1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
|
# Italian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Davide Cendron <davcen@interfree.it>, 2007.
# Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>, 2013-2015.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2016, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ntp_adjtime ()"
msgid "adjtimex"
msgstr "ntp_adjtime ()"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - tune kernel clock"
msgstr "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - regola l'orologio del kernel"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "LIBRERIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Libreria C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int ntp_adjtime(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int ntp_adjtime(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux uses David L.\\& Mills' clock adjustment algorithm (see RFC\\ 5905). "
"The system call B<adjtimex>() reads and optionally sets adjustment "
"parameters for this algorithm. It takes a pointer to a I<timex> structure, "
"updates kernel parameters from (selected) field values, and returns the same "
"structure updated with the current kernel values. This structure is "
"declared as follows:"
msgstr ""
"Linux usa l'algoritmo di correzione dell'ora di David L.\\& Mill (vedere RFC "
"5905). La chiamata di sistema B<adjtimex>() legge e può all'occorrenza "
"modificare i parametri di correzione per questo algoritmo. Richiede un "
"puntatore a una struttura I<timex>, aggiorna i parametri del kernel in base "
"ai valori dei campi (selezionati) e restituisce la medesima struttura "
"aggiornata con i valori correnti del kernel. La struttura è dichiarata nel "
"seguento modo:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct timex {\n"
" int modes; /* Mode selector */\n"
" long offset; /* Time offset; nanoseconds, if STA_NANO\n"
" status flag is set, otherwise\n"
" microseconds */\n"
" long freq; /* Frequency offset; see NOTES for units */\n"
" long maxerror; /* Maximum error (microseconds) */\n"
" long esterror; /* Estimated error (microseconds) */\n"
" int status; /* Clock command/status */\n"
" long constant; /* PLL (phase-locked loop) time constant */\n"
" long precision; /* Clock precision\n"
" (microseconds, read-only) */\n"
" long tolerance; /* Clock frequency tolerance (read-only);\n"
" see NOTES for units */\n"
" struct timeval time;\n"
" /* Current time (read-only, except for\n"
" ADJ_SETOFFSET); upon return, time.tv_usec\n"
" contains nanoseconds, if STA_NANO status\n"
" flag is set, otherwise microseconds */\n"
" long tick; /* Microseconds between clock ticks */\n"
" long ppsfreq; /* PPS (pulse per second) frequency\n"
" (read-only); see NOTES for units */\n"
" long jitter; /* PPS jitter (read-only); nanoseconds, if\n"
" STA_NANO status flag is set, otherwise\n"
" microseconds */\n"
" int shift; /* PPS interval duration\n"
" (seconds, read-only) */\n"
" long stabil; /* PPS stability (read-only);\n"
" see NOTES for units */\n"
" long jitcnt; /* PPS count of jitter limit exceeded\n"
" events (read-only) */\n"
" long calcnt; /* PPS count of calibration intervals\n"
" (read-only) */\n"
" long errcnt; /* PPS count of calibration errors\n"
" (read-only) */\n"
" long stbcnt; /* PPS count of stability limit exceeded\n"
" events (read-only) */\n"
" int tai; /* TAI offset, as set by previous ADJ_TAI\n"
" operation (seconds, read-only,\n"
" since Linux 2.6.26) */\n"
" /* Further padding bytes to allow for future expansion */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct timex {\n"
" int modes; /* Selettore modalità */\n"
" long offset; /* Scostamento orario; nanosecondi, se è impostato il\n"
" flag STA_NANO, altrimenti\n"
" microsecondi */\n"
" long freq; /* Scostamento frequenza; per le unità vedi NOTE) */\n"
" long maxerror; /* Errore massimo (microsecondi) */\n"
" long esterror; /* Errore stimato (microsecondi) */\n"
" int status; /* Comando/stato orologio */\n"
" long constant; /* Costante di tempo PLL (anello ad aggancio di fase\n"
" [Phase-Locked Loop])*/\n"
" long precision; /* Precisione orologio\n"
" (microsecondi, sola lettura) */\n"
" long tolerance; /* Tolleranza frequenza orologio (sola lettura);\n"
