1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# Italian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "hman"
msgstr "hman"
#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "19 January 1998"
msgstr "19 gennaio 1998"
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "hman - browse the on-line manual pages"
msgstr "hman - naviga le pagine di manuale on-line"
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>"
msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]"
msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]"
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<hman> script is an interface to man2html(1) that allows you to enter "
"man page requests at the command line and view the output in your favourite "
"browser. The behaviour reminds of that of B<man>(1) so that many people "
"will be able to alias B<hman> to B<man>. If the browser used is netscape, "
"and an incarnation of netscape is running already, B<hman> will pass the "
"request to the existing browser."
msgstr ""
"Lo script B<hman> è un'interfaccia a man2html(1), che permette di inserire "
"richieste di man page nella linea di comando e vedere l'output nel proprio "
"browser preferito. Il comportamento ricorda quello di B<man>(1) perciò molte "
"persone potranno fare un alias da B<hman> a B<man>. Se il browser usato è "
"netscape, e una versione di netscape è già in esecuzione, B<hman>passerà la "
"richiesta al browser esistente."
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^P browser>"
msgstr "B<-\\^P browser>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
"variable. The default is the non-httpd version of B<lynx>, or B<sensible-"
"browser> if B<lynx> cannot be found."
msgstr ""
"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è la versione non-httpd di B<lynx>."
#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^H host>"
msgstr "B<-\\^H host>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specify from what host to get the man pages. This option overrides the "
"B<MANHTMLHOST> environment variable. The default is B<localhost>."
msgstr ""
"Specifica da quale host prendere le man page. Questa opzione sovrascrive la "
"variabile d'ambiente B<MANHTMLHOST>. Il valore predefinito è B<localhost>."
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MANHTMLPAGER"
msgstr "MANHTMLPAGER"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The default browser to use is selected using this environment variable."
msgstr ""
"Il browser predefinito da usare è selezionato usando questa variabile "
"d'ambiente."
#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MANHTMLHOST"
msgstr "MANHTMLHOST"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The default host to use is selected using this environment variable."
msgstr ""
"L'host predefinito da usare è selezionato usando questa variabile d'ambiente."
#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"
msgstr ""
"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html"
msgstr "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
"variable. The default is B<sensible-browser>."
msgstr ""
"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è B<sensible-browser> ."
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"A special value I<lynxcgi> can be used for the non-httpd version of B<lynx>, "
"but this requires the B<lynx>(1) command to be installed and approprietly "
"configured."
msgstr ""
"Per la versione non httpd di B<lynx> si può usare un valore speciale "
"I<lynxcgi>, ma richiede che sia installato e adeguatamente configurato il "
"comando B<lynx>(1)."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, elinks, firefox, or chromium-"
"browser, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> "
"environment variable. Otherwise, B<hman> will use your system's default "
"browser via B<xdg-open>(1)B<.>"
msgstr ""
"Specifica quale browser (come lynx, elinks, firefox, or chromium-"
"browser, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
"B<MANHTMLPAGER>. Altrimenti, B<hman> userà il suo browser di sistema "
"predefinito B<xdg-open>(1)B<.>"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<man>(1), B<man2html>(1),"
msgstr "B<man>(1), B<man2html>(1),"
|