summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/zless.1.po
blob: c6b7e112d887ab414092d6b1bead85e4a46bb1ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2003.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ZLESS"
msgstr "ZLESS"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "zless - file perusal filter for crt viewing of compressed text"
msgstr ""
"zless - pełnoekranowy filtr do przeglądania skompresowanych plików tekstowych"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zless> [ name ...  ]"
msgstr "B<zless> [ I<nazwa ...>  ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command is a filter which allows examination of compressed or "
"plain text files one screenful at a time on a soft-copy terminal.  It is the "
"equivalent of setting the environment variable LESSOPEN to '|gzip -cdfq -- "
"%s', and the environment variable LESSMETACHARS to "
"\\&'E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~', and then running B<less>.  However, enough people seem to think that "
"having the command B<zless> available is important to be worth providing it."
msgstr ""
"Polecenie B<zless> jest filtrem pozwalającym na przeglądanie na ekranie "
"terminala plików tekstowych skompresowanych bądź nieskompresowanych. Taki "
"sam efekt można uzyskać ustawiając zmienną środowiskową LESSOPEN na \\[Bq]|"
"gzip -cdfq -- %s\\[rq], zmienną środowiskową LESSMETACHARS na "
"\\[Bq]E<lt>spacjaE<gt>E<lt>tabulacjaE<gt>E<lt>nowy-wierszE<gt>;*?"
"\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$%=~\\[rq] i uruchamiając B<less>.  Jednakże "
"wystarczająco dużo ludzi uznaje dostępność polecenia B<zless> za ważną, żeby "
"to polecenie dostarczać."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zmore>(1), B<less>(1)"
msgstr "B<zmore>(1), B<less>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "USTERKI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command does not work with compressed data that is piped to it "
"via standard input; it requires that input files be specified as arguments.  "
"To read compressed data from a pipe, you can use .\\|.\\|.B<|gunzip|less> "
"instead of .\\|.\\|.B<|zless>."
msgstr ""
"Polecenie I<zless> nie działa ze skompresowanymi danymi przesłanymi w potoku "
"na jego standardowe wejście; wymaga podania plików wejściowych jako "
"argumenty. Aby odczytać skompresowane dane z potoku, można użyć .\\|.\\|.B<|"
"gunzip|less> zamiast .\\|.\\|.B<|zless>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT NOTICE"
msgstr "PRAWA AUTORSKIE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
"all copies."
msgstr ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
"all copies."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."
msgstr ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
"by the Foundation."
msgstr ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
"by the Foundation."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."