summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/man1/tput.1.po
blob: fef70825237d6f5f644052e83b54f26e399a4900 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
# Hungarian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Szalay Attila <sasa@sophia.jpte.hu>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Szalay Attila <sasa@sophia.jpte.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tput"
msgstr "tput"

#. type: ds d
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/usr/share/terminfo"
msgstr "/usr/share/terminfo"

#. #-#-#-#-#  archlinux: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: ds n
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: ds n
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: tbl table
#. #-#-#-#-#  fedora-40: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: tbl table
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: tbl table
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: tbl table
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: ds n
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: tput.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database"
msgstr ""
"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a "
"terminfo-t adatbázist"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÖSSZEGZÉS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] I<capname> [I<parameters>]"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] I<képleír> [I<paraméterek> ... ]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] [B<-x>] B<clear>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] [B<-x>] B<clear>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<init>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<init>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<reset>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<reset>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<longname>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<teljesnév>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput -S> B<E<lt>E<lt>>"
msgstr "B<tput -S> B<E<lt>E<lt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<tput -V>"
msgstr "B<tput -V>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "LEÍRÁS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<tput> utility uses the B<terminfo> database to make the values of "
"terminal-dependent capabilities and information available to the shell (see "
"B<sh>(1)), to initialize or reset the terminal, or return the long name of "
"the requested terminal type.  The result depends upon the capability's type:"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Strings"
msgid "string"
msgstr "Stringek"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> writes the string to the standard output.  No trailing newline is "
"supplied."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "integer"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> writes the decimal value to the standard output, with a trailing "
"newline."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "boolean"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> simply sets the exit code (B<0> for TRUE if the terminal has the "
"capability, B<1> for FALSE if it does not), and writes nothing to the "
"standard output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Before using a value returned on the standard output, the application should "
"test the exit code (e.g., B<$?>, see B<sh>(1)) to be sure it is B<0>.  (See "
"the B<EXIT CODES> and B<DIAGNOSTICS> sections.)  For a complete list of "
"capabilities and the I<capname> associated with each, see B<terminfo>(5)."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr "Kapcsolók"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"allows more than one capability per invocation of B<tput>.  The capabilities "
"must be passed to B<tput> from the standard input instead of from the "
"command line (see example).  Only one I<capname> is allowed per line.  The "
"B<-S> option changes the meaning of the B<0> and B<1> boolean and string "
"exit codes (see the EXIT CODES section)."
msgstr ""
"lehet?vé teszi egynél több jellemz? lekérését egy meghívás során. A jellemz?"
"k ekkor a szabványos bemenetr?l jönnek és nem a parancssorból (ld. példa). "
"Egy sorban csak egy I<képleíró> engedélyezett. Az B<-S> opció megváltoztatja "
"a kilépési értékek jelentését (ld. KILÉPÉSI ÉRTÉKEK rész)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Because some capabilities may use I<string> parameters rather than "
"I<numbers>, B<tput> uses a table and the presence of parameters in its input "
"to decide whether to use B<tparm>(3X), and how to interpret the parameters."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-T>I<type>"
msgstr "B<-T>I<típus>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "indicates the I<type> of terminal.  Normally this option is unnecessary, "
#| "because the default is taken from the environment variable B<TERM>.  If "
#| "B<-T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will "
#| "be ignored,and the operating system will not be queried for the actual "
#| "screen size."
msgid ""
"indicates the I<type> of terminal.  Normally this option is unnecessary, "
"because the default is taken from the environment variable B<TERM>.  If B<-"
"T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will also "
"be ignored."
msgstr ""
"a terminál típusát jelzi. Rendes körülmények között ez az opció "
"szükségtelen, mert az alapértelmezett érték a B<TERM> környezeti változóban "
"található.  Ha a B<-T> meg van adva, akkor a B<LINES> és B<COLUMNS> shell "
"változók nem lesznek figyelembe véve és nem kerül lekérdezésre az aktuális "
"képerny?méret az operációs rendszert?l."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"reports the version of ncurses which was used in this program, and exits."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr "B<-x>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"do not attempt to clear the terminal's scrollback buffer using the extended "
"\\*(``E3\\*('' capability."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A few commands (B<init>, B<reset> and B<longname>) are special; they are "
"defined by the B<tput> program.  The others are the names of I<capabilities> "
"from the terminal database (see B<terminfo>(5) for a list).  Although "
"B<init> and B<reset> resemble capability names, B<tput> uses several "
"capabilities to perform these special functions."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<capname>"
msgstr "I<képleíró>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "indicates the attribute from the B<terminfo> database."
msgid "indicates the capability from the terminal database."
msgstr "a B<terminfo> adatbázisból kért jellemz? neve."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the attribute is a string that takes parameters, the arguments "
#| "I<parms> will be instantiated into the string.  An all numeric argument "
#| "will be passed to the attribute as a number."
msgid ""
"If the capability is a string that takes parameters, the arguments following "
"the capability will be used as parameters for the string."
msgstr ""
"Ha a tulajdonság string típusú, ami paramétereket igényel, akkor a "
"I<paraméterek> argumentum átadásra kerül a string-nek. Minden numerikus "
"argumentum mint szám kerül átadásra."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Most parameters are numbers.  Only a few terminal capabilities require "
"string parameters; B<tput> uses a table to decide which to pass as strings.  "
"Normally B<tput> uses B<tparm>(3X) to perform the substitution.  If no "
"parameters are given for the capability, B<tput> writes the string without "
"performing the substitution."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<init>"
msgstr "B<init>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal "
"exists (see B<-T>I<type>, above), the following will occur:"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"first, B<tput> retrieves the current terminal mode settings for your "
"terminal.  It does this by successively testing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "the standard error,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Extract files to standard output."
msgid "standard output,"
msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "standard input and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ultimately \\*(``/dev/tty\\*(''"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"to obtain terminal settings.  Having retrieved these settings, B<tput> "
"remembers which file descriptor to use when updating settings."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"if the window size cannot be obtained from the operating system, but the "
"terminal description (or environment, e.g., B<LINES> and B<COLUMNS> "
"variables specify this), update the operating system's notion of the window "
"size."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(3)"
msgstr "(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "the terminal modes will be updated:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"any delays (e.g., newline) specified in the entry will be set in the tty "
"driver,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"tabs expansion will be turned on or off according to the specification in "
"the entry, and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "if tabs are not expanded, standard tabs will be set (every 8 spaces)."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(4)"
msgstr "(4)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"if present, the terminal's initialization strings will be output as detailed "
"in the B<terminfo>(5) section on I<Tabs and Initialization>,"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(5)"
msgstr "(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "output is flushed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If an entry does not contain the information needed for any of these "
"activities, that activity will silently be skipped."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<reset>"
msgstr "B<reset>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This is similar to B<init>, with two differences:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"before any other initialization, the terminal modes will be reset to a "
"\\*(``sane\\*('' state:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "set cooked and echo modes,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "turn off cbreak and raw modes,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "turn on newline translation and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "reset any unset special characters to their default values"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Instead of putting out initialization strings, the terminal's reset "
#| "strings will be output if present (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>).  If "
#| "the reset strings are not present, but initialization strings are, the "
#| "initialization strings will be output.  Otherwise, B<reset> acts "
#| "identically to B<init>."
msgid ""
"Instead of putting out I<initialization> strings, the terminal's I<reset> "
"strings will be output if present (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>).  If the "
"I<reset> strings are not present, but I<initialization> strings are, the "
"I<initialization> strings will be output."
msgstr ""
"az inicializáló string kiadása helyett a terminál reset-stringje kerül a "
"kimenetre (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>) ha az létezik. Ha reset-string "
"nincs, de inicializáló van, akkor az kerül a kimenetre. Egyébként a B<reset> "
"azonos az B<init>-tel."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Otherwise, B<reset> acts identically to B<init>."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<longname>"
msgstr "B<teljesnév>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the B<terminfo> database is present and an entry for the user's "
#| "terminal exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the "
#| "terminal will be put out.  The long name is the last name in the first "
#| "line of the terminal's description in the B<terminfo> database [see "
#| "B<term>(5)]."
msgid ""
"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal "
"exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the terminal will be "
"put out.  The long name is the last name in the first line of the terminal's "
"description in the B<terminfo> database [see B<term>(5)]."
msgstr ""
"Ha a B<terminfo> adatbázis létezik és van a felhasználó termináljának "
"megfelel? bejegyzés (ld. B<-T>I<típus>, fent), akkor a terminál neve fog "
"megjelenni. A név az utolsó név a B<terminfo> adatbázis terminált leíró els? "
"sorbában [ld. B<term>(5)]."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Aliases"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> handles the B<clear>, B<init> and B<reset> commands specially: it "
"allows for the possibility that it is invoked by a link with those names."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If B<tput> is invoked by a link named B<reset>, this has the same effect as "
"B<tput reset>.  The B<tset>(\\*n) utility also treats a link named B<reset> "
"specially."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Before ncurses 6.1, the two utilities were different from each other:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tset> utility reset the terminal modes and special characters (not done "
"with B<tput>)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"On the other hand, B<tset>'s repertoire of terminal capabilities for "
