1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
|
# Dutch translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
#
# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rename"
msgstr "rename"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mei 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rename, renameat, renameat2 - change the name or location of a file"
msgstr ""
"rename, renameat, renameat2 - verander de naam of plaats van een bestand"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEEK"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int rename(const char *>I<oldpath>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
msgstr "B<int rename(const char *>I<oudpad>B<, const char *>I<nieuwpad>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definitie van B<AT_*> constanten */\n"
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
"B<int renameat2(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int renameat(int >I<oud_bes_ind>B<, const char *>I<oudpad>B<,>\n"
"B< int >I<nieuw_bes_ind>B<, const char *>I<nieuwpad>B<);>\n"
"B<int renameat2(int >I<oud_bes_ind>B<, const char *>I<oudpad>B<,>\n"
"B< int >I<nieuw_bes_ind>B<, const char *>I<nieuwpad>B<, unsigned int >I<vlaggen>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<renameat>():\n"
" Since glibc 2.10:\n"
" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
" Before glibc 2.10:\n"
" _ATFILE_SOURCE\n"
msgstr ""
"B<renameat>():\n"
" Vanaf glibc 2.10:\n"
" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
" Voor glibc 2.10:\n"
" _ATFILE_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<renameat2>():\n"
" _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"B<renameat2>():\n"
" _GNU_SOURCE\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<rename>() renames a file, moving it between directories if required. Any "
"other hard links to the file (as created using B<link>(2)) are unaffected. "
"Open file descriptors for I<oldpath> are also unaffected."
msgstr ""
"B<rename>() hernoemt een bestand, het naar andere mappen verplaatsend als "
"nodig. Elke andere harde koppeling naar het bestand (gemaakt met B<link>(2)) "
"blijft onaangetast. Open bestandsindicatoren voor I<oudpad> blijven ook "
"onaangetast."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various restrictions determine whether or not the rename operation succeeds: "
"see ERRORS below."
msgstr ""
"Diverse beperkingen bepalen of de rename operatie wel of niet succesvol is: "
"zie FOUTEN hieronder."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<newpath> already exists, it will be atomically replaced, so that there "
"is no point at which another process attempting to access I<newpath> will "
"find it missing. However, there will probably be a window in which both "
"I<oldpath> and I<newpath> refer to the file being renamed."
msgstr ""
"Als I<nieuwpad> al bestaat wordt het atomair vervangen zodat er geen enkel "
"moment is waarop een ander proces dat toegang tot I<nieuwpad> probeert te "
"krijgen het zal missen. Hoewel er mogelijk een venster kan zijn waarin "
"beiden I<oudpad> en I<nieuwpad> naar het bestand wijzen dat hernoemd wordt."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldpath> and I<newpath> are existing hard links referring to the same "
"file, then B<rename>() does nothing, and returns a success status."
msgstr ""
"Als I<oudpad> en I<nieuwpad> bestaande harde verwijzingen naar hetzelfde "
"bestand zijn, dan doet B<rename>() niks en geeft een succes status terug. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<newpath> exists but the operation fails for some reason, B<rename>() "
"guarantees to leave an instance of I<newpath> in place."
msgstr ""
"Als I<nieuwpad> bestaat maar de handeling faalt om een of andere reden, dan "
"garandeert B<rename>(), I<nieuwpad> op zijn plaats te laten."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<oldpath> can specify a directory. In this case, I<newpath> must either "
"not exist, or it must specify an empty directory."
msgstr ""
"I<oudpad> kan een map specificeren. In dit geval moet of I<nieuwpad> niet "
"bestaan of een lege map specificeren. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldpath> refers to a symbolic link, the link is renamed; if I<newpath> "
"refers to a symbolic link, the link will be overwritten."