" vedi NOTE per le unità */\n"
" struct timeval time;\n"
" /* Ora attuale (sola lettura, eccetto che per\n"
" ADJ_SETOFFSET); a chiamata eseguita, time.tv_usec\n"
" ccontiene nanosecondi, se il flag di stato STA_NANO\n"
" è impostato, altrimenti microsecondi) */\n"
" long tick; /* Microsecondi tra i battiti dell'orologio */\n"
" long ppsfreq; /* Frequenza PPS (impulsi al secondo)\n"
" (sola lettura); vedi NOTE per le unità */\n"
" long jitter; /* Variazione PPS (sola lettura); nanosecondi, se il\n"
" flag di stato STA_NANO è impostato, altrimenti\n"
" microsecondi */\n"
" int shift; /* Durata dell'intervallo PPS\n"
" (secondsi, sola lettura) */\n"
" long stabil; /* Stabilità PPS (sola lettura);\n"
" vedi NOTE per le unità */\n"
" long jitcnt; /* Conteggio degli eventi di limite variazione PPS\n"
" superato (sola lettura) */\n"
" long calcnt; /* Conteggio degli intervalli di calibrazione PPS\n"
" (sola lettura) */\n"
" long errcnt; /* Conteggio degli errori di calibrazione PPS\n"
" (sola lettura) */\n"
" long stbcnt; /* Conteggio degli eventi di limite di stabilità PPS\n"
" superato (sola lettura) */\n"
" int tai; /* Scostamento TAI, come impostato dall'ultima\n"
" operazione ADJ_TAI (secondi, sola lettura,\n"
" a partire da Linux 2.6.26) */\n"
" /* Ulteriori byte disponibili in previsione di future espansioni */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<modes> field determines which parameters, if any, to set. (As "
#| "described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>() "
#| "are equivalent but differently named.) It is a bit mask containing a "
#| "bitwise-I<or> combination of zero or more of the following bits:"
msgid ""
"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set. (As "
"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>() are "
"equivalent but differently named.) It is a bit mask containing a bitwise OR "
"combination of zero or more of the following bits:"
msgstr ""
"Il campo I<modes> determina quali eventuali parametri impostare. (Come "
"descritto più avanti in questa pagina, le costanti usate per "
"B<ntp_adjtime>() sono equivalenti ma denominate in modo diverso.) Consiste "
"in una maschera I<bit a bit di tipo> OR che imposta zero o più dei seguenti "
"bit:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET>"
msgstr "B<ADJ_OFFSET>"
#. commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set time offset from I<buf.offset>. Since Linux 2.6.26, the supplied value "
"is clamped to the range (-0.5s, +0.5s). In older kernels, an B<EINVAL> "
"error occurs if the supplied value is out of range."
msgstr ""
"Imposta lo scostamento dell'orario da I<buf.offset>.A partire da Linux "
"2.6.26, il valore fornito è fissato all'intervallo (-0.5s, +0.5s). Nei "
"kernel più vecchi, si ha un errore B<EINVAL> se il valore fornito è fuori "
"intervallo."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_FREQUENCY>"
msgstr "B<ADJ_FREQUENCY>"
#. commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set frequency offset from I<buf.freq>. Since Linux 2.6.26, the supplied "
"value is clamped to the range (-32768000, +32768000). In older kernels, an "
"B<EINVAL> error occurs if the supplied value is out of range."
msgstr ""
"Imposta lo scostamento della frequenza da I<buf.freq>. A partire da Linux "
"2.6.26, il valore fornito è fissato all'intervallo (-32768000, +32768000). "
"Nei kernel più vecchi, si ha un errore B<EINVAL> se il valore fornito è "
"fuori intervallo."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_MAXERROR>"
msgstr "B<ADJ_MAXERROR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set maximum time error from I<buf.maxerror>."
msgstr "Imposta l'errore massimmo di tempo da I<buf.maxerror>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_ESTERROR>"
msgstr "B<ADJ_ESTERROR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set estimated time error from I<buf.esterror>."
msgstr "Imposta l'errore stimato di tempo da I<buf.esterror>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_STATUS>"
msgstr "B<ADJ_STATUS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set clock status bits from I<buf.status>. A description of these bits is "
"provided below."
