summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/kbd_mode.1.po
blob: dfc0065cf5240ac23019a40bbaf5f0ceaa1cce33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KBD_MODE"
msgstr "KBD_MODE"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "6 Apr 1994"
msgstr "6 kwietnia 1994"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "kbd_mode - report or set the keyboard mode"
msgstr "kbd_mode - zgłasza lub ustawia tryb klawiatury"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<kbd_mode> [ I<-a | -u | -k | -s> ] [ I<-f> ] [ I<-C CONSOLE> ]"
msgstr "B<kbd_mode> [ I<-a | -u | -k | -s> ] [ I<-f> ] [ I<-C KONSOLA> ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd_mode command"
msgstr ""

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\fLkbd_mode\\fR command"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Without argument, B<kbd_mode> prints the current keyboard mode (RAW, "
"MEDIUMRAW or XLATE).  With argument, it sets the keyboard mode as indicated:"
msgstr ""
"Bez podanych argumentów, B<kbd_mode> wypisuje bieżący tryb klawiatury (RAW, "
"MEDIUMRAW or XLATE). Z argumentem ustawia ten tryb w następujący sposób:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "-s: scancode mode (RAW),"
msgstr "-s: tryb scancode (RAW),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "-k: keycode mode (MEDIUMRAW),"
msgstr "-k: tryb keycode (MEDIUMRAW),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "-a: ASCII mode (XLATE),"
msgstr "-a: tryb ASCII (XLATE),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "-u: UTF-8 mode (UNICODE)."
msgstr "-u: tryb UTF-8 (UNICODE)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Of course the \"-a\" is only traditional, and the code used can be any 8-"
#| "bit character set.  With \"-u\" a 16-bit character set is expected, and "
#| "these chars are transmitted to the kernel as 1, 2, or 3 bytes (following "
#| "the UTF-8 coding).  In these latter two modes the key mapping defined by "
#| "loadkeys(1)  is used."
msgid ""
"Of course the \"-a\" is only traditional, and the code used can be any 8-bit "
"character set.  With \"-u\" a 16-bit character set is expected, and these "
"chars are transmitted to the kernel as 1, 2, or 3 bytes (following the UTF-8 "
"coding).  In these latter two modes the key mapping defined by "
"B<loadkeys>(1)  is used."
msgstr ""
"Oczywiście \"-a\" jest tylko tradycyjne, a używany kod może być dowolnym 8-"
"bitowym zestawem znaków. Opcja \"-u\" powoduje, że oczekiwany jest zestaw 16-"
"bitowy, a znaki te są przekazywane do jądra jako 1, 2 lub 3 bajty (zgodnie z "
"kodowaniem UTF-8). W tych dwóch trybach używane jest mapowanie zdefiniowane "
"przez loadkeys(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"kbd_mode operates on the console specified by the \"-C\" option; if there is "
"none, the console associated with stdin is used."
msgstr ""
"kbd_mode operuje na konsoli podanej w opcji \"-C\". Jeśli nie podano tej "
"opcji, używana jest konsola skojarzona ze standardowym wejściem (stdin)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and "
#| "Unicode, will probably make your keyboard unusable.  This command is only "
#| "meant for use (say via remote login)  when some program left your "
#| "keyboard in the wrong state.  Note that in some obsolete versions of this "
#| "program the \"-u\" option was a synonym for \"-s\"."
msgid ""
"Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and Unicode, "
"will probably make your keyboard unusable. Set the \"-f\" option to force "
"such changes.  This command is only meant for use (say via remote login)  "
"when some program left your keyboard in the wrong state.  Note that in some "
"obsolete versions of this program the \"-u\" option was a synonym for \"-s\" "
"and older versions of this program may not recognize the \"-f\" option."
msgstr ""
"Uwaga: zmiana trybu klawiatury na inny niż ASCII lub Unicode spowoduje, że "
"stanie się ona prawdopodobnie bezużyteczna. Komenda ta powinna być używana, "
"jeśli jakiś program zostawił twoją klawiaturę w niewłaściwym stanie. Należy "
"zauważyć, że w niektórych przedawnionych wersjach tego programu, opcja \"-"
"u\" była synonimem \"-s\"."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<loadkeys>(1)"
msgstr "B<loadkeys>(1)"