msgstr ""
"Als I<oudpad> naar een symbolische link wijst, wordt de koppeling hernoemd; "
"als I<nieuwpad> naar een symbolische link wijst wordt de koppeling "
"overschreven."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "renameat()"
msgstr "renameat()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as "
"B<rename>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"De B<renameat>() systeem aanroep werkt op exact dezelfde manier a;ls "
"B<rename>(), behalve voor de hier beschreven verschillen."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<rename>() for a relative pathname)."
msgstr ""
"Als de padnaam gegeven in I<oudpad> relatief is, dan wordt deze "
"geïnterpreteerd als relatief ten opzichte van de map aangewezen door de "
"bestandsindicator I<oud_bes_ind> (in plaats van relatief aan de werkmap van "
"het aanroepende proces, zoals gedaan door B<rename>() voor een relatieve "
"padnaam). "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<rename>())."
msgstr ""
"Als I<oudpad> relatief is en I<oud_bes_ind> de speciale waarde B<AT_FDCWD> "
"heeft, dan wordt I<oudpad> geïnterpreteerd als relatief aan de werkmap van "
"het aanroepende proces (zoals B<rename>())."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
msgstr "Als I<oudpad> absoluut is, dan wordt I<oudpadbi> genegeerd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
"relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
"the file descriptor I<newdirfd>."
msgstr ""
"De interpretatie van I<nieuwpad> is zoals voor I<oudpad> behalve dat een "
"relatieve padnaam wordt geïnterpreteerd als relatief aan de map aangewezen "
"door de bestandsindicator I<nieuwmapbi>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()."
msgstr "Zie B<openat>(2) voor een uitleg over de noodzaak van B<renameat>()."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "renameat2()"
msgstr "renameat2()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<renameat2>() has an additional I<flags> argument. A B<renameat2>() call "
"with a zero I<flags> argument is equivalent to B<renameat>()."
msgstr ""
"B<renameat2>() heeft een additioneel I<vlaggen> argument. Een "
"B<renameat2>() aanroep met een nul I<vlaggen> argument is equivalent met "
"B<renameat>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask consisting of zero or more of the "
"following flags:"
msgstr ""
"Het I<vlaggen> argument is een bit masker bestaande uit nul of meer van de "
"volgende vlaggen:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RENAME_EXCHANGE>"
msgstr "B<RENAME_EXCHANGE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Atomically exchange I<oldpath> and I<newpath>. Both pathnames must exist "
"but may be of different types (e.g., one could be a non-empty directory and "
"the other a symbolic link)."
msgstr ""
"Verwissel I<oudpad> en I<nieuwpad> atomair. Beide padnamen moeten bestaan "
"maar mogen van verschillende typen zijn (b.v. een zou een niet-lege map "
"kunnen zijn en de andere een symbolische verwijzing)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RENAME_NOREPLACE>"
msgstr "B<RENAME_NOREPLACE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Don't overwrite I<newpath> of the rename. Return an error if I<newpath> "
"already exists."
msgstr ""
"Overschrijf I<nieuwpad> niet bij het hernoemen. Geef een fout terug als "
"I<nieuwpad> al bestaat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<RENAME_NOREPLACE> can't be employed together with B<RENAME_EXCHANGE>."
