summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/dumpkeys.1.po
blob: 2680b79662308facd210a4dd07aba41d303b887c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DUMPKEYS"
msgstr "DUMPKEYS"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1 Sep 1993"
msgstr "1 września 1993"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "dumpkeys - dump keyboard translation tables"
msgstr "dumpkeys - wypisuje tabele translacji klawiatury"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]"
msgstr "B<dumpkeys> [I<OPCJE>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dumpkeys command"
msgstr "dumpkeys command"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\fLdumpkeys\\fR command"
msgstr "\\fLdumpkeys\\fR command"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<dumpkeys> writes, to the standard output, the current contents of the "
"keyboard driver's translation tables, in the format specified by "
"B<keymaps>(5)."
msgstr ""
"B<dumpkeys> zapisuje na standardowe wyjście obecną zawartość tablic "
"translacji sterownika klawiatury. Formatem wyjściowym jest ten sam format, "
"którego używa B<keymaps>(5)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Using the various options, the format of the output can be controlled and "
"also other information from the kernel and the programs B<dumpkeys>(1)  and "
"B<loadkeys>(1)  can be obtained."
msgstr ""
"Przy użyciu różnych opcji, można kontrolować format wyjścia, a także uzyskać "
"inne dane od jądra i programów B<dumpkeys>(1) oraz B<loadkeys>(1)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h --help>"
msgstr "B<-h --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the program's version number and a short usage message to the "
"program's standard error output and exits."
msgstr ""
"Wyświetla wersję programu i krótką informację o jego użyciu na standardowe "
"wyjście błędów i kończy program."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i --short-info>"
msgstr "B<-i --short-info>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints some characteristics of the kernel's keyboard driver. The items shown "
"are:"
msgstr ""
"Wyświetla niektóre parametry sterownika klawiatury. Pokazywane elementy "
"włączają:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Keycode range supported by the kernel"
msgstr ""
"Keycode range supported by kernel (zakres kodów klawiszy, obsługiwanych "
"przez jądro)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This tells what values can be used after the B<keycode> keyword in keytable "
"files. See B<keymaps>(5)  for more information and the syntax of these files."
msgstr ""
"Mówi to, które wartości mogą być użyte po słowie kluczowym B<keycode> w "
"plikach z tablicami klawiszy (keytable). Zobacz B<keymaps>(5)  aby "
"dowiedzieć się więcej o formacie tych plików."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of actions bindable to a key"
msgstr ""
"Number of actions bindable to a key (liczba akcji, które można przypisać do "
"klawisza)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This tells how many different actions a single key can output using various "
"modifier keys. If the value is 16 for example, you can define up to 16 "
"different actions to a key combined with modifiers. When the value is 16, "
"the kernel probably knows about four modifier keys, which you can press in "
"different combinations with the key to access all the bound actions."
msgstr ""
"Mówi, ile różnych akcji można przypisać do danego klawisza przy użyciu "
"różnych klawiszy modyfikujących. Jeśli wartość ta wynosi np. 16, możesz "
"zdefiniować do 16 różnych akcji na klawisz (w kombinacji z modyfikatorami).  "
"Jeśli wartość wynosi 16, to jądro prawdopodobnie zna około czterech klawiszy "
"modyfikujących, które możesz nacisnąć w różnych kombinacjach z danym "
"normalnym klawiszem."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Ranges of action codes supported by the kernel"
msgstr ""
"Ranges of action codes supported by the kernel (zakresy kodów akcji "
"obsługiwanych przez jądro)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This item contains a list of action code ranges in hexadecimal notation.  "
"These are the values that can be used in the right hand side of a key "
"definition, ie. the I<vv>'s in a line"
msgstr ""
"To pole zawiera listę zakresów kodów akcji w notacji szesnastkowej. Są to "
"wartości, które mogą być użyte po prawej stronie definicji klawisza, np.  "
"symbole I<vv> w linii"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"
msgstr "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(see B<keymaps>(5)  for more information about the format of key definition "
"lines).  B<dumpkeys>(1)  and B<loadkeys>(1)  support a symbolic notation, "
"which is preferable to the numeric one, as the action codes may vary from "
"kernel to kernel while the symbolic names usually remain the same. However, "
"the list of action code ranges can be used to determine, if the kernel "
"actually supports all the symbols B<loadkeys>(1)  knows, or are there maybe "
"some actions supported by the kernel that have no symbolic name in your "
"B<loadkeys>(1)  program. To see this, you compare the range list with the "
"action symbol list, see option B<--long-info> below."