"resetting the terminal was more limited, i.e., only B<reset_1string>, "
"B<reset_2string> and B<reset_file> in contrast to the tab-stops and margins "
"which are set by this utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<reset> program is usually an alias for B<tset>, because of this "
"difference with resetting terminal modes and special characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"With the changes made for ncurses 6.1, the I<reset> feature of the two "
"programs is (mostly) the same.  A few differences remain:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<tset> program waits one second when resetting, in case it happens to "
"be a hardware terminal."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"The two programs write the terminal initialization strings to different "
"streams (i.e., the standard error for B<tset> and the standard output for "
"B<tput>)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<Note:> although these programs write to different streams, redirecting "
"their output to a file will capture only part of their actions.  The changes "
"to the terminal modes are not affected by redirecting the output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If B<tput> is invoked by a link named B<init>, this has the same effect as "
"B<tput init>.  Again, you are less likely to use that link because another "
"program named B<init> has a more well-established use."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Terminal Size"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Besides the special commands (e.g., B<clear>), tput treats certain terminfo "
"capabilities specially: B<lines> and B<cols>.  tput calls B<setupterm>(3X) "
"to obtain the terminal size:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"first, it gets the size from the terminal database (which generally is not "
"provided for terminal emulators which do not have a fixed window size)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"then it asks the operating system for the terminal's size (which generally "
"works, unless connecting via a serial line which does not support I<NAWS>: "
"negotiations about window size)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"finally, it inspects the environment variables B<LINES> and B<COLUMNS> which "
"may override the terminal size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"If the B<-T> option is given tput ignores the environment variables by "
"calling B<use_tioctl(TRUE)>, relying upon the operating system (or finally, "
"the terminal database)."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PÉLDÁK"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput init>"
msgstr "B<tput init>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Initialize the terminal according to the type of terminal in the "
"environmental variable B<TERM>.  This command should be included in "
"everyone's .profile after the environmental variable B<TERM> has been "
"exported, as illustrated on the B<profile>(5) manual page."
msgstr ""
"Inicializálja a terminált a B<TERM> környezeti változóban lév? "
"termináltípusnak megfelel?en. Ez a sor nem árt ha szerepel a felhasználó "
"ahogy az a B<profile>(5) oldalon olvasható."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput -T5620 reset>"
msgstr "B<tput -T5620 reset>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the type of terminal in the "
"environmental variable B<TERM>."
msgstr ""
"alapállapotba hoz egy AT&T 5620-as terminált és felülírja a terminál típusát "
"a B<TERM> változóban."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<tput cup 0 0>"
msgstr "B<tput cup 0 0>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Send the sequence to move the cursor to row B<0>, column B<0> (the upper "
"left corner of the screen, usually known as the \\*(``home\\*('' cursor "
"position)."
msgstr ""
"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, amely B<0>. sor B<0>. oszlopába (a "
"képerny? bal fels? sarka, általában \"home\" pozíciónak nevezik) viszi a "
"kurzort."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput clear>"
msgstr "B<tput clear>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Echo the clear-screen sequence for the current terminal."
msgstr "egy képerny?törlés szekvenciát küld a terminálnak."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput cols>"
msgstr "B<tput cols>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Print the number of columns for the current terminal."
msgstr "kiírja az aktuális terminál oszlopainak számát."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<tput -T450 cols>"
msgstr "B<tput -T450 cols>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Print the number of columns for the 450 terminal."
msgstr "Kiírja a 450-es terminál oszlopainak számát."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>"
msgstr "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set the shell variables B<bold>, to begin stand-out mode sequence, and "
"B<offbold>, to end standout mode sequence, for the current terminal.  This "
"might be followed by a prompt: B<echo \"${bold}Please type in your name: "
"${offbold}\\ec\">"
msgstr ""
"a B<bold> shell változóba a terminálnak megfelel? \"kiemelt-mód\" kezdete "
"karaktersorozatot, az B<offbold> shell változóba a \"kiemelt-mód\" vége "
"szekvenciát teszi. Ezt esetleg követheti egy prompt: B<echo \"${bold} Kérem "
"írja be a nevét: ${offbold}\\ec\">"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput hc>"
msgstr "B<tput hc>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set exit code to indicate if the current terminal is a hard copy terminal."
msgstr "az kilépési kód jelzi, hogy a terminál hardcopy terminál-e"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput cup 23 4>"
msgstr "B<tput cup 23 4>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Send the sequence to move the cursor to row 23, column 4."
msgstr ""
"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, ami a kurzort 23. sor, 4. "
"pozíciójába mozgatja."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput cup>"
msgstr "B<tput cup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Send the terminfo string for cursor-movement, with no parameters substituted."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tput longname>"
msgstr "B<tput teljesnév>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Print the long name from the B<terminfo> database for the type of terminal "
"specified in the environmental variable B<TERM>."
msgstr ""
"a B<TERM> környezeti változóban specifikált terminál típushoz tartozó teljes "
"nevet írja ki a B<terminfo> adatbázis bejegyzéséb?l."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<tput -S E<lt>E<lt>!>"
msgstr "B<tput -S E<lt>E<lt>!>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<E<gt> clear>"
msgstr "B<E<gt> clear>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<E<gt> cup 10 10>"
msgstr "B<E<gt> cup 10 10>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<E<gt> bold>"
msgstr "B<E<gt> bold>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<E<gt> !>"
msgstr "B<E<gt> !>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This example shows tput processing several capabilities in one "
#| "invocation.  This example clears the screen, moves the cursor to position "
#| "10, 10 and turns on bold (extra bright) mode.  The list is terminated by "
#| "an exclamation mark (B<!>) on a line by itself."
msgid ""
"This example shows B<tput> processing several capabilities in one "
"invocation.  It clears the screen, moves the cursor to position 10, 10 and "
"turns on bold (extra bright) mode.  The list is terminated by an exclamation "
"mark (B<!>) on a line by itself."
msgstr ""
"Ez egy példa arra, hogy hogyan lehet több m?veletet elvégezni egy hívással. "
"A példa letörli a képerny?t, a 10. sor 10. pozíciójába viszi a kurzort és "
"bekapcsolja a félkövér (kiemelt fényesség) módot. A felsorolást a külön "
"sorba írt felkiáltójel (B<!>) zárja."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FÁJLOK"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<\\*d>"
msgstr "B<\\*d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "compiled terminal description database"
msgstr "lefordított terminál leíró adatbázis"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B</usr/share/tabset/*>"
msgstr "B</usr/share/tabset/*>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"tab settings for some terminals, in a format appropriate to be output to the "
"terminal (escape sequences that set margins and tabs); for more information, "
"see the I<Tabs and Initialization>, section of B<terminfo>(5)"
msgstr ""
"tabulátorbeállítások a terminálokhoz olyan formátumban, hogy az megfeleljen "
"a terminálon való megjelenítésnek (escape szekvenciák, amelyek beállítják a "
"margókat és a tabulátorpozíciókat); részletesen a I<Tabulátorok és "
"Inicializálás> B<terminfo>(5) részében."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT CODES"
msgstr "VISSZATÉRÉSI ÉRTÉK (EXIT CODE)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<capname> is of type boolean or string and the B<-S> option is used, "
#| "a value of B<0> is returned to indicate that all lines were successful.  "
#| "No indication of which line failed can be given so exit code B<1> will "
#| "never appear.  Exit codes B<2>, B<3>, and B<4> retain their usual "
#| "interpretation."
msgid ""
"If the B<-S> option is used, B<tput> checks for errors from each line, and "
"if any errors are found, will set the exit code to 4 plus the number of "
"lines with errors.  If no errors are found, the exit code is B<0>.  No "
"indication of which line failed can be given so exit code B<1> will never "
"appear.  Exit codes B<2>, B<3>, and B<4> retain their usual interpretation.  "
"If the B<-S> option is not used, the exit code depends on the type of "
"I<capname>:"
msgstr ""
"Ha a I<capname> logikai vagy karakteres típusú és a B<-S> opciót használjuk, "
"akkor B<0> jelzi, hogy minden sor sikeres volt. Nem jelzi, hogy melyik sor "
"végrehajtása volt sikertelen, így az B<1>-es érték sohasem jelenik meg, a "
"B<2>, B<3> és B<4> kódok jelentése a szokásos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<boolean>"
msgstr "I<boolean>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<capname> is of type boolean, a value of B<0> is set for TRUE and "
#| "B<1> for FALSE unless the B<-S> option is used."
msgid "a value of B<0> is set for TRUE and B<1> for FALSE."
msgstr ""
"Ha a I<capname> logikai típusú, akkor az érték B<0> TRUE esetén és B<1> "
"FALSE esetén kivéve, ha a az B<-S> opció be van kapcsolva."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<string>"
msgstr "I<string>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<capname> is of type string, a value of B<0> is set if the I<capname> "
#| "is defined for this terminal I<type> (the value of I<capname> is returned "
#| "on standard output); a value of B<1> is set if I<capname> is not defined "
#| "for this terminal I<type> (a null value is returned on standard output)."
msgid ""
"a value of B<0> is set if the I<capname> is defined for this terminal "
"I<type> (the value of I<capname> is returned on standard output); a value of "
"B<1> is set if I<capname> is not defined for this terminal I<type> (nothing "
"is written to standard output)."
msgstr ""
"Ha a I<capname> karakterlánc típusú, akkor B<0> jelzi, hogy ez a képesség "
"definiálva van ennél a terminál I<típusnál> (az értéke a szabványos "
"kimeneten jelenik meg); B<1> jelzi, hogy ez a képesség nincs definiálva "
"ennél a terminál I<típusnál> (a szabványos kimeneten 0 jelenik meg)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<integer>"
msgstr "I<integer>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<capname> is of type integer, a value of B<0> is always set, whether "
#| "or not I<capname> is defined for this terminal I<type>.  To determine if "
#| "I<capname> is defined for this terminal I<type>, the user must test the "
#| "value of standard output.  A value of B<-1> means that I<capname> is not "
#| "defined for this terminal I<type>."
msgid ""
"a value of B<0> is always set, whether or not I<capname> is defined for this "
"terminal I<type>.  To determine if I<capname> is defined for this terminal "
"I<type>, the user must test the value written to standard output.  A value "
"of B<-1> means that I<capname> is not defined for this terminal I<type>."
msgstr ""
"Ha a I<capname> egész típusú, akkor az érték mindig B<0> akár definiálva van "
"az adott képesség akár nem. A felhasználó úgy tudhatja ezt meg, hogy ellen?"
"rzi a szabványos kimenetet. A B<-1> azt jelzi, hogy a jellemz? nincs "
"definiálva az adott terminál típushoz."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<other>"
msgstr "I<other>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<reset> or B<init> may fail to find their respective files.  In that case, "
"the exit code is set to 4 + B<errno>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Any other exit code indicates an error; see the DIAGNOSTICS section."
msgstr "Bármely más érték valamilyen hibát jelez; lásd a HIBÁK részt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSZTIKA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> prints the following error messages and sets the corresponding exit "
"codes."
msgstr ""
"A B<tput> a követkz? hibaüzeneteket és hozzájuk tartozó kilépési értékeket "
"adja."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "exit code"
msgstr "kilépési érték"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "error message"
msgstr "hibaüzenet"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "="
msgstr "="

