summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/adjtimex.2.po
blob: 561c0f664b500005ce90c7dd61503d1f48800c9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "adjtimex"
msgstr "adjtimex"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maja 2024 r."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - tune kernel clock"
msgstr "adjtimex, clock_adjtime, ntp_adjtime - dopasowuje zegar w jądrze"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTEKA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/timex.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int clock_adjtime(clockid_t >I<clk_id,>B< struct timex *>I<buf>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int ntp_adjtime(struct timex *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int adjtimex(struct timex *>I<buf>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux uses David L.\\& Mills' clock adjustment algorithm (see RFC\\ 5905).  "
"The system call B<adjtimex>()  reads and optionally sets adjustment "
"parameters for this algorithm.  It takes a pointer to a I<timex> structure, "
"updates kernel parameters from (selected) field values, and returns the same "
"structure updated with the current kernel values.  This structure is "
"declared as follows:"
msgstr ""
"Linux używa algorytmu dopasowywania Davida L. Millsa (zob. w RFC\\ 1305). "
"Wywołanie systemowe B<adjtimex> czyta i opcjonalnie ustawia parametry "
"sterujące tego algorytmu. Pobiera wskaźnik do struktury I<timex>, "
"aktualizuje parametry w jądrze na podstawie (wybranych) wartości "
"przekazanych w polach i zwraca tę samą strukturę z bieżącymi ustawieniami "
"jądra. Struktura jest zadeklarowana następująco:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct timex {\n"
"    int  modes;      /* Mode selector */\n"
"    long offset;     /* Time offset; nanoseconds, if STA_NANO\n"
"                        status flag is set, otherwise\n"
"                        microseconds */\n"
"    long freq;       /* Frequency offset; see NOTES for units */\n"
"    long maxerror;   /* Maximum error (microseconds) */\n"
"    long esterror;   /* Estimated error (microseconds) */\n"
"    int  status;     /* Clock command/status */\n"
"    long constant;   /* PLL (phase-locked loop) time constant */\n"
"    long precision;  /* Clock precision\n"
"                        (microseconds, read-only) */\n"
"    long tolerance;  /* Clock frequency tolerance (read-only);\n"
"                        see NOTES for units */\n"
"    struct timeval time;\n"
"                     /* Current time (read-only, except for\n"
"                        ADJ_SETOFFSET); upon return, time.tv_usec\n"
"                        contains nanoseconds, if STA_NANO status\n"
"                        flag is set, otherwise microseconds */\n"
"    long tick;       /* Microseconds between clock ticks */\n"
"    long ppsfreq;    /* PPS (pulse per second) frequency\n"
"                        (read-only); see NOTES for units */\n"
"    long jitter;     /* PPS jitter (read-only); nanoseconds, if\n"
"                        STA_NANO status flag is set, otherwise\n"
"                        microseconds */\n"
"    int  shift;      /* PPS interval duration\n"
"                        (seconds, read-only) */\n"
"    long stabil;     /* PPS stability (read-only);\n"
"                        see NOTES for units */\n"
"    long jitcnt;     /* PPS count of jitter limit exceeded\n"
"                        events (read-only) */\n"
"    long calcnt;     /* PPS count of calibration intervals\n"
"                        (read-only) */\n"
"    long errcnt;     /* PPS count of calibration errors\n"
"                        (read-only) */\n"
"    long stbcnt;     /* PPS count of stability limit exceeded\n"
"                        events (read-only) */\n"
"    int tai;         /* TAI offset, as set by previous ADJ_TAI\n"
"                        operation (seconds, read-only,\n"
"                        since Linux 2.6.26) */\n"
"    /* Further padding bytes to allow for future expansion */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct timex {\n"
"    int  modes;      /* Wybór trybu */\n"
"    long offset;     /* Przesunięcie czasu; nanosekundy jeśli\n"
"                        ustawiono znacznik statusu STA_NANO, jeśli\n"
"                        nie - mikrosekundy */\n"
