summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/gettimeofday.2.po
blob: 969437c6a23e0e5b1a249055c9d3e484bd44555e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
# Dutch translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
#
# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2000.
# Joost van Baal <joostv-manpages-nl-2398@mdcc.cx>, 2001.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "gettimeofday"
msgstr "gettimeofday"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mei 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "gettimeofday, settimeofday - get / set time"
msgstr "gettimeofday, settimeofday - verkrijg / zet tijd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard C bibliotheek  (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int gettimeofday(struct timeval *restrict >I<tv>B<,>\n"
"B<                 struct timezone *_Nullable restrict >I<tz>B<);>\n"
"B<int settimeofday(const struct timeval *>I<tv>B<,>\n"
"B<                 const struct timezone *_Nullable >I<tz>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int gettimeofday(struct timeval *restrict >I<tv>B<,>\n"
"B<                 struct timezone *restrict >I<tz>B<);>\n"
"B<int settimeofday(const struct timeval *>I<tv>B<,>\n"
"B<                 const struct timezone *_NULL_baar>I<tz>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "Feature Test Macro´s eisen in  glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<settimeofday>():"
msgstr "B<settimeofday>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    glibc 2.19 and earlier:\n"
"        _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Vanaf glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    Glibc 2.19 en eerder:\n"
"        _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B<gettimeofday>()  and B<settimeofday>()  can get and set the "
"time as well as a timezone."
msgstr ""
"De functies B<gettimeofday>() en B<settimeofday>() kunnen zowel de tijd als "
"de tijdzone zetten en inspecteren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<tv> argument is a I<struct timeval> (as specified in I<E<lt>sys/time."
"hE<gt>>):"
msgstr ""
"Het I<tv> argument is een B<timeval> \"struct\" zoals bepaald in I<E<lt>sys/"
"time.hE<gt>>):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct timeval {\n"
"    time_t      tv_sec;     /* seconds */\n"
"    suseconds_t tv_usec;    /* microseconds */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct timeval {\n"
"    time_t      tv_sec;     /* seconden */\n"
"    suseconds_t tv_usec;    /* microseconden */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"and gives the number of seconds and microseconds since the Epoch (see "
"B<time>(2))."
msgstr ""
"en geeft het aantal seconden en microseconden sinds de Epoch (zie "
"B<time>(2))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<tz> argument is a I<struct timezone>:"
msgstr "Het I<tz> argument is een I<struct tijdzone>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct timezone {\n"
"    int tz_minuteswest;     /* minutes west of Greenwich */\n"
"    int tz_dsttime;         /* type of DST correction */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct timezone {\n"
"    int tz_minuteswest;     /* minuten west van Greenwich */\n"
"    int tz_dsttime;         /* type zomertijd (dst) correctie */\n"
"};\n"

#. #-#-#-#-#  archlinux: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .PP
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .PP
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: gettimeofday.2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in glibc 2.17
#.  see glibc commit 4b7634a5e03b0da6f8875de9d3f74c1cf6f2a6e8
#.  The following is covered under EPERM below:
#.  .P
#.  Only the superuser may use
#.  .BR settimeofday ().
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If either I<tv> or I<tz> is NULL, the corresponding structure is not set or "
"returned.  (However, compilation warnings will result if I<tv> is NULL.)"
msgstr ""
"Als óf I<tv> óf I<tz> NULL is, dan wordt de corresponderende structure niet "
"gezet of teruggegeven. (Echter, compilatie waarschuwingen zullen optreden "
"als I<tv> NULL is.) "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The use of the I<timezone> structure is obsolete; the I<tz> argument should "
"normally be specified as NULL.  (See NOTES below.)"
msgstr ""
"Het gebruik van de I<tijdzone> structuur is verouderd; het I<tz> argument "
"moet normaliter opgegeven worden als NULL. (Zie OPMERKINGEN hieronder.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Under Linux, there are some peculiar \"warp clock\" semantics associated "
"with the B<settimeofday>()  system call if on the very first call (after "
"booting)  that has a non-NULL I<tz> argument, the I<tv> argument is NULL and "
"the I<tz_minuteswest> field is nonzero.  (The I<tz_dsttime> field should be "
"zero for this case.)  In such a case it is assumed that the CMOS clock is on "
"local time, and that it has to be incremented by this amount to get UTC "
"system time.  No doubt it is a bad idea to use this feature."
