1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Paweł Sędrowski (ptm.berlios.de) <sedros@gmail.com>, 2006.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VLOCK"
msgstr "VLOCK"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "16 May 1996"
msgstr "16 maja 1996"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "vlock - Virtual Console lock program"
msgstr "vlock - program do blokowania wirtualnej konsoli"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<vlock>"
msgstr "B<vlock>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"
msgstr "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> is a program to lock one or more sessions on the Linux console. "
"This is especially useful for Linux machines which have multiple users with "
"access to the console. One user may lock his or her session(s) while still "
"allowing other users to use the system on other virtual consoles. If "
"desired, the entire console may be locked and virtual console switching "
"disabled."
msgstr ""
"B<vlock> jest programem służącym do blokowania jednej lub wielu sesji w "
"konsoli Linuksa. Jest szczególnie przydatny na linuksowych komputerach, do "
"których konsoli dostęp ma wielu użytkowników. Użytkownik może zablokować "
"tylko swoje sesje, pozwalając innym użytkownikom systemu na normalne "
"użytkowanie innych wirtualnych konsol. Jeśli zaistnieje potrzeba, można "
"zablokować całą konsolę i uniemożliwić przełączanie się pomiędzy wirtualnymi "
"terminalami."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-"
#| "a,--all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked "
#| "without the invoker's password or the root password. The root password "
#| "will always be able to unlock any or all sessions, unless disabled at "
#| "compile time."
msgid ""
"By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-a,-"
"all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked without "
"the invoker's password. And, for the paranoid, vlock makes it a trying "
"experience for those attempting to guess the password, so unauthorized "
"access to session(s) is highly unlikely."
msgstr ""
"Domyślnie blokowana jest tylko bieżąca konsola wirtualna. Z opcjami B<-a, --"
"all> blokowane są wszystkie konsole wirtualne. Zablokowane konsole nie mogą "
"zostać otwarte bez użycia hasła użytkownika lub administratora. Hasło "
"administratora zawsze będzie mogło odblokować jedną lub wiele sesji, chyba "
"że funkcjonalność ta została wyłączona podczas kompilacji."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please note that it is entirely possible to completely lock yourself out of "
"the console with the B<-a,--all> option if you cannot remember your "
"password! Unless you are able to kill vlock by logging in remotely via a "
"serial terminal or network, a hard reset is the only method of ``unlocking'' "
"the display."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że możliwe jest całkowite odcięcie się od konsoli przy "
"użyciu opcji B<-a, --all>, jeżeli zapomni się hasła! Jeśli nie ma możliwości "
"zabicia procesu B<vlock> po zalogowaniu się zdalnie przez terminal szeregowy "
"lub sieć, to twardy restart systemu jest jedyną metodą \"odblokowania\" "
"ekranu."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> works for console sessions primarily. However, there is support "
"for trying to lock non-console sessions as well, but that support has not "
"been well tested."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-a,--all>"
msgstr "B<-a, --all>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Lock all console sessions and disable VC switching."
msgstr ""
"Zamyka wszystkie sesje konsoli i wyłącza możliwość przełączania się pomiędzy "
"VC."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-c,--current>"
msgstr "B<-c, --current>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Lock the current session (this is the default)."
msgstr "Zamyka bieżącą sesję (domyślne)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h,--help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a brief help message."
msgstr "Wyświetla krótki komunikat pomocy."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-v,--version>"
msgstr "B<-v, --version>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Print the version number."
msgid "Print the version number of B<vlock>."
msgstr "Wyświetla numer wersji programu."
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"
msgstr "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "28 July 2007"
msgstr "28 lipca 2007"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux User's Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika Linuksa"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock [ -hv ]>"
msgstr "B<vlock [ -hv ]>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock [ -acns ] [ -t E<lt>timeoutE<gt> ] [ plugins... ]>"
msgstr "B<vlock [ -acns ] [ -t E<lt>timeoutE<gt> ] [ dodatki... ]>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-"
"a,--all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked "
"without the invoker's password or the root password. The root password will "
"always be able to unlock any or all sessions, unless disabled at compile "
"time."
msgstr ""
"Domyślnie blokowana jest tylko bieżąca konsola wirtualna. Z opcjami B<-a, --"
"all> blokowane są wszystkie konsole wirtualne. Zablokowane konsole nie mogą "
"zostać otwarte bez użycia hasła użytkownika lub administratora. Hasło "
"administratora zawsze będzie mogło odblokować jedną lub wiele sesji, chyba "
"że funkcjonalność ta została wyłączona podczas kompilacji."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"When locking the entire console display it is sometimes still possible to "
"kill vlock using the Secure Access Key (SAK) or other commands that are "
"available through the SysRq mechanism. When the B<-s,--disable-sysrq> and "
"B<-a,--all> options are given the SysRq mechanism is disabled while vlock is "
"running. See /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt for more details."
msgstr ""
"Podczas blokowanie wszystkich konsoli ekranu, czasami jest możliwe zabicie "
"programu B<vlock> używając do tego klawisza SAK (Secure Access Key, "
"kombinacja SysRq+K) lub innych poleceń dostępnych przez mechanizm SysRq. "
"Podanie opcji B<-s, --disable-sysrq> i B<-a, --all> spowoduje wyłączenie "
"mechanizmu SysRq na czas działania programu B<vlock>. Więcej szczegółów "
"można znaleźć w pliku /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"vlock works for console sessions primarily. To lock the entire console "
"display from an X session use the B<-n,--new> option. This will make vlock "
"switch to an empty virtual console to lock the display."
