summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man1/grub-fstest.1.po
blob: 8d56fe1cba13ee74ff78bef1ee61db388ba0043b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
# Dutch translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
#
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-FSTEST"
msgstr "GRUB-FSTEST"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Maart 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-2"
msgstr "GRUB 2:2.12-2"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Opdrachten voor gebruikers"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-fstest - debug tool for GRUB filesystem drivers"
msgstr ""
"grub-fstest - Debug-gereedschap voor GRUB bestandssysteem-stuurprogrammas"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-fstest> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,IMAGE_PATH COMMANDS\\/>"
msgstr "B<grub-fstest> [I<\\,OPTIE\\/>...] I<\\,IMAGE-PAD OPDRACHTEN\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "Debug-gereedschap voor bestandssysteem-stuurprogramma."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Commands:"
msgstr "Commandos:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "blocklist FILE"
msgstr "blocklist BESTAND"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Display blocklist of FILE."
msgstr "De blokkenlijst van BESTAND tonen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "cat FILE"
msgstr "cat BESTAND"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copy FILE to standard output."
msgstr "Dit BESTAND naar standaarduitvoer kopiëren."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "cmp FILE LOCAL"
msgstr "cmp BESTAND DEZE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
msgstr "BESTAND met lokaal bestand DEZE vergelijken."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "cp FILE LOCAL"
msgstr "cp BESTAND DEZE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
msgstr "BESTAND naar lokaal bestand DEZE kopiëren."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "crc FILE"
msgstr "crc BESTAND"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
msgstr "De CRC32-controlesom van BESTAND berekenen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "hex FILE"
msgstr "hex BESTAND"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Show contents of FILE in hex."
msgstr "De inhoud van BESTAND in hexadecimaal tonen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ls PATH"
msgstr "ls PAD"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "List files in PATH."
msgstr "De bestanden in de map PAD tonen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "xnu_uuid DEVICE"
msgstr "xnu_uuid APPARAAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Compute XNU UUID of the device."
msgstr "De XNU-UUID van APPARAAT berekenen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--diskcount>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--diskcount>=I<\\,NUM\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Specify the number of input files."
msgstr "Te gebruiken aantal invoerbestanden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--crypto>"
msgstr "B<-C>, B<--crypto>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Mount crypto devices."
msgstr "Versleutelde apparaten aankoppelen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--debug>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>=I<\\,TEKENREEKS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set debug environment variable."
msgstr "Een debug-omgevingsvariabele instellen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-K>, B<--zfs-key>=I<\\,FILE\\/>|prompt"
msgstr "B<-K>, B<--zfs-key>=I<\\,BESTAND\\/>|prompt"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Load zfs crypto key."
msgstr "De ZFS-versleutelingsleutel laden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--length>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--length>=I<\\,NUM\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Handle N bytes in output file."
msgstr "N bytes in uitvoerbestand verwerken."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DEVICE_NAME\\/>"
msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,APPARAATNAAM\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set root device."
msgstr "root-apparaat instellen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--skip>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--skip>=I<\\,NUM\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Skip N bytes from output file."
msgstr "N bytes in uitvoerbestand overslaan."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--uncompress>"
msgstr "B<-u>, B<--uncompress>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Uncompress data."
msgstr "Gegevens decomprimeren."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print verbose messages."
msgstr "uitgebreide meldingen tonen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give this help list"
msgstr "een hulptekst tonen"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give a short usage message"
msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print program version"
msgstr "programmaversie tonen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-probe>(8)"
msgstr "B<grub-probe>(8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The full documentation for B<grub-fstest> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-fstest> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"De volledige documentatie voor B<grub-fstest> wordt bijgehouden als een "
"Texinfo-handleiding. Als de programma´s B<info> en B<grub-fstest> correct op "
"uw systeem zijn geïnstalleerd, geeft de opdracht"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<info grub-fstest>"
msgstr "B<info grub-fstest>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "toegang tot de volledige handleiding."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Februari 2024"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1"
msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "April 2024"
msgstr "April 2024"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-2"
msgstr "GRUB 2.12-2"