1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "July 31, 1999"
msgstr "31 lipca 1999"
#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BIFF 1"
msgstr "BIFF 1"
#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"
msgstr "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm biff>"
msgstr "E<.Nm biff>"
#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "be notified if mail arrives and who it is from"
msgstr "powiadamia o nadejściu poczty oraz o jej nadawcy"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"
msgstr "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Nm Biff> informs the system whether you want to be notified when mail "
"arrives during the current terminal session."
msgstr ""
"E<.Nm Biff> informuje system, czy użytkownik chce być powiadamiany o "
"nadejściu poczty podczas bieżącej sesji w terminalu."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Options supported by E<.Nm biff>:"
msgstr "Opcje obsługiwane przez E<.Nm biff>:"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Cm n"
msgstr "Cm n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Disables notification."
msgstr "Wyłącza informowanie."
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Cm y"
msgstr "Cm y"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Enables notification."
msgstr "Włącza informowanie."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"When mail notification is enabled, the header and first few lines of the "
"message will be printed on your screen whenever mail arrives. A E<.Dq Li "
"biff y> command is often included in the file E<.Pa \\&.login> or E<.Pa \\&."
"profile> to be executed at each login."
msgstr ""
"Jeśli informowanie o poczcie jest włączone, za każdym razem, gdy nadejście "
"poczta, na ekranie wypisywany będzie nagłówek i kilka pierwszych wierszy "
"wiadomości. E<.Dq Li biff y> jest często załączane do pliku E<.Pa \\&.login> "
"lub E<.Pa \\&.profile>, w celu wywołania podczas logowania się."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Nm Biff> operates asynchronously via the E<.Xr comsat 8> service. If that "
"service is not enabled, E<.Nm biff> will not do anything. In that case, or "
"for synchronous notification, use the E<.Ar MAIL> variable of E<.Xr sh 1> or "
"the E<.Ar mail> variable of E<.Xr csh 1>."
msgstr ""
"E<.Nm Biff> działa asynchronicznie za pomocą usługi E<.Xr comsat 8>. Jeśli "
"usługa ta nie jest włączona, E<.Nm biff> nie zadziała. W takim przypadku, "
"aby uzyskać informowanie synchroniczne, należy skorzystać ze zmiennej E<.Ar "
"MAIL> z E<.Xr sh 1> lub zmiennej E<.Ar mail> z E<.Xr csh 1>."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"
msgstr "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.0>."
msgstr "Polecenie E<.Nm> pojawiło się w E<.Bx 4.0>."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "USTERKI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Xr su 1>, and biff don't seem to get on too well. This is probably due to "
"the tty still being owned by the person using su. This can result in E<.Dq "
"Li Permission denied > messages when attempting to change the biff status of "
"your session."
msgstr ""
"E<.Xr su 1> i biff nie współpracują zbyt dobrze. Wynika to prawdopodobnie z "
"faktu, że tty jest wciąż własnością użytkownika dokonującego su. Skutkiem "
"mogą być komunikaty E<.Dq Li Permission denied > przy próbie zmiany stanu "
"biff w trakcie sesji."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Please report bugs to netbug@ftp.uk.linux.org including diffs/patches, "
"compiler error logs or as complete a bug report as is possible."
msgstr ""
"Błędy w programie proszę zgłaszać pod adresem netbug@ftp.uk.linux.org, w tym "
"diffy/łatki, dzienniki z błędami kompilacji lub jak najbardziej kompletne "
"zgłoszenia błędów."
|