"    long freq;       /* Przesunięcie częstotliwości; zob. UWAGI\n"
"                        dotyczące jednostek */\n"
"    long maxerror;   /* Maksymalny błąd (mikrosekundy) */\n"
"    long esterror;   /* Szacowany błąd (mikrosekundy) */\n"
"    int  status;     /* Polecenie/status zegara */\n"
"    long constant;   /* Stała czasu PLL (phase-locked loop) */\n"
"    long precision;  /* Precyzja zegara\n"
"                        (mikrosekundy, tylko do odczytu) */\n"
"    long tolerance;  /* Tolerancja częstotliwości zegara (tylko do\n"
"                        odczytu); zob. UWAGI dotyczące jednostek */\n"
"    struct timeval time;\n"
"                     /* Bieżący czas (tylko do odczytu, za wyjątkiem\n"
"                        ADJ_SETOFFSET); przy powrocie time.tv_usec\n"
"                        zawiera nanosekundy jeśli ustawiono znacznik\n"
"                        statusu STA_NANO, jeśli nie - mikrosekundy */\n"
"    long tick;       /* Mikrosekundy pomiędzy impulsami zegara */\n"
"    long ppsfreq;    /* Częstotliwość PPS (pulse per second) (tylko\n"
"                        do odczytu); zob. UWAGI dot. jednostek */\n"
"    long jitter;     /* Fluktuacja PPS (tylko do odczytu); nanosek.\n"
"                        jeśli ustawiono znacznik statusu STA_NANO,\n"
"                        jeśli nie - mikrosekundy */\n"
"    int  shift;      /* Czas interwału PPS\n"
"                        (sekundy, tylko do odczytu) */\n"
"    long stabil;     /* Stabilność PPS (tylko do odczytu);\n"
"                        zob. UWAGI dotyczące jednostek */\n"
"    long jitcnt;     /* Liczba zdarzeń wykroczenia poza limit\n"
"                        fluktuacji PPS (tylko do odczytu) */\n"
"    long calcnt;     /* Liczba interwałów kalibracji PPS\n"
"                        (tylko do odczytu) */\n"
"    long errcnt;     /* Liczba interwałów błędów PPS\n"
"                        (tylko do odczytu) */\n"
"    long stbcnt;     /* Liczba zdarzeń wykroczenia poza limit\n"
"                        stabilności PPS (tylko do odczytu) */\n"
"    int tai;         /* Przesunięcie TAI, zgodnie z ustawieniem\n"
"                        poprzednią operacją ADJ_TAI (sekundy,\n"
"                        tylko do odczytu, od Linuksa 2.6.26) */\n"
"    /* Kolejne bajty wyrównania do przyszłych rozszerzeń */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set.  (As "
"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>()  are "
"equivalent but differently named.)  It is a bit mask containing a bitwise OR "
"combination of zero or more of the following bits:"
msgstr ""
"Pole I<modes> określa, które parametry (jeśli w ogóle) ustawić (jak opisano "
"później w niniejszym podręczniku, stałe używane w B<ntp_adjtime>() są "
"równoważne, lecz inaczej nazwane). Jest to maska bitowa zawierająca sumę "
"bitową (OR) kombinacji zera lub więcej spośród następujących bitów:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET>"
msgstr "B<ADJ_OFFSET>"

#.  commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set time offset from I<buf.offset>.  Since Linux 2.6.26, the supplied value "
"is clamped to the range (-0.5s, +0.5s).  In older kernels, an B<EINVAL> "
"error occurs if the supplied value is out of range."
msgstr ""
"Ustawia przesunięcie czasu z I<buf.offset>. Od Linuksa 2.6.26, podana "
"wartość jest ograniczana do przedziału (-0.5s, +0.5s). W starszych jądrach "
"występował błąd B<EINVAL>, gdy podało się wartość spoza zakresu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_FREQUENCY>"
msgstr "B<ADJ_FREQUENCY>"

#.  commit 074b3b87941c99bc0ce35385b5817924b1ed0c23
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set frequency offset from I<buf.freq>.  Since Linux 2.6.26, the supplied "
"value is clamped to the range (-32768000, +32768000).  In older kernels, an "
"B<EINVAL> error occurs if the supplied value is out of range."
msgstr ""
"Ustawia przesunięcie częstotliwości z I<buf.freq>.  Od Linuksa 2.6.26, "
"podana wartość jest ograniczana do przedziału (-32768000, +32768000). W "
"starszych jądrach występował błąd B<EINVAL>, gdy podało się wartość spoza "
"zakresu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_MAXERROR>"
msgstr "B<ADJ_MAXERROR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set maximum time error from I<buf.maxerror>."
