summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb/man8/grub-bios-setup.8.po
blob: 32dd0a1b889c49664af744ec253545d4126c7752 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# Norwegian bokmål translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-BIOS-SETUP"
msgstr "GRUB-BIOS-SETUP"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
msgstr "Desember 2023"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-1"
msgstr "GRUB 2:2.12-1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-bios-setup - set up a device to boot using GRUB"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "OVERSIKT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>"
msgstr "B<grub-bios-setup> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,ENHET\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set up images to boot from DEVICE."
msgstr "Velg hvilken ENHET bilder skal startes opp fra."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
msgstr ""
"Du bør vanligvis ikke kjøre dette programmet direkte. Bruk heller B<grub-"
"install>(8)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>"
msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
"fungerer ikke med alle BIOS-er."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]"
msgstr "bruk valgt FIL som oppstartsbilde (standard: boot.img)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "use FILE as the core image [default=core.img]"
msgstr "bruk valgt FIL som kjernebilde (standard: core.img)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=//boot/grub]"
msgstr "bruk GRUB-filer i mappa DIR [standard=//boot/grub]"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "install even if problems are detected"
msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]"
msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=//boot/grub/device.map]"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--no-rs-codes>"
msgstr "B<--no-rs-codes>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
"only available on x86 BIOS targets."
msgstr ""
"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print verbose messages."
msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give this help list"
msgstr "vis denne hjelpelista"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give a short usage message"
msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print program version"
msgstr "skriv ut programversjon"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
"forkortede valg."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)."
msgstr "ENHET må være en OS-enhet (f.eks. I<\\,/dev/sda\\/>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The full documentation for B<grub-bios-setup> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-bios-setup> programs are properly "
"installed at your site, the command"
msgstr ""
"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-bios-setup> opprettholdes som en "
"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-bios-setup> programmene er riktig "
"installert på ditt sted burde kommandoen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<info grub-bios-setup>"
msgstr "B<info grub-bios-setup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "October 2023"
msgstr "Oktober 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub]"
msgstr "bruk GRUB-filer i mappa MAPPE [standard=/boot/grub]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=/boot/grub/device.map]"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "January 2024"
msgstr "Januar 2024"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-1"
msgstr "GRUB 2.12-1"