msgstr ""
"(Zobacz B<keymaps>(5)  aby poznać dalsze szczegóły formatu linii definicji "
"klawisza). B<dumpkeys>(1)  i B<loadkeys>(1) obsługują notację symboliczną, "
"która jest bardziej preferowana niż numeryczna, gdyż kody akcji mogą się "
"różnić w różnych wersjach jądra, podczas gdy nazwy symboliczne zwykle "
"pozostają jednakowe. Jednak mimo wszystko lista zakresów kodów akcji może "
"zostać użyta do sprawdzenia czy jądro rzeczywiście obsługuje wszystkie "
"symbole, które zna B<loadkeys>(1), czy też może istnieją jakieś akcje jądra, "
"które nie są nazwane w programie B<loadkeys>(1). Aby to sprawdzić, porównaj "
"listę zakresów z listą symboli akcji; zobacz niżej opcję B<--long-info>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of function keys supported by kernel"
msgstr ""
"Number of function keys supported by kernel (liczba klawiszy funkcyjnych, "
"obsługiwanych przez jądro)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This tells the number of action codes that can be used to output strings of "
"characters. These action codes are traditionally bound to the various "
"function and editing keys of the keyboard and are defined to send standard "
"escape sequences. However, you can redefine these to send common command "
"lines, email addresses or whatever you like.  Especially if the number of "
"this item is greater than the number of function and editing keys in your "
"keyboard, you may have some \"spare\" action codes that you can bind to "
"AltGr-letter combinations, for example, to send some useful strings. See "
"B<loadkeys>(1)  for more details."
msgstr ""
"Określa to liczbę kodów akcji, które mogą zostać użyte do wyprowadzania "
"ciągów znaków. Te kody akcji tradycyjnie są przypisane do różnych klawiszy "
"funkcyjnych i edytujących klawiatury i są zdefiniowane tak, aby wysyłały "
"sekwencje eskejpowe. Jednakże możesz przedefiniować je aby wysyłały często "
"używane polecenia, adresy e-mail czy jeszcze coś innego.  Szczególnie jeśli "
"liczba tych elementów jest większa niż liczba klawiszy funkcyjnych i "
"edytujących twojej klawiatury, możesz wykorzystać niektóre \"wolne\" kody "
"akcji, które można przypisać np. do kombinacji AltGr-litera aby wysyłały "
"przydatne ciągi znaków. Szczegóły można znaleźć w B<loadkeys>(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Function strings"
msgstr "Function strings (funkcyjne ciągi znaków)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "You can see you current function key definitions with the command"
msgstr "Można obejrzeć obecne definicje klawiszy z pomocą polecenia"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dumpkeys --funcs-only>"
msgstr "B<dumpkeys --funcs-only>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l -s --long-info>"
msgstr "B<-l -s --long-info>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option instructs B<dumpkeys> to print a long information listing. The "
"output is the same as with the B<--short-info> appended with the list of "
"action symbols supported by B<loadkeys>(1)  and B<dumpkeys>(1), along with "
"the symbols' numeric values."
msgstr ""
"Opcja ta nakazuje B<dumpkeys> wydrukowanie długiego listingu informacyjnego. "
"Wyjście jest takie samo jak z opcją B<--short-info> z dodaną listą symboli "
"obsługiwanych przez B<loadkeys>(1) i B<dumpkeys>(1), wraz z ich wartościami "
"numerycznymi."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n --numeric>"
msgstr "B<-n --numeric>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option causes B<dumpkeys> to by-pass the conversion of action code "
"values to symbolic notation and to print the in hexadecimal format instead."
msgstr ""
"Opcja ta powoduje, że B<dumpkeys> pomija konwersję kodów akcji na notację "
"symboliczną i drukuje je w formacie szesnastkowym."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f --full-table>"
msgstr "B<-f --full-table>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This makes B<dumpkeys> skip all the short-hand heuristics (see "
"B<keymaps>(5))  and output the key bindings in the canonical form. First a "
"keymaps line describing the currently defined modifier combinations is "
"printed. Then for each key a row with a column for each modifier combination "
"is printed. For example, if the current keymap in use uses seven modifiers, "
"every row will have seven action code columns. This format can be useful for "
"example to programs that post-process the output of B<dumpkeys>."
