summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/tzselect.8.po
blob: ceb89c9f46efaba1853420e9e96e9cd7f72e9512 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: vim\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tzselect"
msgstr "tzselect"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Time Zone Database"
msgstr "Base de données de fuseaux horaires"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "tzselect - select a timezone"
msgstr "tzselect - Sélectionner un fuseau horaire"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: ds d
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " degrees"
msgstr " degrés"

#. type: ds m
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " minutes"
msgstr " minutes"

#. type: ds s
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " seconds"
msgstr " secondes"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coord> ] [ B<\\*-n> I<limit> ] [ B<\\*-\\*-help> ] "
"[ B<\\*-\\*-version> ]"
msgstr ""
"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coord> ] [ B<\\*-n> I<limite> ] [ B<\\*-\\*-help> ] "
"[ B<\\*-\\*-version> ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<tzselect> program asks the user for information about the current "
"location, and outputs the resulting timezone to standard output.  The output "
"is suitable as a value for the TZ environment variable."
msgstr ""
"Le programme B<tzselect> demande à l'utilisateur des informations sur son "
"emplacement géographique et fournit la description du fuseau horaire sur la "
"sortie standard. Cette sortie est utilisable comme valeur pour la variable "
"d'environnement B<TZ>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All interaction with the user is done via standard input and standard error."
msgstr ""
"Toutes les interactions avec l'utilisateur se font par l'entrée standard et "
"la sortie d'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-c >I<coord>"
msgstr "B<\\*-c >I<coord>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Instead of asking for continent and then country and then city, ask for "
"selection from time zones whose largest cities are closest to the location "
"with geographical coordinates I<coord.> Use ISO 6709 notation for I<coord,> "
"that is, a latitude immediately followed by a longitude.  The latitude and "
"longitude should be signed integers followed by an optional decimal point "
"and fraction: positive numbers represent north and east, negative south and "
"west.  Latitudes with two and longitudes with three integer digits are "
"treated as degrees; latitudes with four or six and longitudes with five or "
"seven integer digits are treated as I<DDMM, DDDMM, DDMMSS,> or I<DDDMMSS> "
"representing I<DD> or I<DDD> degrees, I<MM> minutes, and zero or I<SS> "
"seconds, with any trailing fractions represent fractional minutes or (if "
"I<SS> is present) seconds.  The decimal point is that of the current "
"locale.  For example, in the (default) C locale, B<\\*-c\\ "
"+40.689\\*-074.045> specifies 40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ "
"+4041.4\\*-07402.7> specifies 40\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, "
"74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, and B<\\*-c\\ +404121\\*-0740240> specifies "
"40\\*d\\*_41\\*m\\*_21\\*s\\*_N, 74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W.  If "
"I<coord> is not one of the documented forms, the resulting behavior is "
"unspecified."
msgstr ""
"Au lieu de demander le continent, le pays puis la ville, demander une "
"sélection à partir de zones horaires dont les plus grandes villes sont "
"proches de l’emplacement de coordonnées géographiques I<coord>. Utiliser la "
"notation ISO\\ 6709 pour I<coord>, c'est-à-dire, une latitude suivie "
"immédiatement par une longitude. La latitude et la longitude doivent être "
"des nombres entiers suivis facultativement par un point décimal et une "
"partie fractionnaire. Les nombres positifs représentent le nord et l’est, "
"ceux négatifs le sud et l’ouest. Les latitudes avec deux chiffres et les "
"longitudes avec trois chiffres sont traitées comme des degrés. Les latitudes "
"avec quatre ou six chiffres et les longitudes avec cinq ou sept chiffres "
"sont traitées comme I<DDMM>, I<DDDMM>, I<DDMMSS> ou I<DDDMMSS> représentant "
"I<DD> ou I<DDD>\\ degrés, I<MM>\\ minutes et zéro ou I<SS>\\ secondes, avec "
"n’importe quelle partie fractionnaire représentant des minutes ou (si I<SS> "
"est présent) de secondes. Le point décimal est celui de la régionalisation "
"utilisée. Par exemple, avec la locale\\ C (celle par défaut),  B<\\*-c\\ "
"+40.689\\*-074.045> indique 40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ "
"+4041.4\\*-07402.7> indique 40\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, 74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, "
"et B<\\*-c\\ +404121\\*-0740240> indique 40\\*d\\*_41\\*m\\*_21\\*s\\*_N, "
"74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W. Si I<coord> n’est pas une des formes "
"répertoriées, le comportement résultant n’est pas défini."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-n >I<limit>"