msgstr ""
"Onder Linux is er een eigenaardige `warp clock' semantiek geassocieerd met "
"de B<settimeofday>() systeem aanroep als tijdens de allereerste aanroep (na "
"opstarten van het systeem) die een niet-NULL I<tz> argument heeft, het I<tv> "
"argument NULL is en het I<tz_minuteswest> niet-nul is.  (Het I<tz_dsttime> "
"veld moet nul zijn in dit geval.) In zo'n geval wordt aangenomen dat de CMOS "
"klok op lokale tijd staat, en dat daar deze hoeveelheid bij moet worden "
"opgeteld om de UTC systeem tijd te krijgen. Ongetwijfeld is het een slecht "
"idee dit te gebruiken."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "EIND WAARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<gettimeofday>()  and B<settimeofday>()  return 0 for success.  On error, "
"-1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"B<gettimeofday>() en B<settimeofday>() retourneren 0 bij succes, of -1 voor "
"falen (in welk geval I<errno> op die manier wordt gezet)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FOUTEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "One of I<tv> or I<tz> pointed outside the accessible address space."
msgstr "Een van I<tv> of I<tz> wijst buiten uw toegankelijke adres ruimte."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<settimeofday>()): I<timezone> is invalid."
msgstr "(B<settimeofday>()): I<timezone> is ongeldig."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<settimeofday>()): I<tv.tv_sec> is negative or I<tv.tv_usec> is outside "
"the range [0, 999,999]."
msgstr ""
"(B<settimeofday>()): I<tv.tv_sec> is negatief of I<tv.tv_usec> is buiten het "
"bereik [0..999,999]."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL> (since Linux 4.3)"
msgstr "B<EINVAL> (sinds Linux 4.3)"

#.  commit e1d7ba8735551ed79c7a0463a042353574b96da3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<settimeofday>()): An attempt was made to set the time to a value less "
"than the current value of the B<CLOCK_MONOTONIC> clock (see "
"B<clock_gettime>(2))."
msgstr ""
"(B<settimeofday>()): Een poging werd ondernomen om de tijd op een waarde in "
"te stellen die eerder is dan de huidige waarde van de B<CLOCK_MONOTONIC> "
"klok (zie B<clock_gettime>(2))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The calling process has insufficient privilege to call B<settimeofday>(); "
"under Linux the B<CAP_SYS_TIME> capability is required."
msgstr ""
"Het huidige proces heeft onvoldoende rechten om B<settimeofday>() aan te "
"roepen; onder Linux is de B<CAP_SYS_TIME> capaciteit vereist."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIES"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "C library/kernel differences"
msgstr "C library/kernel verschillen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On some architectures, an implementation of B<gettimeofday>()  is provided "
"in the B<vdso>(7)."
msgstr ""
"Op sommige architecturen wordt voorzien in een implementatie van "
"B<gettimeofday>() in de B<vdso>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel accepts NULL for both I<tv> and I<tz>.  The timezone argument is "
"ignored by glibc and musl, and not passed to/from the kernel.  Android's "
"bionic passes the timezone argument to/from the kernel, but Android does not "
"update the kernel timezone based on the device timezone in Settings, so the "
"kernel's timezone is typically UTC."
msgstr ""
"De kernel accepteert NULL voor zowel  I<tv> and I<tz.>  Het tijdzone "
"argument wordt genegeerd door glibc en musl, en niet doorgegeven naar/van de "
"kernel. De bionic van Android geeft het tijdzone argument naar/van de kernel "
"door, maar Android past het tijdzone in de kernel niet aan op basis van de "
"tijdzone van het apparaat in Instellingen, daarom is de tijdzone van de "
"kernel typisch UTC."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "VOLDOET AAN"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gettimeofday>()"
msgstr "B<gettimeofday>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008 (obsolete)."
msgstr "POSIX.1-2008 (verouderd)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<settimeofday>()"
msgstr "B<settimeofday>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Geen."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SVr4, 4.3BSD.  POSIX.1-2001 describes B<gettimeofday>()  but not "
"B<settimeofday>().  POSIX.1-2008 marks B<gettimeofday>()  as obsolete, "
"recommending the use of B<clock_gettime>(2)  instead."
msgstr ""
"SVr4, 4.3BSD.  POSIX.1-2001 beschrijven B<gettimeofday>()  maar niet "
"B<settimeofday>().  POSIX.1-2008 markeert B<gettimeofday>()  als verouderd, "
"en beveelt het gebruik van B<clock_gettime>(2)  in plaats daarvan aan."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Traditionally, the fields of I<struct timeval> were of type I<long>."
msgstr ""
"Traditioneel waren de velden van I<struct timeval> van het type I<long>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The tz_dsttime field"
msgstr "Het tz_dsttime veld"

#.  it has not
#.  been and will not be supported by libc or glibc.