msgstr ""
"Powoduje to, że B<dumpkeys> pomija wszystkie heurystyki short-hand. (zobacz "
"B<keymaps>(5)) i na wyjściu wypisuje powiązania klawiszy w formie "
"kanonicznej. Najpierw linię w formacie keymaps opisującą aktualnie "
"zdefiniowane kombinacje modyfikatorów. Następnie dla każdego klawisza "
"drukowany jest wiersz zawierający kolumny dla wszystkich kombinacji "
"modyfikatorów. Na przykład, jeśli aktualnie używana mapa klawiatury korzysta "
"z siedmiu modyfikatorów, to każdy wiersz będzie miał siedem kolumn akcji. "
"Format ten może być przydatny dla programów przetwarzających wyjście "
"B<dumpkeys>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"
msgid "B<-S>I<shape>B< >I< >B<--shape=>I<shape>"
msgstr "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Available shapes:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<2> default output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<4> one line for each keycode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-1 --separate-lines>"
msgstr "B<-1 --separate-lines>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It "
"prefixes the word I<plain> for plain keycodes."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t --funcs-only>"
msgstr "B<-t --funcs-only>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the function key string "
"definitions. Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the "
"string definitions."
msgstr ""
"Gdy podana jest ta opcja, B<dumpkeys> drukuje tylko ciągi definicyjne "
"klawiszy funkcyjnych. Normalnie B<dumpkeys> drukuje zarówno przypisania "
"klawiszy, jak i te definicje."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-k --keys-only>"
msgstr "B<-k --keys-only>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the key bindings. "
"Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the string definitions."
msgstr ""
"Gdy podana jest ta opcja, B<dumpkeys> drukuje tylko powiązania klawiszy. "
"Normalnie B<dumpkeys> drukuje zarówno przypisania klawiszy, jak i ich "
"definicje."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d --compose-only>"
msgstr "B<-d --compose-only>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the compose key "
"combinations.  This option is available only if your kernel has compose key "
"support."
msgstr ""
"Gdy podana jest ta opcja, B<dumpkeys> drukuje tylko kombinacje klawiszy "
"kompozycji (compose keys). Opcja ta jest dostępna tylko jeśli jądro "
"obsługuje te klawisze."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"
msgstr "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This instructs B<dumpkeys> to interpret character code values according to "
"the specified character set. This affects only the translation of character "
"code values to symbolic names. Valid values for I<charset> currently are "
"B<iso-8859-X>, Where X is a digit in 1-9.  If no I<charset> is specified, "
"B<iso-8859-1> is used as a default.  This option produces an output line "
"`charset \"iso-8859-X\"', telling loadkeys how to interpret the keymap. (For "
"example, \"division\" is 0xf7 in iso-8859-1 but 0xba in iso-8859-8.)"
msgstr ""
"Nakazuje programowi B<dumpkeys> interpretację wartości kodów znaków według "
"określonego zestawu znaków (character set, charset). Dotyczy to tylko "
"tłumaczenia kodowych wartości znaków na nazwy symboliczne. Poprawne wartości "
"I<charset> to: B<iso-8859-X>, gdzie X jest cyfrą z zakresu 1-9. Jeśli nie "
"poda się parametru I<charset>, Domyślnie zostanie użyty B<iso-8859-1>. Ta "
"opcja wypisuje także linię `charset \"iso-8859-X\"', informującą loadkeys, "
"jak zinterpretować mapę klawiszy (keymap). (Np. \"division\" to 0xf7 w "
"iso-8859-1, lecz 0xba w iso-8859-8.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>"
msgstr "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--"
"console> ) option. This option supports exactly one device name."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v --verbose>"
msgstr "B<-v --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Turn on verbose output."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V --version>"
msgstr "B<-V --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "output version information and exit"
msgid "Prints version number and exits."
msgstr "wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>"
msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The recommended directory for keytable files."
msgstr "Zalecany katalog plików tablic klawiszowych."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)"
msgstr "B<loadkeys>(1), B<kemaps>(5)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/keymaps>"
msgstr "I</usr/share/keymaps>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>"

#. .B \-1Vdfhiklnstv
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<charset> B<--help --short-info --long-info "
#| "--numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> B<--"
#| "charset=>I<charset> ]"
msgid ""
"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --"
"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --"
"separate-lines> B<-S>I<shape> B<--shape=>I<shape> B<-t --funcs-only -k --"
"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --"
"verbose -V --version> ]"
msgstr ""
"B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<charset> B<--help --short-info --long-info --"
"numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> B<--"
"charset=>I<charset> ]"