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"(I<capname> is a numeric variable that is not specified in the\n"
"B<terminfo>(5) database for this terminal type, e.g.\n"
"B<tput -T450 lines> and B<tput -Thp2621 xmc>)"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "no error message is printed, see the B<EXIT CODES> section."
msgstr "nem ír ki hibaüzenetet, ld. B<KILÉPÉSI ÉRTÉK>-ok rész."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "usage error"
msgstr "használati hiba"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "unknown terminal I<type> or no B<terminfo> database"
msgstr "ismeretlen terminál I<típus>, vagy nincs B<terminfo> adatbázis."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "unknown B<terminfo> capability I<capname>"
msgstr "ismeretlen B<terminfo> képességnév"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<E<gt>4>"
msgstr "B<E<gt>4>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "error occurred in -S"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "TÖRTÉNET"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<tput> command was begun by Bill Joy in 1980.  The initial version only "
"cleared the screen."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid "AT&T System V provided a different B<tput> command:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"SVr2 provided a rudimentary B<tput> which checked the parameter against each "
"predefined capability and returned the corresponding value.  This version of "
"B<tput> did not use B<tparm>(3X) for the capabilities which are "
"parameterized."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"SVr3 replaced that, a year later, by a more extensive program whose B<init> "
"and B<reset> subcommands (more than half the program) were incorporated from "
"the B<reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"SVr4 added color initialization using the B<orig_colors> and B<orig_pair> "
"capabilities in the B<init> subcommand."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Keith Bostic replaced the BSD B<tput> command in 1989 with a new "
"implementation based on the AT&T System V program B<tput>.  Like the AT&T "
"program, Bostic's version accepted some parameters named for I<terminfo> "
"capabilities (B<clear>, B<init>, B<longname> and B<reset>).  However "
"(because he had only I<termcap> available), it accepted I<termcap> names for "
"other capabilities.  Also, Bostic's BSD B<tput> did not modify the terminal "
"I/O modes as the earlier BSD B<tset> had done."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"At the same time, Bostic added a shell script named \\*(``clear\\*('', which "
"used B<tput> to clear the screen."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Both of these appeared in 4.4BSD, becoming the \\*(``modern\\*('' BSD "
"implementation of B<tput>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"This implementation of B<tput> began from a different source than AT&T or "
"BSD: Ross Ridge's I<mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in "
"December 1992.  Ridge's program made more sophisticated use of the terminal "
"capabilities than the BSD program.  Eric Raymond used that B<tput> program "
"(and other parts of I<mytinfo>) in ncurses in June 1995.  Using the portions "
"dealing with terminal capabilities almost without change, Raymond made "
"improvements to the way the command-line parameters were handled."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PORTABILITY"
msgstr "ÁTJÁRHATÓSÁG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This implementation of B<tput> differs from AT&T B<tput> in two important "
"areas:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tput> I<capname> writes to the standard output.  That need not be a "
"regular terminal.  However, the subcommands which manipulate terminal modes "
"may not use the standard output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The AT&T implementation's B<init> and B<reset> commands use the BSD (4.1c) "
"B<tset> source, which manipulates terminal modes.  It successively tries "
"standard output, standard error, standard input before falling back to "
"\\*(``/dev/tty\\*('' and finally just assumes a 1200Bd terminal.  When "
"updating terminal modes, it ignores errors."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Until changes made after ncurses 6.0, B<tput> did not modify terminal "
"modes.  B<tput> now uses a similar scheme, using functions shared with "
"B<tset> (and ultimately based on the 4.4BSD B<tset>).  If it is not able to "
"open a terminal, e.g., when running in B<cron>(1), B<tput> will return an "
"error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"AT&T B<tput> guesses the type of its I<capname> operands by seeing if all of "
"the characters are numeric, or not."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Most implementations which provide support for I<capname> operands use the "
"B<tparm> function to expand parameters in it.  That function expects a "
"mixture of numeric and string parameters, requiring B<tput> to know which "
"type to use."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This implementation uses a table to determine the parameter types for the "
"standard I<capname> operands, and an internal library function to analyze "
"nonstandard I<capname> operands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Besides providing more reliable operation than AT&T's utility, a portability "
"problem is introduced by this analysis: An OpenBSD developer adapted the "
"internal library function from ncurses to port NetBSD's termcap-based "
"B<tput> to terminfo.  That had been modified to interpret multiple commands "
"on a line.  Portable applications should not rely upon this feature; ncurses "
"provides it to support applications written specifically for OpenBSD."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This implementation (unlike others) can accept both I<termcap> and "
"I<terminfo> names for the I<capname> feature, if I<termcap> support is "
"compiled in.  However, the predefined I<termcap> and I<terminfo> names have "
"two ambiguities in this case (and the I<terminfo> name is assumed):"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<termcap> name B<dl> corresponds to the I<terminfo> name B<dl1> (delete "
"one line)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<terminfo> name B<dl> corresponds to the I<termcap> name B<DL> (delete "
"a given number of lines)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<termcap> name B<ed> corresponds to the I<terminfo> name B<rmdc> (end "
"delete mode)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<terminfo> name B<ed> corresponds to the I<termcap> name B<cd> (clear "
"to end of screen)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution "
#| "features used in the B<cup> example, are not supported in BSD curses or "
#| "in AT&T/USL curses before SVr4."
msgid ""
"The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution features "
"used in the B<cup> example, were not supported in BSD curses before 4.3reno "
"(1989) or in AT&T/USL curses before SVr4 (1988)."
msgstr ""
"A B<longname> és B<-S> opciókat valamint a B<cup> példánál használt "
"paraméterezési lehet?ségeket a BSD és az AT&T/USD SVr4 el?tti verziói nem "
"támogatják."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 (POSIX.1-2008)  "
"documents only the operands for B<clear>, B<init> and B<reset>.  There are a "
"few interesting observations to make regarding that:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"In this implementation, B<clear> is part of the I<capname> support.  The "
"others (B<init> and B<longname>) do not correspond to terminal capabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Other implementations of B<tput> on SVr4-based systems such as Solaris, "
"IRIX64 and HPUX as well as others such as AIX and Tru64 provide support for "
"I<capname> operands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A few platforms such as FreeBSD recognize termcap names rather than terminfo "
"capability names in their respective B<tput> commands.  Since 2010, NetBSD's "
"B<tput> uses terminfo names.  Before that, it (like FreeBSD) recognized "
"termcap names."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"Beginning in 2021, FreeBSD uses the ncurses B<tput>, configured for both "
"terminfo (tested first) and termcap (as a fallback)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Because (apparently) I<all> of the certified Unix systems support the full "
"set of capability names, the reasoning for documenting only a few may not be "
"apparent."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"X/Open Curses Issue 7 documents B<tput> differently, with I<capname> and the "
"other features used in this implementation."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"That is, there are two standards for B<tput>: POSIX (a subset) and X/Open "
"Curses (the full implementation).  POSIX documents a subset to avoid the "
"complication of including X/Open Curses and the terminal capabilities "
"database."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"While it is certainly possible to write a B<tput> program without using "
"curses, none of the systems which have a curses implementation provide a "
"B<tput> utility which does not provide the I<capname> feature."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"X/Open Curses Issue 7 (2009) is the first version to document utilities.  "
"However that part of X/Open Curses does not follow existing practice (i.e., "
"Unix features documented in SVID 3):"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"It assigns exit code 4 to \\*(``invalid operand\\*('', which may be the same "
"as I<unknown capability>.  For instance, the source code for Solaris' "
"xcurses uses the term \\*(``invalid\\*('' in this case."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"It assigns exit code 255 to a numeric variable that is not specified in the "
"terminfo database.  That likely is a documentation error, confusing the "
"B<-1> written to the standard output for an absent or cancelled numeric "
"value versus an (unsigned) exit code."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"The various Unix systems (AIX, HPUX, Solaris) use the same exit-codes as "
"ncurses."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm
msgid ""
"NetBSD curses documents different exit codes which do not correspond to "
"either ncurses or X/Open."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LÁSD MÉG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."
msgstr ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20230520)."
msgstr ""