msgstr ""
"B<RENAME_NOREPLACE> kan niet gebruikt worden samen met B<RENAME_EXCHANGE>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<RENAME_NOREPLACE> requires support from the underlying filesystem. "
"Support for various filesystems was added as follows:"
msgstr ""
"B<RENAME_NOREPLACE> vereist ondersteuning door het onderliggende "
"bestandssysteem. Ondersteuning door verschillende bestandssystemen wordt als "
"volgt toegevoegd:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. ext4: commit 0a7c3937a1f23f8cb5fc77ae01661e9968a51d0c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ext4 (Linux 3.15);"
msgstr "ext4 (Linux 3.15);"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "btrfs, tmpfs, and cifs (Linux 3.17);"
msgstr "btrfs, tmpfs, en cifs (Linux 3.17);"
#
#. btrfs: commit 80ace85c915d0f41016f82917218997b72431258
#. tmpfs: commit 3b69ff51d087d265aa4af3a532fc4f20bf33e718
#. cifs: commit 7c33d5972ce382bcc506d16235f1e9b7d22cbef8
#. gfs2 in Linux 4.2?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "xfs (Linux 4.0);"
msgstr "xfs (Linux 4.0);"
#. Also affs, bfs, exofs, hfs, hfsplus, jffs2, logfs, msdos,
#. nilfs2, omfs, sysvfs, ubifs, udf, ufs
#. hugetlbfs, ramfs
#. local filesystems: commit f03b8ad8d38634d13e802165cc15917481b47835
#. libfs: commit e0e0be8a835520e2f7c89f214dfda570922a1b90
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Support for many other filesystems was added in Linux 4.9, including ext2, "
"minix, reiserfs, jfs, vfat, and bpf."
msgstr ""
"Ondersteuning voor veel andere bestandssystemen werd toegevoegd in Linux "
"4.9, inclusief ext2, minix, reiserfs, jfs, vfat en bpf."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RENAME_WHITEOUT> (since Linux 3.18)"
msgstr "B<RENAME_WHITEOUT> (sinds Linux 3.18)"
#. commit 0d7a855526dd672e114aff2ac22b60fc6f155b08
#. commit 787fb6bc9682ec7c05fb5d9561b57100fbc1cc41
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation makes sense only for overlay/union filesystem implementations."
msgstr ""
"Deze operatie is alleen logisch voor overlappende/eenheid bestandssysteem "
"implementaties."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifying B<RENAME_WHITEOUT> creates a \"whiteout\" object at the source of "
"the rename at the same time as performing the rename. The whole operation "
"is atomic, so that if the rename succeeds then the whiteout will also have "
"been created."
msgstr ""
"Opgeven van B<RENAME_WHITEOUT> creëert een \"whiteout\" object aan het begin "
"van het hernoemen op hetzelfde tijdstip als het uitvoeren van het hernoemen. "
"De hele operatie is atomair, zodat als het hernoemen succesvol is de "
"\"whiteout\" ook zal zijn aangemaakt."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A \"whiteout\" is an object that has special meaning in union/overlay "
"filesystem constructs. In these constructs, multiple layers exist and only "
"the top one is ever modified. A whiteout on an upper layer will effectively "
"hide a matching file in the lower layer, making it appear as if the file "
"didn't exist."
msgstr ""
"Een \"whiteout\" is een object met een speciale betekenis in eenheid/overlap "
"bestandssysteem constructies. In deze constructies, bestaan meerdere lagen "
"en alleen de bovenste zal ooit worden gewijzigd. Een \"whiteout\" op een "
"bovenste laag zal een overeenkomend bestand effectief verstoppen in een "
"lagere laag, er voor zorgende dat het bestand verschijnt alsof het niet "
"bestaat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a file that exists on the lower layer is renamed, the file is first "
"copied up (if not already on the upper layer) and then renamed on the "
"upper, read-write layer. At the same time, the source file needs to be "
"\"whiteouted\" (so that the version of the source file in the lower layer is "
"rendered invisible). The whole operation needs to be done atomically."
msgstr ""
"Wanneer een bestaand bestand op de lagere laag werd hernoemd, dan wordt deze "
"allereerst omhoog gekopieerd (als hij al niet bestond op de hogere laag) en "
"vervolgens gehernoemd op de hogere, lees-schrijf laag. Tegelijkertijd moet "
"het bron bestand ge-\"whiteout\" zijn (zodat de versie van het bron bestand "
"in de lagere laag onzichtbaar is). De gehele operatie dient atomair "
"uitgevoerd te worden."