msgstr "Ustawia maksymalny błąd czasu z I<buf.maxerror>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_ESTERROR>"
msgstr "B<ADJ_ESTERROR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set estimated time error from I<buf.esterror>."
msgstr "Ustawia szacowany błąd czasu z I<buf.esterror>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_STATUS>"
msgstr "B<ADJ_STATUS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set clock status bits from I<buf.status>.  A description of these bits is "
"provided below."
msgstr ""
"Ustawia bity statusu zegara z I<buf.status>. Niżej dostępny jest opis tych "
"bitów."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TIMECONST>"
msgstr "B<ADJ_TIMECONST>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set PLL time constant from I<buf.constant>.  If the B<STA_NANO> status flag "
"(see below) is clear, the kernel adds 4 to this value."
msgstr ""
"Ustawia stałą czasu PLL z I<buf.constant>. Jeśli znacznik statusu "
"B<STA_NANO> (zob. niżej) jest wyczyszczony, jądro dodaje do tej wartości 4."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_SETOFFSET> (since Linux 2.6.39)"
msgstr "B<ADJ_SETOFFSET> (od Linuksa 2.6.39)"

#.  commit 094aa1881fdc1b8889b442eb3511b31f3ec2b762
#.  Author: Richard Cochran <richardcochran@gmail.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add I<buf.time> to the current time.  If I<buf.status> includes the "
"B<ADJ_NANO> flag, then I<buf.time.tv_usec> is interpreted as a nanosecond "
"value; otherwise it is interpreted as microseconds."
msgstr ""
"Dodaje I<buf.time> do bieżącego czasu. Jeśli I<buf.status> obejmuje znacznik "
"B<ADJ_NANO>, to I<buf.time.tv_usec> jest interpretowane jako wartość w "
"nanosekundach, w przeciwnym razie jest interpretowane jako mikrosekundy."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of I<buf.time> is the sum of its two fields, but the field I<buf."
"time.tv_usec> must always be nonnegative.  The following example shows how "
"to normalize a I<timeval> with nanosecond resolution."
msgstr ""
"Wartość I<buf.time> jest sumą jego dwóch pól, lecz pole I<buf.time.tv_usec> "
"musi być zawsze nieujemne. Poniższy przykład ukazuje sposób normalizacji "
"I<timeval> z nanosekundową rozdzielczością."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n"
"    buf.time.tv_sec  -= 1;\n"
"    buf.time.tv_usec += 1000000000;\n"
"}\n"
msgstr ""
"while (buf.time.tv_usec E<lt> 0) {\n"
"    buf.time.tv_sec  -= 1;\n"
"    buf.time.tv_usec += 1000000000;\n"
"}\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_MICRO> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_MICRO> (od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#.  Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Select microsecond resolution."
msgstr "Wybiera rozdzielczość mikrosekundową."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_NANO> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_NANO> (od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#.  Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select nanosecond resolution.  Only one of B<ADJ_MICRO> and B<ADJ_NANO> "
"should be specified."
msgstr ""
"Wybiera rozdzielczość nanosekundową. Powinno się użyć tylko jednego ze "
"znaczników B<ADJ_MICRO> lub B<ADJ_NANO>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TAI> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<ADJ_TAI> (od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit 153b5d054ac2d98ea0d86504884326b6777f683d
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set TAI (Atomic International Time) offset from I<buf.constant>."
msgstr ""
"Ustawia przesunięcie międzynarodowego czasu atomowego \\[em] TAI (ang. "
"Atomic International Time) z I<buf.constant>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ADJ_TAI> should not be used in conjunction with B<ADJ_TIMECONST>, since "
"the latter mode also employs the I<buf.constant> field."
msgstr ""
"B<ADJ_TAI> nie należy używać łącznie z B<ADJ_TIMECONST>, ponieważ ten "
"ostatni również używa pola I<buf.constant>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For a complete explanation of TAI and the difference between TAI and UTC, "
"see E<.UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"
msgstr ""
"Pełne wytłumaczenie TAI oraz różnic między TAI i UTC, opisano na stronie E<."