msgstr ""
"Imposta i bit di stato dell'orologio da I<buf.status>. Una descrizione di "
"questi bit viene fatta più avanti."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TIMECONST>"
msgstr "B<ADJ_TIMECONST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set PLL time constant from I<buf.constant>. If the B<STA_NANO> status flag "
"(see below) is clear, the kernel adds 4 to this value."
msgstr ""
"Imposta la costante di tempo PLL da I<buf.constant>. Se il flag di stato "
"B<STA_NANO> (vedi oltre) è a zero, il kernel aggiunge 4 a questo valore."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_SETOFFSET> (since Linux 2.6.39)"
msgstr "B<ADJ_SETOFFSET> (a partire da Linux 2.6.39)"
#. commit 094aa1881fdc1b8889b442eb3511b31f3ec2b762
#. Author: Richard Cochran <richardcochran@gmail.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add I<buf.time> to the current time. If I<buf.status> includes the "
"B<ADJ_NANO> flag, then I<buf.time.tv_usec> is interpreted as a nanosecond "
"value; otherwise it is interpreted as microseconds."
msgstr ""
"Aggiunge I<buf.time> al tempo corrente. Se I<buf.status> include il flag "
"B<ADJ_NANO>, I<buf.time.tv_usec> è interpretato come un valore in "
"nanosecondi; altrimenti è considerato espresso in microsecondi."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of I<buf.time> is the sum of its two fields, but the field I<buf."
"time.tv_usec> must always be nonnegative. The following example shows how "
"to normalize a I<timeval> with nanosecond resolution."
msgstr ""
"Il valore di I<buf.time> è la somma dei suoi due campi, ma il campo I<buf."
"time.tv_usec> dev'essere sempre non negativo. L'esempio seguente mostra "
"come normalzzare un I<timeval> con una risoluzione di nanosecondi."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n"
" buf.time.tv_sec -= 1;\n"
" buf.time.tv_usec += 1000000000;\n"
"}\n"
msgstr ""
"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n"
" buf.time.tv_sec -= 1;\n"
" buf.time.tv_usec += 1000000000;\n"
"}\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_MICRO> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_MICRO> (a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Select microsecond resolution."
msgstr "Seleziona la risoluzione in microsecondi."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_NANO> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_NANO> (a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select nanosecond resolution. Only one of B<ADJ_MICRO> and B<ADJ_NANO> "
"should be specified."
msgstr ""
"Seleziona la risoluzione in nanosecondi. Dei due flag, B<ADJ_MICRO> e "
"B<ADJ_NANO>, solo uno dovrebbe essere specificato."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TAI> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_TAI> (a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit 153b5d054ac2d98ea0d86504884326b6777f683d
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set TAI (Atomic International Time) offset from I<buf.constant>."
msgstr ""
"Imposta lo scostamento dal TAI (Tempo Atomico Internazionale) di I<buf."
"constant>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ADJ_TAI> should not be used in conjunction with B<ADJ_TIMECONST>, since "
"the latter mode also employs the I<buf.constant> field."
msgstr ""
"B<ADJ_TAI> non si dovrebbe usare insieme a B<ADJ_TIMECONST>, poiché anche "
"quest'ultimo impiega il campo I<buf.constant>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For a complete explanation of TAI and the difference between TAI and UTC, "
"see E<.UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"
msgstr ""
"Per una spiegazione completa del TAI e della differenza tra TAI e UTC, "
"vedere E<.UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TICK>"
msgstr "B<ADJ_TICK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set tick value from I<buf.tick>."
msgstr "Imposta il valore del battito da I<buf.tick>."
#. In general, the other bits are ignored, but ADJ_OFFSET_SINGLESHOT 0x8001
#. ORed with ADJ_NANO (0x2000) gives 0xa0001 == ADJ_OFFSET_SS_READ!!