#. https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=mount_unionfs&manpath=FreeBSD+11.0-RELEASE
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When not part of a union/overlay, the whiteout appears as a character device "
"with a {0,0} device number. (Note that other union/overlay implementations "
"may employ different methods for storing whiteout entries; specifically, BSD "
"union mount employs a separate inode type, B<DT_WHT>, which, while supported "
"by some filesystems available in Linux, such as CODA and XFS, is ignored by "
"the kernel's whiteout support code, as of Linux 4.19, at least.)"
msgstr ""
"Indien geen onderdeel van een eenheid/overlap, dan verschijnt de \"whiteout"
"\" als een teken apparaat met (0,0) als apparaat nummer. (Merk op dan andere "
"eenheid/overlap implementaties andere methodes kunnen gebruiken om \"whiteout"
"\" eenheden op te slaan; zo gebruikt de BSD eenheid koppeling het speciale "
"inode type B<DT_WHT> die, hoewel ondersteund door een aantal "
"bestandssystemen beschikbaar in Linux, zoals CODA en XFS, wordt genegeerd "
"door de ondersteunende code in de kernel, vanaf Linux 4.19.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<RENAME_WHITEOUT> requires the same privileges as creating a device node (i."
"e., the B<CAP_MKNOD> capability)."
msgstr ""
"B<RENAME_WHITEOUT> vereist dezelfde rechten als voor het aanmaken van een "
"apparaat node (m.a.w, de B<CAP_MKNOD> capaciteit)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<RENAME_WHITEOUT> can't be employed together with B<RENAME_EXCHANGE>."
msgstr ""
"B<RENAME_NOREPLACE> kan niet gebruikt worden samen met B<RENAME_EXCHANGE>."
#. tmpfs: commit 46fdb794e3f52ef18b859ebc92f0a9d7db21c5df
#. ext4: commit cd808deced431b66b5fa4e5c193cb7ec0059eaff
#. XFS: commit 7dcf5c3e4527cfa2807567b00387cf2ed5e07f00
#. f2fs: commit 7e01e7ad746bc8198a8b46163ddc73a1c7d22339
#. btrfs: commit cdd1fedf8261cd7a73c0596298902ff4f0f04492
#. ubifs: commit 9e0a1fff8db56eaaebb74b4a3ef65f86811c4798
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<RENAME_WHITEOUT> requires support from the underlying filesystem. Among "
"the filesystems that support it are tmpfs (since Linux 3.18), ext4 (since "
"Linux 3.18), XFS (since Linux 4.1), f2fs (since Linux 4.2), btrfs (since "
"Linux 4.7), and ubifs (since Linux 4.9)."
msgstr ""
"B<RENAME_NOREPLACE> vereist ondersteuning door het onderliggende "
"bestandssysteem. Onder de bestandssystemen die het ondersteunen zijn tmpfs "
"(vanaf Linux 3.18), ext4 (vanaf Linux 3.18), XFS (vanaf Linux 4.1), f2fs "
"(vanaf Linux 4.2), btrfs (vanaf Linux 4.7), en ubifs (vanaf Linux 4.9)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "EIND WAARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"Bij succes wordt nul teruggegeven. Bij falen wordt -1 teruggegeven en wordt "
"I<errno> overeenkomstig gezet."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FOUTEN"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write permission is denied for the directory containing I<oldpath> or "
"I<newpath>, or, search permission is denied for one of the directories in "
"the path prefix of I<oldpath> or I<newpath>, or I<oldpath> is a directory "
"and does not allow write permission (needed to update the I<..> entry). "
"(See also B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
"Schrijf toegang is niet toegestaan in de map die I<oudpad> of I<nieuwpad> "
"bevat, of, zoeken is niet toegestaan voor een van de mappen in het pad "
"voorvoegsel van I<oudpad> of I<nieuwpad>, of I<oudpad> is een map en staat "
"niet schrijftoestemming niet toe (die nodig is om de I<..> ingang te "
"updaten). (Zie ook B<path_resolution>(7).)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rename fails because I<oldpath> or I<newpath> is a directory that is in "
"use by some process (perhaps as current working directory, or as root "
"directory, or because it was open for reading) or is in use by the system "
"(for example as a mount point), while the system considers this an error. "
"(Note that there is no requirement to return B<EBUSY> in such cases"
"\\[em]there is nothing wrong with doing the rename anyway\\[em]but it is "
"allowed to return B<EBUSY> if the system cannot otherwise handle such "
"situations.)"