#. type: ds d
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/etc/terminfo"
msgstr "/etc/terminfo"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<termcap>(3NCURSES), B<terminfo>(5)."
msgstr ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<termcap>(3NCURSES), B<terminfo>(5)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20221231)."
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2024-01-13"
msgstr "2024. január 13"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ncurses 6.4"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "User Commands"
msgid "User commands"
msgstr "Felhasználói parancsok"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, fuzzy
#| msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database"
msgid ""
"B<\\%tput>, B<\\%init>, B<\\%reset> - initialize a terminal, exercise its "
"capabilities, or query I<\\%term\\%info> database"
msgstr ""
"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a "
"terminfo-t adatbázist"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] I<capname> [I<parameters>]"
msgid ""
"B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] {I<cap-code> [I<parameter> .\\|.\\|.\\&]} ."
"\\|.\\|."
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] I<képleír> [I<paraméterek> ... ]"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] [B<-x>] B<clear>"
msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] [B<-x>] B<clear>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] [B<-x>] B<clear>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<init>"
msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<init>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<init>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<reset>"
msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<\\%reset>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<reset>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<longname>"
msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<\\%longname>"
msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<teljesnév>"

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<tput -V>"
msgid "B<tput -S>"
msgstr "B<tput -V>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tput> uses the I<\\%term\\%info> library and database to make terminal-"
"specific capabilities and information available to the shell, to initialize "
"or reset the terminal, or to report a description of the current (or "
"specified)  terminal type.  Terminal capabilities are accessed by I<cap-"
"code>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%terminfo>(5) discusses terminal capabilities at length and presents a "
"complete list of I<cap-codes.>"
msgstr ""

#.  "Boolean" + 2n
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When retrieving capability values, the result depends upon the capability's "
"type."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<boolean>"
msgid "Boolean"
msgstr "I<boolean>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tput> sets its exit status to B<0> if the terminal possesses I<cap-code,"
"> and B<1> if it does not."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "numeric"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tput> writes I<cap-code>'s decimal value to the standard output stream "
"if defined (B<-1> if it is not)  followed by a newline."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tput> writes I<cap-code>'s value to the standard output stream if "
"defined, without a trailing newline."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before using a value returned on the standard output, the application should "
"test B<\\%tput>'s exit status to be sure it is 0; see section \\*(``EXIT "
"STATUS\\*('' below."
msgstr ""

