proc/profile> information to print "
"ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
"first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
"in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
"normalized `load\\(aq of the procedure, calculated as a ratio between the "
"number of ticks and the length of the procedure. The output is filled with "
"blanks to ease readability."
msgstr ""
"La commande B<readprofile> utilise les informations disponibles dans I</proc/"
"profile> pour afficher des données au format ASCII sur la sortie standard. "
"La sortie est organisée en trois colonnes\\ : la première affiche le nombre "
"de tics d'horloge, la deuxième contient le nom de la fonction C du noyau au "
"sein de laquelle ces tics ont eu lieu et la troisième représente la «\\ "
"charge\\ » normalisée de la procédure, calculée comme le quotient entre le "
"nombre de tics et la durée de la procédure. La sortie est complétée par des "
"blancs pour améliorer la lisibilité."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
"ticks are not printed."
msgstr ""
"Afficher tous les symboles de la carte. Par défaut, les procédures avec des "
"tics signalés ne sont pas affichées."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--histbin>"
msgstr "B<-b>, B<--histbin>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print individual histogram-bin counts."
msgstr "Afficher les compteurs de chaque intervalle (classe) de l'histogramme."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the "
"kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
"chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the "
"kernel\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with "
"B<-i> only the decimal number is printed."
msgstr ""
"Afficher des informations. Seule l'étape de profilage utilisée par le noyau "
"est affichée. L'étape de profilage consiste en la résolution du tampon de "
"profilage et est choisie lors de la configuration du noyau (avec B<make "
"config>) ou avec la ligne de commande du noyau. Si l'option B<-t> (abrégé) "
"est utilisée avec l'option B<-i>, seul le nombre décimal est affiché."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--mapfile> I<mapfile>"
msgstr "B<-m>, B<--mapfile> I<carte>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a mapfile, which by default is I</usr/src/linux/System.map>. You "
"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn\\(cqt the "
"last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of "
"the map file ends with I<.gz> it is decompressed on the fly."
msgstr ""
"Indiquer une I<carte>, qui par défaut sera I</usr/src/linux/System.map>. La "
"carte doit être précisée sur la ligne de commande si le noyau actuel n'est "
"pas le dernier à avoir été compilé, ou si le fichier I<System.map> se trouve "
"ailleurs. Si le nom de la carte se termine par I<.gz>, celle-ci est "
"décompressée à la volée."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--multiplier> I<multiplier>"
msgstr "B<-M>, B<--multiplier> I<multiplicateur>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
"kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
"set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
"2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
"the profiling buffer, and requires superuser privileges."
msgstr ""
"Sur certaines architectures, il est possible de modifier la fréquence à "
"laquelle le noyau délivre les interruptions de profilage pour chaque "
"processeur. Cette option permet de définir la fréquence en tant que "
"I<multiplicateur> de la fréquence de l'horloge du système. L'unité est le "
"hertz. Linux 2.6.16 a supprimé sa prise en charge pour la plupart des "
"systèmes. Cette option réinitialise également le tampon de profilage et "
"nécessite les privilèges du superutilisateur."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--profile> I<pro-file>"
msgstr "B<-p>, B<--profile> I<fichier_profil>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a different profiling buffer, which by default is I</proc/profile>. "
"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze\\(aq the kernel "
"profiling at some time and read it later. The I</proc/profile> file can be "
"copied using B<cat>(1) or B<cp>(1). There is no more support for compressed "
"profile buffers, like in B<readprofile-1.1>, because the program needs to "
"know the size of the buffer in advance."
msgstr ""
"Indiquer un tampon de profilage différent (par défaut I</proc/profile>). "
"Utiliser un I<fichier_profil> différent est utile pour «\\ geler\\ » le "
"profilage du noyau à un moment, afin de le lire plus tard. Le fichier I</"
"proc/profile> peut être copié en utilisant B<cat>(1) ou B<cp>(1). Les "
"tampons de profilage compressés ne sont plus gérés, comme cela était le cas "
"avec B<readprofile-1.1>, car le programme doit connaître à l'avance la "
"taille du tampon."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reset>"
msgstr "B<-r>, B<--reset>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because I</"
"proc/profile> is readable by everybody but writable only by the superuser. "
"However, you can make B<readprofile> set-user-ID 0, in order to reset the "
"buffer without gaining privileges."