msgstr ""
"Het hernoemen faalde omdat I<oudpad> of I<nieuwpad> een map is die in "
"gebruik is door een of ander proces (misschien als huidige werkmap, of als "
"systeembeheerder map, of omdat het voor schrijven open was) of het is in "
"gebruik door het systeem (bijvoorbeeld als aankoppel punt), en het systeem "
"beschouwd dit als een fout. (Merk op dat er geen vereiste is om B<EBUSY> "
"terug te geven is in deze gevallen \\[em]er is niets mis met het hoe-dan-ook "
"doen van de hernoeming\\[em] maar het wordt toegestaan om B<EBUSY> terug te "
"geven als het systeem dergelijke situaties niet anders kan afhandelen.)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EDQUOT>"
msgstr "B<EDQUOT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted."
msgstr ""
"De gebruiker quota van schijf blokken op het bestandssysteem zijn uitgeput."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<oldpath> or I<newpath> points outside your accessible address space."
msgstr ""
"I<oudpad> of I<nieuwpad> wijzen buiten door u toegankelijke adres ruimte."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The new pathname contained a path prefix of the old, or, more generally, an "
"attempt was made to make a directory a subdirectory of itself."
msgstr ""
"De nieuwe padnaam bevat een voorvoegsel van de oude, of, algemener, een "
"poging werd gedaan om een map een ondermap van zichzelf te maken."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EISDIR>"
msgstr "B<EISDIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<newpath> is an existing directory, but I<oldpath> is not a directory."
msgstr "I<nieuwpad> is een bestaande map, maar I<oudpad> is geen map."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Too many symbolic links were encountered in resolving I<oldpath> or "
"I<newpath>."
msgstr ""
"Teveel symbolische koppelingen werden tegengekomen bij het vaststellen van "
"I<oudpad> of I<nieuwpad>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EMLINK>"
msgstr "B<EMLINK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<oldpath> already has the maximum number of links to it, or it was a "
"directory and the directory containing I<newpath> has the maximum number of "
"links."
msgstr ""
"I<oudpad> heeft al het maximum aantal koppelingen naar zich toe, of het was "
"een dir en de map die I<nieuwpad> bevat heeft al het maximum aantal "
"koppelingen."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long."
msgstr "I<oudpad> of I<nieuwpad> was te lang."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The link named by I<oldpath> does not exist; or, a directory component in "
"I<newpath> does not exist; or, I<oldpath> or I<newpath> is an empty string."
msgstr ""
"De verwijzing aangeduid door I<oudpad> bestaat niet of een map component in "
"I<nieuwpad> bestaat niet, of I<oudpad> of I<nieuwpad> zijn lege tekenreeksen."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient kernel memory was available."
msgstr "Onvoldoende kernelgeheugen voorhanden."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry."
msgstr ""
"Het apparaat waar het bestand op zit heeft geen ruimte voor een nieuwe map."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, "
"a directory. Or, I<oldpath> is a directory, and I<newpath> exists but is "
"not a directory."
msgstr ""
"Een deel gebruikt als een map in I<oudpad> of I<nieuwpad> is in feite geen "
"map. Of, I<oudpad> is een map, en I<nieuwpad> bestaat maar is geen map."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTEMPTY> or B<EEXIST>"
msgstr "B<ENOTEMPTY> of B<EEXIST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<newpath> is a nonempty directory, that is, contains entries other than \"."