#. type: SS
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Operators"
msgid "Operands"
msgstr "Operátorok"

#.  "longname" + 2n + adjustment for PDF
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generally, an operand is a I<cap-code,> a capability code from the terminal "
"database, or a parameter thereto.  Three others are specially recognized by "
"B<\\%tput>: B<init>, B<\\%reset>, and B<\\%longname>.  Although these "
"resemble capability codes, they in fact receive special handling; we term "
"them \\*(``pseudo-capabilities\\*(''."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<capname>"
msgid "I<cap-code>"
msgstr "I<képleíró>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "indicates the attribute from the B<terminfo> database."
msgid "indicates a capability from the terminal database."
msgstr "a B<terminfo> adatbázisból kért jellemz? neve."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the attribute is a string that takes parameters, the arguments "
#| "I<parms> will be instantiated into the string.  An all numeric argument "
#| "will be passed to the attribute as a number."
msgid ""
"If the capability is of string type and takes parameters, the arguments "
"following the capability will be used as its parameters."
msgstr ""
"Ha a tulajdonság string típusú, ami paramétereket igényel, akkor a "
"I<paraméterek> argumentum átadásra kerül a string-nek. Minden numerikus "
"argumentum mint szám kerül átadásra."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Most parameters are numeric.  Only a few terminal capabilities require "
"string parameters; B<\\%tput> uses a table to decide which to pass as "
"strings.  Normally B<\\%tput> uses B<\\%tparm>(3NCURSES) to perform the "
"substitution.  If no parameters are given for the capability, B<\\%tput> "
"writes the string without performing the substitution."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"initializes the terminal.  If the terminal database is present and an entry "
"for the user's terminal type exists, the following occur."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tput> retrieves the terminal's mode settings.  It successively tests "
"the file descriptors corresponding to"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "the standard error stream,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Extract files to standard output."
msgid "the standard output stream,"
msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "the standard input stream, and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B</dev/stdout>"
msgid "I<\\%/dev/tty>"
msgstr "B</dev/stdout>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"to obtain terminal settings.  Having retrieved them, B<\\%tput> remembers "
"which descriptor to use for further updates."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the terminal dimensions cannot be obtained from the operating system, but "
"the environment or terminal type database entry describes them, B<\\%tput> "
"updates the operating system's notion of them."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<\\%tput> updates the terminal modes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Any delays specified in the entry (for example, when a newline is sent)  are "
"set in the terminal driver."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tab expansion is turned on or off per the specification in the entry, and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "if tabs are not expanded, standard tabs (every 8 spaces)  are set."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If initialization capabilities, detailed in subsection \\*(``Tabs and "
"Initialization\\*('' of B<\\%terminfo>(5), are present, B<\\%tput> writes "
"them to the standard output stream."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Extract files to standard output."
msgid "B<\\%tput> flushes the standard output stream."
msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an entry lacks the information needed for an activity above, that "
"activity is silently skipped."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"re-initializes the terminal.  A reset differs from initialization in two "
"ways."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<\\%tput> sets the the terminal modes to a \\*(``sane\\*('' state,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "enabling cooked and echo modes,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "disabling cbreak and raw modes,"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "enabling newline translation, and"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "setting any unset special characters to their default values."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any reset capabilities are defined for the terminal type, B<\\%tput> "
"writes them to the output stream.  Otherwise, B<\\%tput> uses any defined "
"initialization capabilities.  Reset capabilities are detailed in subsection "
"\\*(``Tabs and Initialization\\*('' of B<\\%terminfo>(5)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<\\%term\\%info> entry begins with one or more names by which an "
"application can refer to the entry, before the list of terminal "
"capabilities.  The names are separated by \\*(``|\\*('' characters.  X/Open "
"Curses terms the last name the \\*(``long name\\*('', and indicates that it "
"may include blanks."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tic> warns if the last name does not include blanks, to accommodate old "
"I<\\%term\\%info> entries that treated the long name as an optional "
"feature.  The long name is often referred to as the description field."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the B<terminfo> database is present and an entry for the user's "
#| "terminal exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the "
#| "terminal will be put out.  The long name is the last name in the first "
#| "line of the terminal's description in the B<terminfo> database [see "
#| "B<term>(5)]."
msgid ""
"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal "
"type exists, B<\\%tput> reports its description to the standard output "
"stream, without a trailing newline.  See B<\\%terminfo>(5)."
msgstr ""
"Ha a B<terminfo> adatbázis létezik és van a felhasználó termináljának "
"megfelel? bejegyzés (ld. B<-T>I<típus>, fent), akkor a terminál neve fog "
"megjelenni. A név az utolsó név a B<terminfo> adatbázis terminált leíró els? "
"sorbában [ld. B<term>(5)]."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note:> Redirecting the output of \\%\\*(``B<tput init>\\*('' or \\%"
"\\*(``B<tput reset>\\*('' to a file will capture only part of their "
"actions.  Changes to the terminal modes are not affected by file descriptor "
"redirection, since the terminal modes are altered via B<\\%ioctl>(2)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If B<\\%tput> is invoked via link with any of the names B<clear>, B<init>, "
"or B<\\%reset>, it operates as if run with the corresponding "
"(pseudo-)capability operand.  For example, executing a link named B<\\"
"%reset> that points to B<\\%tput> has the same effect as \\%\\*(``B<tput \\"
"%reset>\\*(''.  (The B<\\%tset>(1) utility also treats a link named B<\\"
"%reset> specially.)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If B<\\%tput> is invoked by a link named B<\\%init>, this has the same "
"effect as \\%\\*(``B<tput init>\\*(''.  Such a link is seldom employed "
"because another program of that name is in widespread use."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Besides the pseudo-capabilities (such as B<init>), B<\\%tput> treats the "
"B<lines> and B<cols> I<cap-codes> specially: it may call B<\\"
"%setupterm>(3NCURSES) to obtain the terminal size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, B<\\%tput> attempts to obtain these capabilities from the terminal "
"database.  This generally fails for terminal emulators, which lack a fixed "
"window size and thus omit the capabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It then asks the operating system for the terminal's size, which generally "
"works, unless the connection is via a serial line that does not support "
"\\*(``NAWS\\*('': negotiations about window size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Finally, it inspects the environment variables I<LINES> and I<\\%COLUMNS,> "
"which may override the terminal size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<-T> option is given, B<\\%tput> ignores the environment variables "
"by calling B<\\%use_tioctl(TRUE)>, relying upon the operating system (or, "
"ultimately, the terminal database)."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "KAPCSOLÓK"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "allows more than one capability per invocation of B<tput>.  The "
#| "capabilities must be passed to B<tput> from the standard input instead of "
#| "from the command line (see example).  Only one I<capname> is allowed per "
#| "line.  The B<-S> option changes the meaning of the B<0> and B<1> boolean "
#| "and string exit codes (see the EXIT CODES section)."
msgid ""
"retrieves more than one capability per invocation of B<\\%tput>.  The "
"capabilities must be passed to B<\\%tput> from the standard input stream "
"instead of from the command line (see section \\*(``EXAMPLES\\*('' below).  "
"Only one I<cap-code> is allowed per line.  The B<-S> option changes the "
"meanings of the B<0> and B<1> exit statuses (see section \\*(``EXIT "
"STATUS\\*('' below)."
msgstr ""
"lehet?vé teszi egynél több jellemz? lekérését egy meghívás során. A jellemz?"
"k ekkor a szabványos bemenetr?l jönnek és nem a parancssorból (ld. példa). "
"Egy sorban csak egy I<képleíró> engedélyezett. Az B<-S> opció megváltoztatja "
"a kilépési értékek jelentését (ld. KILÉPÉSI ÉRTÉKEK rész)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some capabilities use string parameters rather than numeric ones.  B<\\"
"%tput> employs a built-in table and the presence of parameters in its input "
"to decide how to interpret them, and whether to use B<\\%tparm>(3NCURSES)."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>I<type>"
msgid "B<-T\\ >I<type>"
msgstr "B<-T>I<típus>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "indicates the I<type> of terminal.  Normally this option is unnecessary, "
#| "because the default is taken from the environment variable B<TERM>.  If "
#| "B<-T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will "
#| "be ignored,and the operating system will not be queried for the actual "
#| "screen size."
msgid ""
"indicates the terminal's I<type.> Normally this option is unnecessary, "
"because a default is taken from the I<TERM> environment variable.  If "
"specified, the environment variables I<LINES> and I<\\%COLUMNS> are also "
"ignored."
msgstr ""
"a terminál típusát jelzi. Rendes körülmények között ez az opció "
"szükségtelen, mert az alapértelmezett érték a B<TERM> környezeti változóban "
"található.  Ha a B<-T> meg van adva, akkor a B<LINES> és B<COLUMNS> shell "
"változók nem lesznek figyelembe véve és nem kerül lekérdezésre az aktuális "
"képerny?méret az operációs rendszert?l."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"reports the version of I<\\%ncurses> associated with B<\\%tput>, and exits "
"with a successful status."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"prevents \\%\\*(``B<tput clear>\\*('' from attempting to clear the "
"scrollback buffer."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Normally, one should interpret B<\\%tput>'s exit statuses as follows."
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Status"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Meaning When -S Not Specified"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "_"
msgstr "_"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Boolean or string capability present"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Boolean or numeric capability absent"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "usage error or no terminal type specified"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unrecognized terminal type"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unrecognized capability code"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<E<gt>4>"
msgid "E<gt>4"
msgstr "B<E<gt>4>"

