summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man4/hd.4.po
blob: 15734afcdf0f43148ca3412b94b073e2ec547d4b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# Korean translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n"
"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hd"
msgstr "hd"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "2023년 10월 31일"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.03"
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "hd - MFM/IDE hard disk devices"
msgstr "hd - MFM/IDE 하드 디스크 장치"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<Hd*> are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in raw mode.  "
#| "The master drive on the primary IDE controller (major device number 3) is "
#| "B<hda>; the slave drive is B<hdb>.  The master drive of the second "
#| "controller (major device number 22) is B<hdc> and the slave B<hdd>."
msgid ""
"The B<hd*> devices are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in "
"raw mode.  The master drive on the primary IDE controller (major device "
"number 3) is B<hda>; the slave drive is B<hdb>.  The master drive of the "
"second controller (major device number 22)  is B<hdc> and the slave is "
"B<hdd>."
msgstr ""
"B<Hd*>는 포멧되지 않은 MFM/IDE하드에 억세스하기 위한 블록 장치이다.  프라이머"
"리 IDE 콘트롤러에 있는 마스터 드라이브는(주 장치 번호 3번)  B<hda>이다;슬레이"
"브는 B<hdb>이다. 세컨드 콘트롤러에 있는 마스터 드라이브는(주 장치 번호 22"
"번)B<hdc>이다.  그리고 슬레이브는 B<hdd>이다."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "General IDE block device names have the form B<hd>I<X>, or B<hd>I<XP>, "
#| "where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number "
#| "denoting the partition on that physical drive.  The first form, "
#| "B<hd>I<X>, is used to address the whole drive.  Partition numbers are "
#| "assigned in the order the partitions are discovered, and only nonempty, "
#| "nonextended partitions get a number.  However, partition numbers 1\\[en]4 "
#| "are given to the four partitions described in the MBR (the \"primary\" "
#| "partitions), regardless of whether they are unused or extended.  Thus, "
#| "the first logical partition will be B<hd>I<X>B<5>\\&.  Both DOS-type "
#| "partitioning and BSD-disklabel partitioning are supported.  You can have "
#| "at most 63 partitions on an IDE disk."
msgid ""
"General IDE block device names have the form B<hd>I<X> , or B<hd>I<XP> , "
"where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number "
"denoting the partition on that physical drive.  The first form, B<hd>I<X> , "
"is used to address the whole drive.  Partition numbers are assigned in the "
"order the partitions are discovered, and only nonempty, nonextended "
"partitions get a number.  However, partition numbers 1\\[en]4 are given to "
"the four partitions described in the MBR (the \"primary\" partitions), "
"regardless of whether they are unused or extended.  Thus, the first logical "
"partition will be B<hd>I<X>B<5> \\&.  Both DOS-type partitioning and BSD-"
"disklabel partitioning are supported.  You can have at most 63 partitions on "
"an IDE disk."
msgstr ""
"일반적인 IDE 블록 장치이름은 아래와 같은 형태를 가진다.  B<hd>I<X> , 혹은 "
"B<hd>I<XP,>B<이>I<경우> I<X> 는 물리적인 드라이브를 표시하고, I<P> 는 물리적"
"인 드라이브상의 파티션을 표시하는 번호이다.  첫번째 형태인, B<hd>I<X,> 는 전"
"체 드라이브를 표시하는데 쓰인다.  파티션 번호는 파티션이 발견된 순서에 따라 "
"할당되고, 비어이 있지않고, 확장 파티션이 아니어야 번호를 받을 수 있다.  하지"
"만 그것이 쓰이지 않거나 확장된 것임에 상관없이 1\\[en]4까지의 파티션 번호는 "
"MBR(프라이머리 파티션)상의 4개의 파티션에게 할당된다, 그래서 첫번째 논리적 파"
"티션은 B<hd>I<X>B<5> 이 된다.  \\&.  DOS 타입의 파티션과, BSD-disklabel 파티"
"션이 모두 지원된다 거의 63개의 파티션을 만들 수 있다.."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For example, I</dev/hda> refers to all of the first IDE drive in the system; "
"and I</dev/hdb3> refers to the third DOS \"primary\" partition on the second "
"one."
msgstr ""
"예를들어, I</dev/hda> 는 시스템상의 첫번째 IDE 드라이브 전체를 나타낸다; 그리"
"고 I</dev/hdb3> 는 세컨드 드라이브의 세번째 도스 프라이머리 파티션을 뜻한다."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "They are typically created by:"
msgstr "문자 디바이스들은 일반적으로 다음에 의해 만들어진다."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n"
"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n"
"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n"
"\\&...\n"
"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n"
"\\&...\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n"
"chown root:disk /dev/hd*\n"
msgstr ""
"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n"
"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n"
"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n"
"\\&...\n"
"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n"
"\\&...\n"
"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n"
"chown root:disk /dev/hd*\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "파일"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/hd*>"
msgstr "I</dev/hd*>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "추가 참조"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)"
msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "2023년 2월 5일"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"