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Alternatively, I<modes> can be specified as either of the following "
"(multibit mask) values, in which case other bits should not be specified in "
"I<modes>:"
msgstr ""
"In alternativa, I<modes> può essere specificato come uno dei seguenti valori "
"(maschera multibit), nel qual caso non si dovrebbero utilizzare altri bit in "
"I<modes>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>"
msgstr "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>"
#. In user space, ADJ_OFFSET_SINGLESHOT is 0x8001
#. In kernel space it is 0x0001, and must be ANDed with ADJ_ADJTIME (0x8000)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Old-fashioned B<adjtime>(3): (gradually) adjust time by value specified in "
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
msgstr ""
"Il vecchio B<adjtime>(3): (gradualmente) aggiusta il tempo secondo il valore "
"contenuto in I<buf.offset>, che specifica una regolazione in microsecondi."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (functional since Linux 2.6.28)"
msgstr "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (disponibile a partire da Linux 2.6.28)"
#. In user space, ADJ_OFFSET_SS_READ is 0xa001
#. In kernel space there is ADJ_OFFSET_READONLY (0x2000) anded with
#. ADJ_ADJTIME (0x8000) and ADJ_OFFSET_SINGLESHOT (0x0001) to give 0xa001)
#. commit 52bfb36050c8529d9031d2c2513b281a360922ec
#. commit 916c7a855174e3b53d182b97a26b2e27a29726a1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return (in I<buf.offset>) the remaining amount of time to be adjusted after "
"an earlier B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT> operation. This feature was added in "
"Linux 2.6.24, but did not work correctly until Linux 2.6.28."
msgstr ""
"Restituisce (in I<buf.offset>) la quantità di tempo ancora da regolare dopo "
"una precedente operazione B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>. Questa funzionalità è "
"stata aggiunta in Linux 2.6.24, ma non ha funzionato correttamenteprima di "
"Linux 2.6.28."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ordinary users are restricted to a value of either 0 or "
"B<ADJ_OFFSET_SS_READ> for I<modes>. Only the superuser may set any "
"parameters."
msgstr ""
"Gli utenti ordinari sono limitati al valore 0 o B<ADJ_OFFSET_SS_READ> per "
"I<modes>. Solo il superutente può impostare qualsiasi parametro."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<buf.status> field is a bit mask that is used to set and/or retrieve "
"status bits associated with the NTP implementation. Some bits in the mask "
"are both readable and settable, while others are read-only."
msgstr ""
"Il campo I<buf.status> è una maschera di bit usata per impostare e/o leggere "
"bit di stato associati con l'implementazione NTP. Alcuni bit nella maschera "
"possono essere usati sia per leggere che per impostare, mentre altri sono in "
"sola lettura."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PLL> (read-write)"
msgstr "B<STA_PLL> (lettura-scrittura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable phase-locked loop (PLL) updates via B<ADJ_OFFSET>."
msgstr ""
"Abilita gli aggiornamenti dell'anello ad aggancio di fase (PLL - phase-"
"locked loop) via B<ADJ_OFFSET>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSFREQ> (read-write)"
msgstr "B<STA_PPSFREQ> (lettura-scrittura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable PPS (pulse-per-second) frequency discipline."
msgstr "Abilita la disciplina di frequenza PPS (impulsi al secondo."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSTIME> (read-write)"
msgstr "B<STA_PPSTIME> (lettura-scrittura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable PPS time discipline."
msgstr "Abilita la disciplina di tempo PPS."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_FLL> (read-write)"
msgstr "B<STA_FLL> (lettura-scrittura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Select frequency-locked loop (FLL) mode."
msgstr ""
"Seleziona la modalità di anello ad aggancio di frequenza (FLL - frequency-"
"locked loop)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_INS> (read-write)"
msgstr "B<STA_INS> (lettura-scrittura)"
#
#. John Stultz;
#. Usually this is written as extending the day by one second,
#. which is represented as:
#. 23:59:59
#. 23:59:60
#. 00:00:00
#. But since posix cannot represent 23:59:60, we repeat the last second:
#. 23:59:59 + TIME_INS
#. 23:59:59 + TIME_OOP
#. 00:00:00 + TIME_WAIT
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert a leap second after the last second of the UTC day, thus extending "
"the last minute of the day by one second. Leap-second insertion will occur "
"each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
"Inserisce un secondo intercalare dopo l'ultimo secondo del giorno UTC, "
"estendendo così di un secondo l'ultimo minuto del giorno. L'inserimento del "
"secondo intercalare avverrà ogni giorno, purché questo flag rimanga "
"impostato."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_DEL> (read-write)"
msgstr "B<STA_DEL> (lettura-scrittura)"
#. John Stultz:
#. Similarly the progression here is:
#. 23:59:57 + TIME_DEL
#. 23:59:58 + TIME_DEL
#. 00:00:00 + TIME_WAIT
#. FIXME Does there need to be a statement that it is nonsensical to set
#. to set both STA_INS and STA_DEL?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Delete a leap second at the last second of the UTC day. Leap second "
"deletion will occur each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
"Toglie un secondo intercalare all'ultimo secondo del giorno UTC. "
"L'eliminazione del secondo intercalare avverrà ogni giorno, purché questo "
"flag rimanga impostato."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_UNSYNC> (read-write)"
msgstr "B<STA_UNSYNC> (lettura-scrittura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock unsynchronized."