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "system error (4 + B<errno>)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "When the B<-S> option is used, some statuses change meanings."
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Meaning When -S Specified"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "all operands interpreted"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unused"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "some operands not interpreted"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "KÖRNYEZET"

#.  "TERM" + 2n + adjustment for PDF
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "B<tput> command reads one environment variable."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<TERM>"
msgid "I<TERM>"
msgstr "B<TERM>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"denotes the terminal type.  Each terminal type is distinct, though many are "
"similar.  The B<-T> option overrides its value."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B</usr/share/tabset/*>"
msgid "I</usr/share/tabset>"
msgstr "B</usr/share/tabset/*>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "compiled terminal description database"
msgid "tab stop initialization database"
msgstr "lefordított terminál leíró adatbázis"

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<\\*d>"
msgid "I<\\*d>"
msgstr "B<\\*d>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Over time I<\\%ncurses> B<\\%tput> has differed from that of System\\ V in "
"two important respects, one now mostly historical."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\%\\*(``B<tput> I<cap-code>\\*('' writes to the standard output, which need "
"not be a terminal device.  However, the operands that manipulate terminal "
"modes might not use the standard output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System\\ V B<tput>'s B<init> and B<\\%reset> operands use logic from 4.1cBSD "
"B<tset>, manipulating terminal modes.  It checks the same file descriptors "
"(and I<\\%/dev/tty>)  for association with a terminal device as I<\\"
"%ncurses> now does, and if none are, finally assumes a 1200 baud terminal.  "
"When updating terminal modes, it ignores errors."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Until I<\\%ncurses> 6.1 (see section \\*(``HISTORY\\*('' below), B<\\%tput> "
"did not modify terminal modes.  It now employs a scheme similar to System\\ "
"V, using functions shared with B<\\%tset> (and ultimately based on 4.4BSD "
"B<tset>).  If it is not able to open a terminal (for instance, when run by "
"I<cron>(1)), B<\\%tput> exits with an error status."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System\\ V B<tput> assumes that the type of a I<cap-code> operand is numeric "
"if all the characters of its value are decimal numbers; if they are not, it "
"treats I<cap-code> as a string capability."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Most implementations that provide support for I<cap-code> operands use the "
"B<\\%tparm>(3NCURSES) function to expand its parameters.  That function "
"expects a mixture of numeric and string parameters, requiring B<\\%tput> to "
"know which type to use."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<\\%ncurses> B<\\%tput> uses a table to determine the parameter types for "
"the standard I<cap-code> operands, and an internal function to analyze "
"nonstandard I<cap-code> operands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"While more reliable than System\\ V's utility, a portability problem is "
"introduced by this analysis.  An OpenBSD developer adapted the internal "
"library function from I<\\%ncurses> to port NetBSD's I<termcap>-based "
"B<tput> to I<\\%term\\%info,> and modified it to interpret multiple I<cap-"
"codes> (and parameters)  on the command line.  Portable applications should "
"not rely upon this feature; I<\\%ncurses> offers it to support applications "
"written specifically for OpenBSD."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This implementation, unlike others, accepts both I<termcap> and I<\\%term\\"
"%info> I<cap-codes> if I<termcap> support is compiled in.  In that case, "
"however, the predefined I<termcap> and I<\\%term\\%info> codes have two "
"ambiguities; I<\\%ncurses> assumes the I<\\%term\\%info> code."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cap-code> B<dl> means B<\\%delete_line> to I<termcap> but B<\\"
"%parm_delete_line> to I<\\%term\\%info.> I<termcap> uses the code B<DL> for "
"B<\\%parm_delete_line>.  I<\\%term\\%info> uses the code B<dch1> for B<\\"
"%delete_line>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cap-code> B<ed> means B<\\%exit_delete_mode> to I<termcap> but B<\\"
"%clr_eos> to I<\\%term\\%info.> I<termcap> uses the code B<cd> for B<\\"
"%clr_eos>.  I<\\%term\\%info> uses the code B<rmdc> for B<\\"
"%exit_delete_mode>."
msgstr ""

