summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/znew.1.po
blob: 36e2ef2d4e8f130ad3db1f00be0a41e394758d7e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Łukasz Kowalczyk <lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl>, 1998.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZNEW"
msgstr "ZNEW"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "znew - recompress .Z files to .gz files"
msgstr "znew - konwertuje pliki .Z do plików .gz"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<znew> [ -ftv9PK] [ name.Z ...  ]"
msgstr "B<znew> [ B<-ftv9PK>] [ I<nazwa>B<.Z> ...  ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<Znew> command recompresses files from .Z (compress) format to .gz "
"(gzip) format.  If you want to recompress a file already in gzip format, "
"rename the file to force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"Polecenie B<Znew> dokonuje konwersji wszystkich plików w formacie .Z "
"(utworzonych programem compress) do formatu .gz (utworzonych programem "
"gzip). Aby wymusić ponowną kompresję pliku będącego już w formacie programu "
"gzip, należy zmienić rozszerzenie nazwy tego pliku na .Z, a następnie użyć "
"programu znew."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists."
msgstr ""
"Wymusza ponowną kompresję z formatu .Z do formatu .gz nawet, jeżeli plik .gz "
"już istnieje"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Tests the new files before deleting originals."
msgstr "Testuje nowy plik przed usunięciem oryginału."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed."
msgstr ""
"Pełna informacja. Wyświetla nazwę i procent, o jaki został zredukowany "
"rozmiar każdego pliku."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-9>"
msgstr "B<-9>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)."
msgstr "Używa najwolniejszej (lecz najbardziej wydajnej) kompresji."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
msgstr ""
"Używa przetwarzania potokowego, by zredukować zużycie przestrzeni dysku."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-K>"
msgstr "B<-K>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>."
msgstr ""
"Nie usuwa pliku .Z, jeżeli jest mniejszy od nowo utworzonego pliku .gz, "
"implikuje B<-t>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
"B<gzexe>(1), B<compress(1)>"
msgstr ""
"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
"B<gzexe>(1), B<compress(1)>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "USTERKI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<-P> option is used, B<znew> does not maintain the timestamp if "
"B<touch>(1)  does not support the B<-r> option, and does not maintain "
"permissions if B<chmod>(1)  does not support the B<--reference> option."
msgstr ""
"Jeśli użyje się opcji B<-P>, to B<znew> nie zachowuje pola daty/czasu pliku, "
"jeżeli B<touch>(1) nie obsługuje opcji B<-r> oraz nie zachowuje uprawnień, "
"jeżeli polecenie B<chmod>(1) nie obsługuje opcji B<--reference>."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Znew> recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format.  "
"If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to "
"force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"B<Znew> dokonuje konwersji wszystkich plików w formacie .Z (utworzonych "
"programem compress) do formatu .gz (utworzonych programem gzip). Aby wymusić "
"ponowną kompresję pliku będącego już w formacie programu gzip, należy "
"zmienić rozszerzenie nazwy tego pliku na .Z, a następnie użyć programu znew."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
msgstr ""
"gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the B<-P> option is used, I<znew> does not maintain the timestamp if "
"I<touch>(1)  does not support the B<-r> option, and does not maintain "
"permissions if I<chmod>(1)  does not support the B<--reference> option."
msgstr ""
"Jeśli użyje się opcji B<-P>, to B<znew> nie zachowuje pola daty/czasu pliku, "
"jeżeli B<touch>(1) nie obsługuje opcji B<-r> oraz nie zachowuje uprawnień, "
"jeżeli polecenie B<chmod>() nie obsługuje opcji B<--reference>."