"\" and \"..\"."
msgstr ""
"I<nieuwpad> is een niet-lege map, het bevat andere ingangen dan \".\" en \".."
"\"."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM> or B<EACCES>"
msgstr "B<EPERM> of B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The directory containing I<oldpath> has the sticky bit (B<S_ISVTX>) set and "
"the process's effective user ID is neither the user ID of the file to be "
"deleted nor that of the directory containing it, and the process is not "
"privileged (Linux: does not have the B<CAP_FOWNER> capability); or "
"I<newpath> is an existing file and the directory containing it has the "
"sticky bit set and the process's effective user ID is neither the user ID of "
"the file to be replaced nor that of the directory containing it, and the "
"process is not privileged (Linux: does not have the B<CAP_FOWNER> "
"capability); or the filesystem containing I<oldpath> does not support "
"renaming of the type requested."
msgstr ""
"De map die I<oudpad> bevat heeft het plak-bit (B<S_ISVTX>) gezet enhet "
"effectieve gebruiker ID is noch het gebruiker ID van het bestand dat gewist "
"moet worden noch dat van de map die het bevat, en het proces is niet "
"gerechtigd (Linux: heeft de B<CAP_FOWNER> capaciteit); of I<nieuwpad> is een "
"bestaand bestand en de map die het bevat heeft het plak-bit gezet en het "
"effectieve gebruiker ID van het proces is noch het gebruiker ID van het "
"bestand dat moet worden vervangen noch dat van de map die het bevat, en het "
"proces is niet gerechtigd (Linux: heeft de B<CAP_FOWNER> capaciteit niet); "
"of het bestandssysteem dat I<oudpad> bevat ondersteund het hernoemen van het "
"dit type niet."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EROFS>"
msgstr "B<EROFS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file is on a read-only filesystem."
msgstr "Het bestand staat op een alleen-lezen bestandssysteem."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EXDEV>"
msgstr "B<EXDEV>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem. (Linux "
"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<rename>() does "
"not work across different mount points, even if the same filesystem is "
"mounted on both.)"
msgstr ""
"I<oudpad> en I<nieuwpad> zitten niet op hetzelfde aangekoppelde "
"bestandssysteem. (Linux staat toe dat bestandssystemen worden aangekoppeld "
"op meerdere punten, maar B<rename>() werkt niet over verschillende aankoppel "
"punten, zelfs als hetzelfde bestandssysteem is gekoppeld op beiden.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following additional errors can occur for B<renameat>() and "
"B<renameat2>():"
msgstr ""
"De volgende extra fouten kunnen optreden voor B<renameat>() en "
"B<renameat2>():"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<oldpath> (I<newpath>) is relative but I<olddirfd> (I<newdirfd>) is not a "
"valid file descriptor."
msgstr ""
"I<oudemapbi> (I<nieuwpad>) is relatief maar I<oudemapbi> (I<nieuwmapbi>) "
"is geen geldige bestandsindicator."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
"file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
msgstr ""
"I<oudpad> is relatief en I<oudmapbi> is een bestandsindicator die naar een "
"bestand anders dan een map wijst; of vergelijkbaar voor I<nieuwpad> en "
"I<nieuwmapbi>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following additional errors can occur for B<renameat2>():"
msgstr "De volgende extra fouten kunnen optreden voor B<renameat2>():"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EEXIST>"
msgstr "B<EEXIST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<flags> contains B<RENAME_NOREPLACE> and I<newpath> already exists."
msgstr "I<vlaggen> bevat B<RENAME_NOREPLACE> en I<nieuwpad> bestaat al."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid flag was specified in I<flags>."
msgstr "Een ongeldig vlag werd in I<vlaggen> opgegeven."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both B<RENAME_NOREPLACE> and B<RENAME_EXCHANGE> were specified in I<flags>."
msgstr ""
"Zowel B<RENAME_NOREPLACE> als B<RENAME_EXCHANGE> werden opgegeven in "
"I<vlaggen>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both B<RENAME_WHITEOUT> and B<RENAME_EXCHANGE> were specified in I<flags>."
