summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/setsid.2.po
blob: f8642e93c71ba0d0988465f01edd1b8292c9dd0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
# Dutch translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setsid"
msgstr "setsid"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mei 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setsid - creates a session and sets the process group ID"
msgstr "setsid - maakt een sessie aan en zet de proces groep ID"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard C bibliotheek  (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pid_t setsid(void);>\n"
msgstr "B<pid_t setsid(void);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setsid>()  creates a new session if the calling process is not a process "
"group leader.  The calling process is the leader of the new session (i.e., "
"its session ID is made the same as its process ID).  The calling process "
"also becomes the process group leader of a new process group in the session "
"(i.e., its process group ID is made the same as its process ID)."
msgstr ""
"B<setsid>() maakt een nieuwe sessie aan als het aanroepende proces niet de  "
"proces groep leider is. Het aanroepende proces is de leider van de nieuwe "
"sessie (m.a.w. zijn sessie ID wordt hetzelfde gemaakt als zijn proces ID). "
"Het aanroepende proces wordt op deze manier ook de proces groep leider van "
"een nieuwe proces groep in de sessie (m.a.w. de proces groep ID wordt "
"hetzelfde gemaakt als zijn proces ID)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The calling process will be the only process in the new process group and in "
"the new session."
msgstr ""
"Het aanroepende proces zal het enige proces zijn in deze nieuwe proces groep "
"en in deze nieuwe sessie."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Initially, the new session has no controlling terminal.  For details of how "
"a session acquires a controlling terminal, see B<credentials>(7)."
msgstr ""
"Initieel heeft de nieuwe sessie geen controlerende terminal. Zie, voor "
"details op welke manier een sessie een controlerende terminal verkrijgt, "
"B<credentials>(7)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "EIND WAARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, the (new) session ID of the calling process is returned.  On "
"error, I<(pid_t)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to indicate the "
"error."
msgstr ""
"Bij succes, wordt de (nieuwe) sessie ID van het aanroepende proces "
"teruggegeven. Bij een fout, wordt I<(pid_t)\\-1>  teruggegeven, en wordt "
"I<errno> gezet om de fout aan te geven."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FOUTEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The process group ID of any process equals the PID of the calling process.  "
"Thus, in particular, B<setsid>()  fails if the calling process is already a "
"process group leader."
msgstr ""
"De proces groep ID van elk proces is gelijk aan de PID van het aanroepende "
"proces. Daarom zal in het bijzonder B<setsid>() falen als het aanroepende  "
"proces al een proces groep leider is."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "VOLDOET AAN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OPMERKINGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A child created via B<fork>(2)  inherits its parent's session ID.  The "
"session ID is preserved across an B<execve>(2)."
msgstr ""
"Een kind aangemaakt door B<fork>(2) erft het sessie ID van zijn ouders. De "
"sessie ID blijft bewaard dwars door B<execve>(2). "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process group leader is a process whose process group ID equals its PID.  "
"Disallowing a process group leader from calling B<setsid>()  prevents the "
"possibility that a process group leader places itself in a new session while "
"other processes in the process group remain in the original session; such a "
"scenario would break the strict two-level hierarchy of sessions and process "
"groups.  In order to be sure that B<setsid>()  will succeed, call "
"B<fork>(2)  and have the parent B<_exit>(2), while the child (which by "
"definition can't be a process group leader) calls B<setsid>()."
msgstr ""
"Een proces groep leider is een proces waarvan zijn proces groep ID gelijk is "
"aan zijn PID. Niet toestaan dat een proces groep leider B<setsid>() aanroept "
"voorkomt de mogelijkheid dat een proces groep leider zichzelf in een nieuwe "
"sessie zet terwijl ander processen in de proces groep in de originele sessie "
"blijven; zo´n scenario zou de strikte twee-niveau hiërarchie van sessies en "
"proces groepen breken. Om er zeker van te zijn dat B<setsid>() succesvol is, "
"roep dan B<fork>(2) aan en zorg ervoor dat de ouder B<_exit>(2) aanroept, "
"terwijl het kind (die per definitie geen proces groep leider kan zijn) "
"B<setsid>(2) aanroept. "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a session has a controlling terminal, and the B<CLOCAL> flag for that "
"terminal is not set, and a terminal hangup occurs, then the session leader "
"is sent a B<SIGHUP> signal."
msgstr ""
"Als een sessie een controlerende terminal heeft, en de B<CLOCAL> vlag voor "
"deze terminal is niet gezet, en de terminal wordt opgehangen, dan zal een "
"B<SIGHUP> signaal naar de sessie leider gestuurd worden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a process that is a session leader terminates, then a B<SIGHUP> signal is "
"sent to each process in the foreground process group of the controlling "
"terminal."
msgstr ""
"Als een proces, zijnde de sessie leider, eindigt, dan zal een B<SIGHUP> "
"signaal naar elk proces in de voorgrond proces groep van de controlerende "
"terminal gestuurd worden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setsid>(1), B<getsid>(2), B<setpgid>(2), B<setpgrp>(2), B<tcgetsid>(3), "
"B<credentials>(7), B<sched>(7)"
msgstr ""
"B<setsid>(1), B<getsid>(2), B<setpgid>(2), B<setpgrp>(2), B<tcgetsid>(3), "
"B<credentials>(7), B<sched>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 oktober 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pagina's 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 maart 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"