msgstr "Orologio non sincronizzato."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_FREQHOLD> (read-write)"
msgstr "B<STA_FREQHOLD> (lettura-scrittura)"
#. Following text from John Stultz:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hold frequency. Normally adjustments made via B<ADJ_OFFSET> result in "
"dampened frequency adjustments also being made. So a single call corrects "
"the current offset, but as offsets in the same direction are made "
"repeatedly, the small frequency adjustments will accumulate to fix the long-"
"term skew."
msgstr ""
"Mantiene la frequenza. Normalmente gli aggiustamenti fatti tramite "
"B<ADJ_OFFSET> implicano anche aggiustamenti minori della frequenza. Così una "
"chiamata singola corregge lo scostamento orario corrente, ma applicando tali "
"scostamenti ripetutamente nella stessa direzione, i piccoli aggiustamenti "
"della frequenza si accumuleranno per correggere la distorsione."
#. According to the Kernel Application Program Interface document,
#. STA_FREQHOLD is not used by the NTP version 4 daemon
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag prevents the small frequency adjustment from being made when "
"correcting for an B<ADJ_OFFSET> value."
msgstr ""
"Questo flag evita che venga fatto il piccolo aggiustamente della frequenza "
"quando si effettua una correzione usando il valore B<ADJ_OFFSET>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSSIGNAL> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSSIGNAL> (sola lettura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A valid PPS (pulse-per-second) signal is present."
msgstr "Un segnale PPS (impulsi al secondo) è presente."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSJITTER> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSJITTER> (sola lettura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal jitter exceeded."
msgstr "Eccessiva variazione segnale PPS."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSWANDER> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSWANDER> (sola lettura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal wander exceeded."
msgstr "Eccessiva dispersione segnale PPS."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSERROR> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSERROR> (sola lettura)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal calibration error."
msgstr "Errore di calibrazione segnale PPS."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_CLOCKERR> (read-only)"
msgstr "B<STA_CLOCKERR> (sola lettura)"
#. Not set in current kernel (4.5), but checked in a few places
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock hardware fault."
msgstr "Difetto hardware dell'orologio."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_NANO> (read-only; since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_NANO> (sola lettura; a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Resolution (0 = microsecond, 1 = nanoseconds). Set via B<ADJ_NANO>, cleared "
"via B<ADJ_MICRO>."
msgstr ""
"Risoluzione (0 = microsecondi, 1 = nanosecondi). Impostata con B<ADJ_NANO>, "
"annullata con B<ADJ_MICRO>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_MODE> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_MODE> (a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Mode (0 = Phase Locked Loop, 1 = Frequency Locked Loop)."
msgstr ""
"Modalità (0 = Anello ad aggancio di fase , 1 = Anello ad aggancio di "
"frequenza; sola lettura)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_CLK> (read-only; since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_CLK> (sola lettura; a partire da Linux 2.6.26)"
#. commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#. Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock source (0 = A, 1 = B); currently unused."
msgstr "Sorgente dell'orologio (0 = A, 1 = B;; attualmente non usata)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Attempts to set read-only I<status> bits are silently ignored."
msgstr ""
"I tentativi di modificare i bit di I<stato> in sola lettura sono ignorati "
"senza emettere messaggi."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "clock_adjtime ()"
msgstr "clock_adjtime ()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<clock_adjtime>() system call (added in Linux 2.6.39) behaves like "
"B<adjtimex>() but takes an additional I<clk_id> argument to specify the "
"particular clock on which to act."