#.  longname was added in October 1989.
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution "
#| "features used in the B<cup> example, are not supported in BSD curses or "
#| "in AT&T/USL curses before SVr4."
msgid ""
"The B<\\%longname> operand, B<-S> option, and the parameter-substitution "
"features used in the B<cup> example below, were not supported in AT&T/USL "
"I<curses> before SVr4 (1989).  Later, 4.3BSD-Reno (1990) added support for "
"B<\\%longname>, and in 1994, NetBSD added support for the parameter-"
"substitution features."
msgstr ""
"A B<longname> és B<-S> opciókat valamint a B<cup> példánál használt "
"paraméterezési lehet?ségeket a BSD és az AT&T/USD SVr4 el?tti verziói nem "
"támogatják."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 (POSIX.1-2008)  "
"documents only the B<clear>, B<init>, and B<\\%reset> operands.  A few "
"observations of interest arise from that selection."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<\\%ncurses> supports B<clear> as it does any other standard I<cap-code.> "
"The others (B<init> and B<\\%longname>)  do not correspond to terminal "
"capabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<tput> on SVr4-based systems such as Solaris, IRIX64, and HP-UX, as "
"well as others such as AIX and Tru64, also support standard I<cap-code> "
"operands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"A few platforms such as FreeBSD recognize I<termcap> names rather than I<\\"
"%term\\%info> capability names in their respective B<tput> commands.  Since "
"2010, NetBSD's B<tput> uses I<\\%term\\%info> names.  Before that, it (like "
"FreeBSD)  recognized I<termcap> names."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Beginning in 2021, FreeBSD uses I<\\%ncurses> B<tput>, configured for both "
"I<\\%term\\%info> (tested first)  and I<termcap> (as a fallback)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because (apparently) all I<certified> Unix systems support the full set of "
"capability codes, the reason for documenting only a few may not be apparent."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"X/Open Curses Issue 7 documents B<tput> differently, with I<cap-code> and "
"the other features used in this implementation."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"That is, there are two standards for B<tput>: POSIX (a subset) and X/Open "
"Curses (the full implementation).  POSIX documents a subset to avoid the "
"complication of including X/Open Curses and the terminal capability database."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"While it is certainly possible to write a B<tput> program without using "
"I<curses,> no system with a I<curses> implementation provides a B<tput> "
"utility that does not also support standard I<cap-codes.>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"X/Open Curses Issue 7 (2009) is the first version to document utilities.  "
"However that part of X/Open Curses does not follow existing practice (that "
"is, System\\ V I<curses> behavior)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It assigns exit status 4 to \\*(``invalid operand\\*('', which may have the "
"same meaning as \\*(``unknown capability\\*(''.  For instance, the source "
"code for Solaris I<xcurses> uses the term \\*(``invalid\\*('' in this case."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It assigns exit status 255 to a numeric variable that is not specified in "
"the I<\\%term\\%info> database.  That likely is a documentation error, "
"mistaking the \\*(``-1\\*('' written to the standard output to indicate an "
"absent or cancelled numeric capability for an (unsigned) exit status."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The various System\\ V implementations (AIX, HP-UX, Solaris)  use the same "
"exit statuses as I<\\%ncurses.>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"NetBSD I<curses> documents exit statuses that correspond to neither I<\\"
"%ncurses> nor X/Open Curses."
msgstr ""

#.  It also exited with backwards exit status (1 on success, 0 on
#.  failure), and was characterized by Bostic in 1988 as "pretty
#.  unreasonable".
#.  See Spinellis's "unix-history-repo" on GitHub.
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Bill Joy wrote a B<tput> command during development of 4BSD in October "
"1980.  This initial version only cleared the screen, and did not ship with "
"official distributions."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "System\\ V developed a different B<tput> command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SVr2 (1984) provided a rudimentary B<tput> that checked the parameter "
"against each predefined capability and returned the corresponding value.  "
"This version of B<tput> did not use B<\\%tparm>(3NCURSES) for parameterized "
"capabilities."
msgstr ""

#.  SVr3 released in 1987, not 1985.
#.  https://unix.org/what_is_unix/history_timeline.html
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SVr3 (1987) replaced that with a more extensive program whose support for "
"B<init> and B<\\%reset> operands (more than half the program)  incorporated "
"the B<\\%reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SVr4 (1989) added color initialization by using the B<\\%orig_colors> "
"(B<oc>)  and B<\\%orig_pair> (B<op>)  capabilities in its B<init> logic."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Keith Bostic refactored BSD B<tput> for shipment in 4.3BSD-Tahoe (1988), "
"then replaced it the next year with a new implementation based on System\\ V "
"B<tput>.  Bostic's version similarly accepted some parameters named for I<\\"
"%term\\%info> (pseudo-)capabilities: B<clear>, B<init>, B<\\%longname>, and "
"B<\\%reset>.  However, because he had only I<termcap> available, it accepted "
"I<termcap> names for other capabilities.  Also, Bostic's BSD B<tput> did not "
"modify the terminal modes as the earlier BSD B<tset> had done."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At the same time, Bostic added a shell script named \\*(``clear\\*('' that "
"used B<tput> to clear the screen.  Both of these appeared in 4.4BSD, "
"becoming the \\*(``modern\\*('' BSD implementation of B<tput>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The origin of I<\\%ncurses> B<\\%tput> lies outside both System\\ V and BSD, "
"in Ross Ridge's I<\\%mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in "
"December 1992.  Ridge's program made more sophisticated use of the terminal "
"capabilities than the BSD program.  Eric Raymond used that B<tput> program "
"(and other parts of I<\\%mytinfo>)  in I<\\%ncurses> in June 1995.  "
"Incorporating the portions dealing with terminal capabilities almost without "
"change, Raymond made improvements to the way command-line parameters were "
"handled."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before I<\\%ncurses> 6.1 (2018), its B<\\%tset> and B<\\%tput> utilities "
"differed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%tset> was more effective, resetting the terminal modes and special "
"characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On the other hand, B<\\%tset>'s repertoire of terminal capabilities for "
"resetting the terminal was more limited; it had only equivalents of B<\\"
"%reset_1string> (B<rs1>), B<\\%reset_2string> (B<rs2>), and B<\\%reset_file> "
"(B<rf>), and not the tab stop and margin update features of B<\\%tput>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<\\%reset> program is traditionally an alias for B<\\%tset> due to its "
"ability to reset terminal modes and special characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As of I<\\%ncurses> 6.1, the \\*(``reset\\*('' features of the two programs "
"are (mostly) the same.  Two minor differences remain."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<\\%tset> program waits one second when resetting, in case the terminal "
"happens to be a hardware device."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The two programs write the terminal initialization strings to different "
"streams; that is, standard error for B<\\%tset> and standard output for B<\\"
"%tput>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Initialize the terminal according to the type of terminal in the "
#| "environmental variable B<TERM>.  This command should be included in "
#| "everyone's .profile after the environmental variable B<TERM> has been "
#| "exported, as illustrated on the B<profile>(5) manual page."
msgid ""
"Initialize the terminal according to the type of terminal in the I<TERM> "
"environment variable.  If the system does not reliably initialize the "
"terminal upon login, this command can be included in I<\\%$HOME/.profile> "
"after exporting the I<TERM> environment variable."
msgstr ""
"Inicializálja a terminált a B<TERM> környezeti változóban lév? "
"termináltípusnak megfelel?en. Ez a sor nem árt ha szerepel a felhasználó "
"ahogy az a B<profile>(5) oldalon olvasható."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the type of terminal in the "
#| "environmental variable B<TERM>."
msgid ""
"Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the terminal type in the I<TERM> "
"environment variable."
msgstr ""
"alapállapotba hoz egy AT&T 5620-as terminált és felülírja a terminál típusát "
"a B<TERM> változóban."

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<tput cols>"
msgid "B<tput cnorm>"
msgstr "B<tput cols>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set cursor to normal visibility."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<tput hc>"
msgid "B<tput home>"
msgstr "B<tput hc>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Send the sequence to move the cursor to row B<0>, column B<0> (the upper "
#| "left corner of the screen, usually known as the \\*(``home\\*('' cursor "
#| "position)."
msgid ""
"Move the cursor to row 0, column 0: the upper left corner of the screen, "
"usually known as the \\*(``home\\*('' cursor position."
msgstr ""
"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, amely B<0>. sor B<0>. oszlopába (a "
"képerny? bal fels? sarka, általában \"home\" pozíciónak nevezik) viszi a "
"kurzort."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Clear the screen: write the B<\\%clear_screen> capability's value to the "
"standard output stream."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Print the number of columns for the current terminal."
msgid "Report the number of columns used by the current terminal type."
msgstr "kiírja az aktuális terminál oszlopainak számát."

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<tput -T450 cols>"
msgid "B<tput -Tadm3a cols>"
msgstr "B<tput -T450 cols>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Print the number of columns for the 450 terminal."
msgid "Report the number of columns used by an ADM-3A terminal."
msgstr "Kiírja a 450-es terminál oszlopainak számát."

