1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Łukasz Kowalczyk <lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl>, 1998.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ximtoppm User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika ximtoppm"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "02 April 2000"
msgstr "2 kwietnia 2000"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
msgstr "dokumentacja netpbm"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ximtoppm - convert an Xim file to a PPM image"
msgstr "ximtoppm - konwertuje plik Xim do obrazu PPM"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ximtoppm>"
msgstr "B<ximtoppm>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[B<--alphaout=>{I<alpha-filename>,B<->}] [I<ximfile>]"
msgstr "[B<--alphaout=>{I<nazwa-pliku-alpha>,B<->}] [I<plikxim>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
msgstr "Program jest częścią B<Netpbm>(1)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ximptoppm> reads an Xim file as input and produces a PPM image as output. "
"The Xim toolkit is included in the contrib tree of the X.V11R4 release."
msgstr ""
"B<ximptoppm> odczytuje plik Xim na wejściu i tworzy obraz PPM na wyjściu. "
"Pakiet Xim jest zawarty w części contrib wydania X.V11R4."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n"
"(most notably B<-quiet>, see \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&), B<ximtoppm> recognizes the following\n"
"command line option:\n"
msgstr "Oprócz opcji wspólnych wszystkim programom korzystającym z libnetpbm (przede wszystkim B<-quiet>) B<ximtoppm> rozpozna następujące opcje wiersza poleceń:\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "You can abbreviate any option to its shortest unique prefix."
msgstr ""
"Wszystkie opcje można skrócić do ich najkrótszego unikatowego prefiksu."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--alphaout=>I<alpha-filename>"
msgstr "B<--alphaout=>I<nazwa-pliku-alpha>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ximtoppm> creates a PGM file containing the transparency channel values in "
"the input image. If the input image doesn't contain a transparency channel, "
"the I<alpha-filename> file contains all zero (transparent) transparency "
"values. If you don't specify B<--alphaout>, B<ximtoppm> does not generate a "
"transparency file, and if the input image has a transparency channel, "
"B<ximtoppm> simply discards it."
msgstr ""
"B<ximtoppm> tworzy plik PGM zawierający wartości kanału przezroczystości w "
"obrazie wejściowym. Jeśli obraz wejściowy nie zawiera kanału "
"przezroczystości, to plik I<nazwa-pliku-alpha> będzie zawierał same zera "
"(oznaczające przeźroczystość) jako wartości przezroczystości. Jeśli nie poda "
"się opcji B<--alphaout>, to B<ximtoppm> nie wygeneruje pliku "
"przezroczystości, a jeśli obraz wejściowy zawierał informacje o "
"przejrzystości, to B<ximtoppm> je zignoruje."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you specify B<-> as the filename, B<ximtoppm> writes the transparency "
"output to Standard Output and discards the image."
msgstr ""
"Podanie B<-> spowoduje, że B<ximtoppm> zapisze informacje o przezroczystości "
"na standardowe wyjście i zignoruje obraz."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Actually, an Xim image can contain an arbitrary fourth channel -- it need "
"not be a transparency channel. B<ximtoppm> extracts any fourth channel it "
"finds as described above; it doesn't matter if it is a transparency channel "
"or not."
msgstr ""
"Właściwie to obraz Xim może zawierać dowolny czwarty kanał, który nie musi "
"być kanałem przezroczystości. B<ximtoppm> w sposób opisany powyżej wyciąga "
"dowolny czwarty kanał, który znajdzie; nie ma znaczenia, czy jest to kanał "
"przezroczystości, czy nie."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<pamcomp>(1) \\& for one way to use the transparency output file."
msgstr ""
"Jeden ze sposobów używania pliku wyjściowego przezroczystości jest opisany w "
"B<pamcomp>(1)."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(1) \\&"
msgstr "B<pamcomp>(1), B<ppm>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (C) 1991 by Jef Poskanzer."
msgstr "Copyright (C) 1991 by Jef Poskanzer."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
msgstr "ŹRÓDŁO DOKUMENTU"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source. The master documentation is at"
msgstr ""
"Niniejszą stronę podręcznika wygenerowano za pomocą narzędzia Netpbm "
"\\[Bq]makeman\\[rq] ze źródeł HTML. Główna dokumentacja jest dostępna pod "
"adresem"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/ximtoppm.html>"
msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/ximtoppm.html>"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "April 2, 2000"
msgstr "2 kwietnia 2000"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(5) \\&"
msgstr "B<pamcomp>(1), B<ppm>(5)"
|