msgstr ""
"B<vlock> działa głównie na sesję konsoli. Aby zablokować całą konsolę spod "
"sesji X Window, należy użyć opcji B<-n, --new>: B<vlock> przełączy się na "
"pustą konsolę wirtualną i zablokuje ekran."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The options B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq>, and B<-t,--timeout> only "
"work if vlock is compiled with plugin support. See the PLUGINS section for "
"more information."
msgstr ""
"Opcje B<-n, --new>, B<-s, --disable-sysrq> oraz B<-t, --timeout> działają "
"tylko wtedy, gdy B<vlock> został skompilowany ze wsparciem dla dodatków "
"(pluginów). Więcej informacji można znaleźć w pliku PLUGINS w katalogu z "
"dokumentacją programu B<vlock>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-n,--new>"
msgstr "B<-n, --new>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Switch to a new virtual console before locking all console sessions."
msgstr ""
"Przed zablokowaniem wszystkich konsoli, przełącza się na nową konsolę "
"wirtualną."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-s,--disable-sysrq>"
msgstr "B<-s, --disable-sysrq>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Disable the SysRq mechanism while consoles are locked. This option only "
"works if the B<-a,--all> option given."
msgstr ""
"Wyłącza klawisz sysrq na czas blokowania konsoli. Opcja ta działa tylko w "
"połączeniu z opcją B<-a, --all>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-t,--timeout E<lt>secondsE<gt>>"
msgstr "B<-t, --timeout> I<E<lt>sekundyE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Specify the timeout for the screensaver plugins. See vlock-plugins(5) for "
"more information."
msgstr ""
"Określa timeout dla dodatków wygaszacza ekranu. Więcej informacji można "
"znaleźć w podręczniku B<vlock-plugins>(5)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Print the version number."
msgstr "Wyświetla numer wersji programu."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The following environment variables can be used to change vlock's behavior:"
msgstr ""
"Aby zmienić zachowanie B<vlock>a, można ustawić następujące zmienne "
"środowiska:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<USER>"
msgstr "B<USER>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is when B<vlock> is run as root (uid 0) vlock locks the "
"screen as this user instead of root. The root password will still be able "
"to unlock the session, unless disabled at compile time."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawiona, kiedy B<vlock> działa jako administrator "
"(identyfikator użytkownika równy 0), to B<vlock> blokuje ekran w imieniu "
"tego użytkownika. Hasło administratora wciąż może zostać użyte do "
"odblokowania sesji, chyba że zostało to wyłączone podczas kompilacji "
"programu."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and all consoles are locked its contents will be "
"used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono tę zmienną i zablokowane są wszystkie konsole, to jej "
"zawartość będzie wyświetlana zamiast domyślnego komunikatu o zablokowaniu "
"konsoli."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and only the current consoles is locked its contents "
"will be used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"Jeśli ustawione tę zmienną i zablokowana jest tylko bieżąca konsola, to "
"zawartość tej zmiennej będzie wyświetlana zamiast domyślnego komunikatu o "
"zablokowaniu konsoli."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_MESSAGE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set its contents will be used as the locking message "
"instead of the default. This overrides the former two variables."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono tę zmienną, to jej zawartość będzie wyświetlana zamiast "
"domyślnego komunikatu o zablokowaniu konsoli. Nadpisuje obie poprzednie "
"zmienne."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_PLUGINS>"
msgstr "B<VLOCK_PLUGINS>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set it is interpreted as a space separated list of "
"plugins that will be loaded when vlock starts additionally to the ones "
"listed on the command line."
msgstr ""
"Zmienna, jeśli zostanie ustawiona, jest interpretowana jako rozdzielona "
"spacjami lista dodatków ładowanych podczas startu programu B<vlock> jako "
"uzupełnienie dodatków podanych w linii poleceń."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_TIMEOUT>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen "
"saver plugins (if any) will be invoked. If this variable is unset or set to "
"an invalid value or 0 no timeout is used. See vlock-plugins(5) for more "
"information about plugins."
msgstr ""
"Zmienna określa timeout (w sekundach), po którym zostaną uruchomione (jeśli "
"są załadowane) dodatki wygaszacza ekranu. Jeśli zmienna nie jest ustawiona "
"lub zawiera wartość niepoprawną albo 0, to timeout nie będzie użyty. Więcej "
"informacji o dodatkach można znaleźć w B<vlock-plugins>(5)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have "
"to enter your password at the password prompt. If this variable is unset or "
"set to an invalid value or 0 no timeout is used. B<Warning>: If this value "
"is too low, you may not be able to unlock your session."
msgstr ""
"Za pomocą tej zmiennej można ustawić czas (w sekundach) wymagany na "
"wprowadzenie hasła, gdy jest to potrzebne. Jeśli zmienna nie jest ustawiona "
"lub zawiera wartość niepoprawną albo 0, to timeout nie będzie użyty. "
"B<Ostrzeżenie>: Nadanie tej zmiennej zbyt małej wartości może uniemożliwić "
"odblokowanie sesji."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<~/.vlockrc>"
msgstr "B<~/.vlockrc>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This file is read by B<vlock> on startup if it exists. All the variables "
"mentioned above can be set here."
msgstr ""
"Jeśli istnieje, to jest czytany podczas startu programu B<vlock>. Można w "
"nim ustawić wartości wszystkich wyżej wymienionych zmiennych."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "BEZPIECZEŃSTWO"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"See the SECURITY file in the B<vlock> distribution for more information."
msgstr "Patrz plik SECURITY w katalogu dokumentacji programu B<vlock>."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"
msgstr "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"
msgstr "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
msgstr "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
|