msgstr ""
"Réinitialiser le tampon de profilage. Cette option n'est utilisable que par "
"le superutilisateur car I</proc/profile> est lisible par tout le monde mais "
"n'est ouvert en écriture qu'au superutilisateur. Cependant, vous pouvez "
"mettre le bit set-user-ID de B<readprofile> à B<0> pour réinitialiser le "
"tampon sans augmentation de privilège."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-s, --counters>"
msgstr "B<-s>, B<--counters>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print individual counters within functions."
msgstr "Afficher les compteurs individuels dans les fonctions."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
"first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
"of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
"normalized load."
msgstr ""
"Utiliser une sortie en mode verbeux. Celle-ci est alors organisée en quatre "
"colonnes et complétée avec des blancs. La première colonne est l'adresse RAM "
"d'une fonction du noyau, la seconde contient le nom de cette fonction, la "
"troisième affiche le nombre de tics d'horloge et la dernière la charge "
"normalisée."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</proc/profile>"
msgstr "I</proc/profile>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
msgstr "Un instantané binaire du tampon de profilage."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</usr/src/linux/System.map>"
msgstr "I</usr/src/linux/System.map>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The symbol table for the kernel."
msgstr "La table de symboles pour le noyau."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</usr/src/linux/*>"
msgstr "I</usr/src/linux/*>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The program being profiled :-)"
msgstr "Le programme dont le profilage est étudié :-)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<readprofile> only works with a 1.3.x or newer kernel, because I</proc/"
"profile> changed in the step from 1.2 to 1.3."
msgstr ""
"B<readprofile> ne fonctionne qu'avec les noyaux\\ 1.3.x et supérieurs car I</"
"proc/profile> a changé entre les versions\\ 1.2 et 1.3."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
msgstr ""
"Ce programme ne fonctionne qu'avec les noyaux ELF. Le changement pour les "
"noyaux a.out est trivial et laissé comme exercice à l'utilisateur de ces "
"noyaux."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
"module is available, and it wouldn\\(cqt be easy to build. To enable "
"profiling, you can specify B<profile>=I<2> (or another number) on the kernel "
"commandline. The number you specify is the two-exponent used as profiling "
"step."
msgstr ""
"Pour activer le profilage, le noyau doit être redémarré car aucun module de "
"profilage n'est disponible et la construction d'un tel module n'est pas "
"triviale. Pour activer le profilage, vous pouvez ajouter B<profile>=I<2> (ou "
"un autre nombre) à la ligne de commande du noyau. Le nombre que vous "
"indiquez sera utilisé comme exposant de 2 pour définir l'étape de profilage."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
"misleading information."
msgstr ""
"Le profilage est désactivé lorsque les interruptions sont interdites. Cela "
"signifie que beaucoup de tics de profilage ont lieu lorsque les "
"interruptions sont réactivées. Prenez garde aux informations erronées."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
msgstr "Parcourir le tampon de profilage selon le nombre de tics d'horloge :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
msgstr "Afficher les 20\\ procédures ayant les plus grandes charges\\ :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print only filesystem profile:"
msgstr "N'afficher que le profilage du système de fichiers\\ :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | grep _ext2\n"
msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
msgstr "Afficher toutes les informations du noyau avec les adresses RAM\\ :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile -av | less\n"
msgstr " readprofile -av | less\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Browse a \\(aqfrozen\\(aq profile buffer for a non current kernel:"
msgstr ""
"Parcourir un tampon de profilage «\\ gelé\\ » pour un noyau différent de "
"l'actuel\\ :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
msgstr ""
"Demander un profilage à 2\\ kHz par processeur et réinitialiser le tampon de "
"profilage\\ :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " sudo readprofile -M 20\n"
msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<readprofile> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<readprofile> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
"téléchargé à partir de"
|