msgstr ""
" La chiamata di sistema B<clock_adjtime>() (aggiunta in in Linux 2.6.39) "
"si comporta come B<adjtimex>() ma ha un uteriore argomento I<clk_id> per "
"indicare lo specifico orologio sul quale agisce."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ntp_adjtime ()"
msgstr "ntp_adjtime ()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ntp_adjtime>() library function (described in the NTP \"Kernel "
"Application Program API\", KAPI) is a more portable interface for "
"performing the same task as B<adjtimex>(). Other than the following points, "
"it is identical to B<adjtimex>():"
msgstr ""
"La funzione di libreria B<ntp_adjtime>() (descritta in NTP \"Kernel "
"Application Program API\", KAPI) è un'interfaccia più portabile per eseguire "
"lo stesso compito di B<adjtimex>(). A parte i punti seguenti, è identica a "
"B<adjtimex>():"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The constants used in I<modes> are prefixed with \"MOD_\" rather than \"ADJ_"
"\", and have the same suffixes (thus, B<MOD_OFFSET>, B<MOD_FREQUENCY>, and "
"so on), other than the exceptions noted in the following points."
msgstr ""
"Le costanti usate in I<modes> hanno il prefisso \"MOD_\" al posto di \"ADJ_"
"\", e hanno gli stessi suffissi (quindi, B<MOD_OFFSET>, B<MOD_FREQUENCY>, e "
"così via), oltre alle eccezioni di cui ai seguenti punti."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<MOD_CLKA> is the synonym for B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>."
msgstr "B<MOD_CLKA> è il sinonimo di B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<MOD_CLKB> is the synonym for B<ADJ_TICK>."
msgstr "B<MOD_CLKB> è il sinonimo di B<ADJ_TICK>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The is no synonym for B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, which is not described in the "
"KAPI."
msgstr ""
"Non ci sono sinonimi per B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, che non è descritto nel KAPI."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALORE RESTITUITO"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<adjtimex>() and B<ntp_adjtime>() return the clock state; "
"that is, one of the following values:"
msgstr ""
"In caso di successo, B<adjtimex>() e B<ntp_adjtime>() restituiscono lo stato "
"dell'orologio; cioè, uno dei seguenti valori:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_OK>"
msgstr "B<TIME_OK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock synchronized, no leap second adjustment pending."
msgstr ""
"Orologio sincronizzato, nessun aggiustamento in sospeso per il secondo "
"intercalare."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_INS>"
msgstr "B<TIME_INS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Indicates that a leap second will be added at the end of the UTC day."
msgstr ""
"Indica che verrà aggiunto un secondo intercalare alla fine del giorno UTC."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_DEL>"
msgstr "B<TIME_DEL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Indicates that a leap second will be deleted at the end of the UTC day."
msgstr ""
"Indica che verrà tolto un secondo intercalare alla fine del giorno UTC."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_OOP>"
msgstr "B<TIME_OOP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insertion of a leap second is in progress."
msgstr "Aggiunta di un secondo intercalare in corso."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_WAIT>"
msgstr "B<TIME_WAIT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A leap-second insertion or deletion has been completed. This value will be "
"returned until the next B<ADJ_STATUS> operation clears the B<STA_INS> and "
"B<STA_DEL> flags."
msgstr ""
"L'aggiunta o la cancellazione di un secondo intercalare è stata completata. "
"Questo valore sarà restituito prima che la successiva operazione "
"B<ADJ_STATUS> annulli i flag B<STA_INS> e B<STA_DEL>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_ERROR>"
msgstr "B<TIME_ERROR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system clock is not synchronized to a reliable server. This value is "
"returned when any of the following holds true:"
msgstr ""
"L'orologio di sistema non è sincronizzato con un server affidabile. Questo "
"valore viene restituito quando uno dei seguenti è vero:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Either B<STA_UNSYNC> or B<STA_CLOCKERR> is set."
msgstr "B<STA_UNSYNC> o B<STA_CLOCKERR> è impostato."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<STA_PPSSIGNAL> is clear and either B<STA_PPSFREQ> or B<STA_PPSTIME> is set."
msgstr ""
"B<STA_PPSSIGNAL> è a zero e o B<STA_PPSFREQ> o B<STA_PPSTIME> è impostato."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<STA_PPSTIME> and B<STA_PPSJITTER> are both set."