msgstr "B<\\*-n >I<limite>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<\\*-c> is used, display the closest I<limit> locations (default 10)."
msgstr ""
"Lorsque B<\\*-c> est utilisé, afficher les I<limite> emplacements les plus "
"proches (par défaut\\ 10)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-\\*-help>"
msgstr "B<\\*-\\*-help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Output help information and exit."
msgstr "Afficher l’aide et terminer."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-\\*-version>"
msgstr "B<\\*-\\*-version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Output version information and exit."
msgstr "afficher les informations de version et quitter."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AWK>"
msgstr "B<AWK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Name of a POSIX-compliant B<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr ""
"Nom de l'interpréteur B<awk> compatible POSIX disponible (par défaut\\ : "
"B<awk>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>"
msgstr "B<TZDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Name of the directory containing timezone data files (default: B</usr/share/"
"zoneinfo>)."
msgstr ""
"Nom du répertoire contenant les fichiers de données des fuseaux horaires "
"(par défaut\\ : I</usr/share/zoneinfo>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</iso3166.tab>"
msgstr "I<TZDIR>B</iso3166.tab>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Table of ISO 3166 2-letter country codes and country names."
msgstr "Table des noms de pays et des codes sur deux lettres (ISO\\ 3166)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</zone1970.tab>"
msgstr "I<TZDIR>B</zone1970.tab>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Table of country codes, latitude and longitude, timezones, and descriptive "
"comments."
msgstr ""
"Table des codes, des latitudes et longitudes, des fuseaux horaires pour des "
"régions et leurs commentaires descriptifs."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</>I<TZ>"
msgstr "I<TZDIR>B</>I<TZ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Timezone data file for timezone I<TZ>."
msgstr "Fichier de données du fuseau horaire I<TZ>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the "
"user, nonzero otherwise."
msgstr ""
"Le code de retour vaut zéro si un fuseau horaire a été obtenu correctement "
"et est différent de zéro dans le cas contraire."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)"
msgstr "B<newctime>(3), B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Applications should not assume that B<tzselect>'s output matches the user's "
"political preferences."
msgstr ""
"Les applications ne doivent pas présumer que la sortie de B<tzselect> "
"corresponde à des préférences politiques."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octobre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<tzselect>\n"
msgstr "B<tzselect>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<tzselect> program asks the user for information about the current "
"location, and outputs the resulting timezone description to standard "
"output.  The output is suitable as a value for the B<TZ> environment "
"variable."
msgstr ""
"Le programme B<tzselect> demande à l'utilisateur des informations sur son "
"emplacement géographique et fournit la description du fuseau horaire sur la "
"sortie standard. Cette sortie est utilisable comme valeur pour la variable "
"d'environnement B<TZ>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the "
"user, and is nonzero otherwise."
msgstr ""
"Le code de retour vaut zéro si un fuseau horaire a été obtenu correctement "
"et est différent de zéro dans le cas contraire."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Name of a POSIX-compliant I<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr ""
"Nom de l'interpréteur I<awk> compatible POSIX disponible (par défaut\\ : "
"B<awk>)."

#.  or perhaps /usr/local/etc/zoneinfo in some older systems.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Name of the directory containing timezone data files (default: I</usr/share/"
"zoneinfo>)."
msgstr ""
"Nom du répertoire contenant les fichiers de données des fuseaux horaires "
"(par défaut\\ : I</usr/share/zoneinfo>)."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</iso3166.tab>"
msgstr "B<TZDIR>I</iso3166.tab>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</zone.tab>"
msgstr "B<TZDIR>I</zone.tab>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Table of country codes, latitude and longitude, TZ values, and descriptive "
"comments."
msgstr ""
"Table des codes de pays, latitudes, longitudes, fuseaux horaires et leurs "
"commentaires descriptifs."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</>I<TZ>"
msgstr "B<TZDIR>I</>I<TZ>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)"
msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)"

#. type: Plain text
#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "Name of a Posix-compliant B<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr ""
"Nom de l'interpréteur I<awk> compatible POSIX disponible (par défaut\\ : "
"B<awk>)."