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>"
msgid "B<strong=\\(gatput smso\\(ga normal=\\(gatput rmso\\(ga>"
msgstr "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set shell variables to capability values: B<strong> and B<normal>, to begin "
"and end, respectively, stand-out mode for the terminal.  One might use these "
"to present a prompt."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "printf \"${strong}Username:${normal} \"\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set exit code to indicate if the current terminal is a hard copy terminal."
msgid "Indicate via exit status whether the terminal is a hard copy device."
msgstr "az kilépési kód jelzi, hogy a terminál hardcopy terminál-e"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Send the sequence to move the cursor to row 23, column 4."
msgid "Move the cursor to row 23, column 4."
msgstr ""
"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, ami a kurzort 23. sor, 4. "
"pozíciójába mozgatja."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report the value of the B<\\%cursor_address> (B<cup>)  capability (used for "
"cursor movement), with no parameters substituted."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print the long name from the B<terminfo> database for the type of "
#| "terminal specified in the environmental variable B<TERM>."
msgid ""
"Report the I<\\%term\\%info> database's description of the terminal type "
"specified in the I<TERM> environment variable."
msgstr ""
"a B<TERM> környezeti változóban specifikált terminál típushoz tartozó teljes "
"nevet írja ki a B<terminfo> adatbázis bejegyzéséb?l."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Process multiple capabilities.  The B<-S> option can be profitably used with "
"a shell \\*(``here document\\*(''."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$\\ B<tput -S E<lt>E<lt>!>\n"
"E<gt>\\ B<clear>\n"
"E<gt>\\ B<cup 10 10>\n"
"E<gt>\\ B<bold>\n"
"E<gt>\\ B<!>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The foregoing clears the screen, moves the cursor to position (10, 10)  and "
"turns on bold (extra bright)  mode."
msgstr ""

#. type: TP
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<tput cup 0 0>"
msgid "B<tput clear cup 10 10 bold>"
msgstr "B<tput cup 0 0>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Perform the same actions as the foregoing \\%\\*(``B<tput -S>\\*('' example."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
#| "B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."
msgid ""
"B<\\%clear>(1), B<\\%stty>(1), B<\\%tabs>(1), B<\\%tset>(1), B<\\"
"%termcap>(3NCURSES), B<\\%terminfo>(5)"
msgstr ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-01-20"
msgstr "2024. január 20"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database"
msgid ""
"B<\\%tput> - initialize a terminal, exercise its capabilities, or query I<\\"
"%term\\%info> database"
msgstr ""
"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a "
"terminfo-t adatbázist"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Most parameters are numeric.  Only a few terminal capabilities require "
"string parameters; B<\\%tput> uses a table to decide which to pass as "
"strings.  Normally B<\\%tput> uses B<\\%tparm>(3X) to perform the "
"substitution.  If no parameters are given for the capability, B<\\%tput> "
"writes the string without performing the substitution."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<\\%tput> is invoked via link with any of the names B<clear>, B<init>, "
"or B<\\%reset>, it operates as if run with the corresponding "
"(pseudo-)capability operand.  For example, executing a link named B<\\"
"%reset> that points to B<\\%tput> has the same effect as \\%\\*(``B<tput \\"
"%reset>\\*(''."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This feature was introduced by I<\\%ncurses> 5.2 in 2000.  It is rarely used:"
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<clear>"
msgid "B<\\%clear>"
msgstr "I<clear>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is a separate program, which is both smaller and more frequently executed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "has the same name as another program in widespread use."
msgstr ""

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<reset>"
msgid "B<\\%reset>"
msgstr "B<reset>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is provided by the B<\\%tset>(1) utility (also via a link named B<\\%reset>)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Besides the pseudo-capabilities (such as B<init>), B<\\%tput> treats the "
"B<lines> and B<cols> I<cap-codes> specially: it may call B<\\%setupterm>(3X) "
"to obtain the terminal size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Some capabilities use string parameters rather than numeric ones.  B<\\"
"%tput> employs a built-in table and the presence of parameters in its input "
"to decide how to interpret them, and whether to use B<\\%tparm>(3X)."
msgstr ""

#.  "TERM" + 2n + adjustment for PDF
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<tput> reads one environment variable."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Most implementations that provide support for I<cap-code> operands use the "
"B<\\%tparm>(3X) function to expand its parameters.  That function expects a "
"mixture of numeric and string parameters, requiring B<\\%tput> to know which "
"type to use."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A few platforms such as FreeBSD recognize I<termcap> codes rather than I<\\"
"%term\\%info> capability codes in their respective B<tput> commands.  Since "
"2010, NetBSD's B<tput> uses I<\\%term\\%info> codes.  Before that, it (like "
"FreeBSD)  recognized I<termcap> codes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"SVr2 (1984) provided a rudimentary B<tput> that checked the parameter "
"against each predefined capability and returned the corresponding value.  "
"This version of B<tput> did not use B<\\%tparm>(3X) for parameterized "
"capabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Keith Bostic refactored BSD B<tput> for shipment in 4.3BSD-Tahoe (1988), "
"then replaced it the next year with a new implementation based on System\\ V "
"B<tput>.  Bostic's version similarly accepted some parameters named for I<\\"
"%term\\%info> (pseudo-)capabilities: B<clear>, B<init>, B<\\%longname>, and "
"B<\\%reset>.  However, because he had only I<termcap> available, it accepted "
"I<termcap> codes for other capabilities.  Also, Bostic's BSD B<tput> did not "
"modify the terminal modes as the earlier BSD B<tset> had done."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
#| "B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."
msgid ""
"B<\\%clear>(1), B<\\%stty>(1), B<\\%tabs>(1), B<\\%tset>(1), B<\\"
"%curs_termcap>(3X), B<\\%terminfo>(5)"
msgstr ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), "
"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The two programs write the terminal initialization strings to different "
"streams (i.e.,. the standard error for B<tset> and the standard output for "
"B<tput>)."
msgstr ""

#. type: tbl table
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"(I<capname> is a numeric variable that is not specified in the\n"
"B<terminfo>(5) database for this terminal type, e.g.\n"
"B<tput -T450 lines> and B<tput -T2621 xmc>)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"AT&T System V provided a different B<tput> command, whose B<init> and "
"B<reset> subcommands (more than half the program) were incorporated from the "
"B<reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Keith Bostic replaced the BSD B<tput> command in 1989 with a new "
"implementation based on the AT&T System V program B<tput>.  Like the AT&T "
"program, Bostic's version accepted some parameters named for I<terminfo "
"capabilities> (B<clear>, B<init>, B<longname> and B<reset>).  However "
"(because he had only termcap available), it accepted I<termcap names> for "
"other capabilities.  Also, Bostic's BSD B<tput> did not modify the terminal "
"I/O modes as the earlier BSD B<tset> had done."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This implementation of B<tput> began from a different source than AT&T or "
"BSD: Ross Ridge's I<mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in "
"December 1992.  Ridge's program made more sophisticated use of the terminal "
"capabilities than the BSD program.  Eric Raymond used the B<tput> program "
"(and other parts of I<mytinfo>) in ncurses in June 1995.  Using the portions "
"dealing with terminal capabilities almost without change, Raymond made "
"improvements to the way the command-line parameters were handled."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Until changes made after ncurses 6.0, B<tput> did not modify terminal "
"modes.  B<tput> now uses a similar scheme, using functions shared with "
"B<tset> (and ultimately based on the 4.4BSD B<tset>).  If it is not able to "
"open a terminal, e.g., when running in B<cron>, B<tput> will return an error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Most implementations which provide support for I<capname> operands use the "
"I<tparm> function to expand parameters in it.  That function expects a "
"mixture of numeric and string parameters, requiring B<tput> to know which "
"type to use."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), B<terminfo>(5), "
"B<termcap>(3NCURSES)."
msgstr ""
"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), B<terminfo>(5), "
"B<termcap>(3NCURSES)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "This describes B<ncurses> version 6.1 (patch 20180317)."
msgstr ""