msgstr "B<STA_PPSTIME> e B<STA_PPSJITTER> sono entrambi impostati."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<STA_PPSFREQ> is set and either B<STA_PPSWANDER> or B<STA_PPSJITTER> is set."
msgstr ""
"B<STA_PPSFREQ> è impostato e o B<STA_PPSWANDER> o B<STA_PPSJITTER> è "
"impostato."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The symbolic name B<TIME_BAD> is a synonym for B<TIME_ERROR>, provided for "
"backward compatibility."
msgstr ""
"Il nome simbolico B<TIME_BAD> è un sinonimo di B<TIME_ERROR>, fornito per "
"retrocompatibilità."
#. commit 6b43ae8a619d17c4935c3320d2ef9e92bdeed05d changed to asynchronous
#. operation, so we can no longer rely on the return code.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that starting with Linux 3.4, the call operates asynchronously and the "
"return value usually will not reflect a state change caused by the call "
"itself."
msgstr ""
"Si noti che a partire da Linux 3.4, la chiamata opera in modo asincrono e il "
"valore restituito usualmente non non riflette un cambiamento di stato "
"causato dalla chiamata stessa."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On failure, these calls return -1 and set I<errno> to indicate the error."
msgstr ""
"Se falliscono, queste chiamate restituiscono -1 e impostano I<errno> per "
"indicare l'errore."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERRORI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<buf> does not point to writable memory."
msgstr "I<buf> non punta a una zona di memoria scrivibile."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EINVAL> (kernels before Linux 2.6.26)"
msgid "B<EINVAL> (before Linux 2.6.26)"
msgstr "B<EINVAL> (kernel precedenti a Linux 2.6.26)"
#. From a quick glance, it appears there was no clamping or range check
#. for buf.freq before Linux 2.0
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.freq> to a value outside the range "
"(-33554432, +33554432)."
msgstr ""
"É stato fatto un tentativo per impostare I<buf.freq> a un valore al di fuori "
"dell'intervallo (-33554432, +33554432)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An attempt was made to set I<buf.offset> to a value outside the permitted "
#| "range. In kernels before Linux 2.0, the permitted range was (-131072, "
#| "+131072). From Linux 2.0 onwards, the permitted range was (-512000, "
#| "+512000)."
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.offset> to a value outside the permitted "
"range. Before Linux 2.0, the permitted range was (-131072, +131072). From "
"Linux 2.0 onwards, the permitted range was (-512000, +512000)."
msgstr ""
"É stato fatto un tentativo per impostare I<buf.offset> a un valore al di "
"fuori dell'intervallo consentito. Nei kernel precedenti a Linux 2.0 gli "
"intervalli consentiti erano (-131072, +131072). Da Linux 2.0 in poi, gli "
"intervalli consentiti erano (-512000, +512000)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.status> to a value other than those listed "
"above."
msgstr ""
"É stato fatto un tentativo per impostare I<buf.status> a un valore diverso "
"da quelli elencati in precedenza."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<clk_id> given to B<clock_adjtime>() is invalid for one of two "
"reasons. Either the System-V style hard-coded positive clock ID value is "
"out of range, or the dynamic I<clk_id> does not refer to a valid instance of "
"a clock object. See B<clock_gettime>(2) for a discussion of dynamic clocks."
msgstr ""
"L'argomento I<clk_id> dato a B<clock_adjtime>() non è valido per una o due "
"ragioni. Il valore di clock ID positivo in stile System-V prefissato è fuori "
"intervallo, o il I<clk_id> dinamico non fa riferimento a un'istanza valida "
"di un oggetto orologio (clock object). Si veda B<clock_gettime>(2) per una "
"spiegazione degli orologi dinamici."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.tick> to a value outside the range 900000/"
"B<HZ> to 1100000/B<HZ>, where B<HZ> is the system timer interrupt frequency."
msgstr ""
"É stato fatto un tentativo per impostare I<buf.tick> a un valore esterno "
"all'intervallo da 900000/B<HZ> a 1100000/ B<HZ>, dove B<HZ> è la frequenza "
"dell'interruzione del timer di sistema."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The hot-pluggable device (like USB for example) represented by a dynamic "
"I<clk_id> has disappeared after its character device was opened. See "
"B<clock_gettime>(2) for a discussion of dynamic clocks."