#.  Each and every occurrence of this field in the kernel source
#.  (other than the declaration) is a bug.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On a non-Linux kernel, with glibc, the I<tz_dsttime> field of I<struct "
"timezone> will be set to a nonzero value by B<gettimeofday>()  if the "
"current timezone has ever had or will have a daylight saving rule applied.  "
"In this sense it exactly mirrors the meaning of B<daylight>(3)  for the "
"current zone.  On Linux, with glibc, the setting of the I<tz_dsttime> field "
"of I<struct timezone> has never been used by B<settimeofday>()  or "
"B<gettimeofday>().  Thus, the following is purely of historical interest."
msgstr ""
"In een niet-Linux kernel, met glibc, wordt het I<tz_dsttime> veld van "
"I<struct timezone> gezet op een niet-nul waarde door B<gettimeofday>() als "
"op de huidige tijdzone een regel ooit toegepast is of ooit zal worden. Op "
"deze manier spiegelt het precies de betekenis van B<daylight>(3) voor de "
"huidige zone. Op Linux, met glibc, is de instelling van het I<tz_dsttime> "
"veld van I<struct timezone> nooit gebruikt door B<settimeofday>() of "
"B<gettimeofday>(). Daarom is het volgende puur uit historische interesse."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On old systems, the field I<tz_dsttime> contains a symbolic constant (values "
"are given below)  that indicates in which part of the year Daylight Saving "
"Time is in force.  (Note: this value is constant throughout the year: it "
"does not indicate that DST is in force, it just selects an algorithm.)  The "
"daylight saving time algorithms defined are as follows:"
msgstr ""
"Op oude systemen bevat het I<tz_dsttime> veld een symbolische constante "
"(waarden staan hieronder) dat aangeeft in welk deel van het jaar zomertijd "
"van kracht is. (Let op: deze waarde is constant gedurende het jaar: het "
"geeft niet aan dat de zomertijd van kracht is, het selecteert een "
"algoritme.) De zomertijd algoritmes zijn als volgt gedefinieerd: "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<DST_NONE>     /* not on DST */\n"
"B<DST_USA>      /* USA style DST */\n"
"B<DST_AUST>     /* Australian style DST */\n"
"B<DST_WET>      /* Western European DST */\n"
"B<DST_MET>      /* Middle European DST */\n"
"B<DST_EET>      /* Eastern European DST */\n"
"B<DST_CAN>      /* Canada */\n"
"B<DST_GB>       /* Great Britain and Eire */\n"
"B<DST_RUM>      /* Romania */\n"
"B<DST_TUR>      /* Turkey */\n"
"B<DST_AUSTALT>  /* Australian style with shift in 1986 */\n"
msgstr ""
"B<DST_NONE>     /* geen zomertijd */\n"
"B<DST_USA>      /* USA stijl zomertijd */\n"
"B<DST_AUST>     /* Australische stijl zomertijd */\n"
"B<DST_WET>      /* West Europese zomertijd */\n"
"B<DST_MET>      /* Midden Europese zomertijd */\n"
"B<DST_EET>      /* Oost Europese zomertijd */\n"
"B<DST_CAN>      /* Canada */\n"
"B<DST_GB>       /* Groot Britannië en Ierland */\n"
"B<DST_RUM>      /* Roemenië */\n"
"B<DST_TUR>      /* Turkije */\n"
"B<DST_AUSTALT>  /* Australische stijl met verschuiving in 1986 */\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Of course it turned out that the period in which Daylight Saving Time is in "
"force cannot be given by a simple algorithm, one per country; indeed, this "
"period is determined by unpredictable political decisions.  So this method "
"of representing timezones has been abandoned."
msgstr ""
"Natuurlijk bleek dat de periode waarin zomertijd geld niet met een eenvoudig "
"algorithme per land bepaald kan worden. Inderdaad: deze periode wordt "
"bepaald door onvoorspelbare politieke beslissingen. Daarom is deze methode "
"van tijdzone representatie afgeschaft."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OPMERKINGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The time returned by B<gettimeofday>()  I<is> affected by discontinuous "
"jumps in the system time (e.g., if the system administrator manually changes "
"the system time).  If you need a monotonically increasing clock, see "
"B<clock_gettime>(2)."
msgstr ""
"De tijd teruggegeven door B<gettimeofday>() I<wordt> beïnvloed door niet "
"continue sprongen in de systeem tijd (b.v. als de systeem beheerder "
"handmatig de systeem tijd verandert). Als u een monotoon oplopende klok "
"nodig heeft, zie dan B<clock_gettime>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Macros for operating on I<timeval> structures are described in "
"B<timeradd>(3)."
msgstr ""
"Macros voor het gebruik van I<timeval> structuren zijn beschreven in "
"B<timeradd>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<clock_gettime>(2), B<time>(2), B<ctime>(3), "
"B<ftime>(3), B<timeradd>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<vdso>(7), "
"B<hwclock>(8)"
msgstr ""
"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<clock_gettime>(2), B<time>(2), B<ctime>(3), "
"B<ftime>(3), B<timeradd>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<vdso>(7), "
"B<hwclock>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-12"
msgstr "12 februari 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pagina's 6.03"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 maart 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"