msgstr ""
"Zowel B<RENAME_NOREPLACE> als B<RENAME_EXCHANGE> werden opgegeven in "
"I<vlaggen>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The filesystem does not support one of the flags in I<flags>."
msgstr "Het bestandssysteem ondersteund een van de vlaggen in I<vlaggen> niet."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<flags> contains B<RENAME_EXCHANGE> and I<newpath> does not exist."
msgstr "I<flags> bevat B<RENAME_EXCHANGE> en I<nieuwpad> bestaat niet."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<RENAME_WHITEOUT> was specified in I<flags>, but the caller does not have "
"the B<CAP_MKNOD> capability."
msgstr ""
"B<RENAME_WHITEOUT> werd opgegeven in I<vlaggen>, maar de aanroeper heeft "
"deB<CAP_MKNOD> capaciteit niet."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "VOLDOET AAN"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rename>()"
msgstr "B<rename>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<renameat>()"
msgstr "B<renameat>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<renameat2>()"
msgstr "B<renameat2>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "4.3BSD, C89, POSIX.1-2001."
msgstr "4.3BSD, C89, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 2.6.16, glibc 2.4."
msgstr "Linux 2.6.16, glibc 2.4."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 3.15, glibc 2.28."
msgstr "Linux 3.15, glibc 2.28."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "glibc notes"
msgstr "Glibc-opmerkingen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On older kernels where B<renameat>() is unavailable, the glibc wrapper "
"function falls back to the use of B<rename>(). When I<oldpath> and "
"I<newpath> are relative pathnames, glibc constructs pathnames based on the "
"symbolic links in I</proc/self/fd> that correspond to the I<olddirfd> and "
"I<newdirfd> arguments."
msgstr ""
"Op oudere kernels waar B<renameat>() niet beschikbaar is, valt de glibc "
"omwikkelfunctie terug op het gebruik van B<rename>(). Als I<oudpad> and "
"I<nieuwpad> relative padnamen zijn, dan zal glibc padnamen construeren "
"gebaseerd op de symbolische koppelingen in I</proc/self/fd> die "
"overeenkomen met de I<oudmapbi> en I<nieuwmapbi> argumenten."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On NFS filesystems, you can not assume that if the operation failed, the "
"file was not renamed. If the server does the rename operation and then "
"crashes, the retransmitted RPC which will be processed when the server is up "
"again causes a failure. The application is expected to deal with this. See "
"B<link>(2) for a similar problem."
msgstr ""
"Op NFS bestandsystemen kun je niet aannemen dat als een handeling mislukte, "
"het bestand niet hernoemd werd. Als de server de hernoem-handeling doet en "
"gecrasht dan zal de herverstuurde RPC die afgehandeld zal worden als de "
"server het weer doet, een fout veroorzaken. Van toepassing wordt verwacht "
"hiermee om te gaan. Zie B<link>(2) voor gelijksoortige problemen."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mv>(1), B<rename>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), "
"B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
msgstr ""
"B<mv>(1), B<rename>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), "
"B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februari 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<renameat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc "
"2.4."
msgstr ""
"B<renameat>() werd toegevoegd aan Linux 2.6.16; bibliotheek ondersteuning "
"werd toegevoegd aan glibc 2.4."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<renameat2>() was added in Linux 3.15; library support was added in glibc "
"2.28."
msgstr ""
"B<renameat2>() werd toegevoegd aan Linux 3.15; bibliotheek ondersteuning "
"werd toegevoegd aan glibc 2.28."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<rename>(): 4.3BSD, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "B<rename>(): 4.3BSD, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<renameat>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<renameat>(): POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<renameat2>() is Linux-specific."
msgstr "B<renameat2>() is Linux-eigen."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OPMERKINGEN"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 oktober 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 maart 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|