msgstr ""
"Il dispositivo collegabile \"al volo\" (come per esempio USB) rapresentato "
"da un I<clk_id> dinamico è scomparso dopo che il suo dispositivo a caratteri "
"è stato aperto. Si veda B<clock_gettime>(2) per una spiegazione degli "
"orologi dinamici."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The given I<clk_id> does not support adjustment."
msgstr "Il I<clk_id> dato non supporta regolazioni."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<buf.modes> is neither 0 nor B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, and the caller does not "
"have sufficient privilege. Under Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is "
"required."
msgstr ""
"I<buf.modes> non è né a zero né a B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, e il chiamante non "
"ha privilegi sufficienti. In Linux è richiesta l'abilitazione a "
"B<CAP_SYS_TIME>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<ntp_adjtime>()"
msgid "B<\\%ntp_adjtime>()"
msgstr "B<ntp_adjtime>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Thread safety"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARD"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<ntp_adjtime>()"
msgid "B<adjtimex>()"
msgstr "B<ntp_adjtime>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "clock_adjtime ()"
msgid "B<clock_adjtime>()"
msgstr "clock_adjtime ()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The preferred API for the NTP daemon is B<ntp_adjtime>()."
msgstr "L'API da preferire per il demone NTP è B<ntp_adjtime>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In struct I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq>, and I<stabil> are ppm (parts per "
#| "million) with a 16-bit fractional part, which means that a value of 1 in "
#| "one of those fields actually means 2^-16 ppm, and 2^16=65536 is 1 ppm. "
#| "This is the case for both input values (in the case of I<freq>) and "
#| "output values."
msgid ""
"In struct I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq>, and I<stabil> are ppm (parts per "
"million) with a 16-bit fractional part, which means that a value of 1 in one "
"of those fields actually means 2\\[ha]-16 ppm, and 2\\[ha]16=65536 is 1 "
"ppm. This is the case for both input values (in the case of I<freq>) and "
"output values."
msgstr ""
"In struct I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq> e I<stabil> sono espressi in ppm "
"(parti per milione) con una parte frazionale di 16-bit, il che significa che "
"il valore 1 in uno di quei campi sta a indicare un valore di 2^-16 ppm, "
"mentre 2^16=65536 significa 1 ppm. Questo vale sia per i valori in input "
"(nel caso di I<freq>) sia per quelli di output."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The leap-second processing triggered by B<STA_INS> and B<STA_DEL> is done by "
"the kernel in timer context. Thus, it will take one tick into the second "
"for the leap second to be inserted or deleted."
msgstr ""
"L'elaborazione del secondo intercalare innescato da B<STA_INS> e B<STA_DEL> "
"è fatto dal kernel nell'ambito del timer. Quindi, è allo scoccare esatto di "
"un secondo che il secondo intercalare sarà aggiunto o tolto."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), "
"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), "
"B<hwclock>(8)"
msgstr ""
"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), "
"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), "
"B<hwclock>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:"
"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \"Kernel Application Program "
"Interface\" E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:"
"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \"Kernel Application Program "
"Interface\" E<.UE>"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 febbraio 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set. (As "
"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>() are "
"equivalent but differently named.) It is a bit mask containing a bitwise-"
"I<or> combination of zero or more of the following bits:"
msgstr ""
"Il campo I<modes> determina quali eventuali parametri impostare. (Come "
"descritto più avanti in questa pagina, le costanti usate per "
"B<ntp_adjtime>() sono equivalenti ma denominate in modo diverso.) Consiste "
"in una maschera I<bit a bit di tipo> OR che imposta zero o più dei seguenti "
"bit:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "None of these interfaces is described in POSIX.1"
msgstr "Nessuna di queste interfacce è descritta in POSIX.1"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<adjtimex>() and B<clock_adjtime>() are Linux-specific and should not be "
"used in programs intended to be portable."
msgstr ""
"B<adjtimex>() e B<clock_adjtime>() sono specifici di Linux e non dovrebbe "
"essere usato in programmi pensati per la portabilità."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 ottobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|