"UR http://www.bipm.org/en/bipm/tai/tai.html> I<BIPM> E<.UE>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_TICK>"
msgstr "B<ADJ_TICK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set tick value from I<buf.tick>."
msgstr "Ustawia wartość impulsu na I<buf.tick>."

#.  In general, the other bits are ignored, but ADJ_OFFSET_SINGLESHOT 0x8001
#.  ORed with ADJ_NANO (0x2000) gives 0xa0001 == ADJ_OFFSET_SS_READ!!
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Alternatively, I<modes> can be specified as either of the following "
"(multibit mask) values, in which case other bits should not be specified in "
"I<modes>:"
msgstr ""
"Alternatywnie, można podać I<modes> jako jedną z następujących wartości "
"(wielobitowej maski); wówczas w I<modes> nie należy podawać innych bitów:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>"
msgstr "B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>"

#.  In user space, ADJ_OFFSET_SINGLESHOT is 0x8001
#.  In kernel space it is 0x0001, and must be ANDed with ADJ_ADJTIME (0x8000)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Old-fashioned B<adjtime>(3): (gradually) adjust time by value specified in "
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
msgstr ""
"Staromodne B<adjtime>(3): (stopniowo) dostosowuje czas przy użyciu wartości "
"podanej w I<buf.offset>, określającej dostosowanie w mikrosekundach."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (functional since Linux 2.6.28)"
msgstr "B<ADJ_OFFSET_SS_READ> (działa od Linuksa 2.6.28)"

#.  In user space, ADJ_OFFSET_SS_READ is 0xa001
#.  In kernel space there is ADJ_OFFSET_READONLY (0x2000) anded with
#.  ADJ_ADJTIME (0x8000) and ADJ_OFFSET_SINGLESHOT (0x0001) to give 0xa001)
#.  commit 52bfb36050c8529d9031d2c2513b281a360922ec
#.  commit 916c7a855174e3b53d182b97a26b2e27a29726a1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return (in I<buf.offset>)  the remaining amount of time to be adjusted after "
"an earlier B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT> operation.  This feature was added in "
"Linux 2.6.24, but did not work correctly until Linux 2.6.28."
msgstr ""
"Zwraca (w I<buf.offset>) czas pozostały do dostosowania po wcześniejszej "
"operacji B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>. Funkcjonalność tę dodano w Linuksie "
"2.6.24, lecz nie działała poprawnie do Linuksa 2.6.28."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ordinary users are restricted to a value of either 0 or "
"B<ADJ_OFFSET_SS_READ> for I<modes>.  Only the superuser may set any "
"parameters."
msgstr ""
"Zwykli użytkownicy są ograniczeni do wartości 0 lub B<ADJ_OFFSET_SS_READ> "
"dla I<modes>. Jedynie superużytkownik może ustawiać jakiekolwiek parametry."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<buf.status> field is a bit mask that is used to set and/or retrieve "
"status bits associated with the NTP implementation.  Some bits in the mask "
"are both readable and settable, while others are read-only."
msgstr ""
"Pole I<buf.status> jest maską bitową używaną do ustawiania/pobierania bitów "
"statusu powiązanych z implementacją NTP. Niektóre bity w masce można "
"odczytać i ustawić, inne są tylko do odczytu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PLL> (read-write)"
msgstr "B<STA_PLL> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable phase-locked loop (PLL) updates via B<ADJ_OFFSET>."
msgstr "Włącza aktualizacje phase-locked loop (PLL) za pomocą B<ADJ_OFFSET>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSFREQ> (read-write)"
msgstr "B<STA_PPSFREQ> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable PPS (pulse-per-second) frequency discipline."
msgstr ""
"Włącza dostosowanie częstotliwości (ang. frequency discipline) PPS (pulse-"
"per-second) ."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSTIME> (read-write)"
msgstr "B<STA_PPSTIME> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable PPS time discipline."
msgstr ""
"Włącza dostosowanie czasu (ang. time discipline) PPS (pulse-per-second) ."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_FLL> (read-write)"
msgstr "B<STA_FLL> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Select frequency-locked loop (FLL) mode."
msgstr "Wybiera tryb frequency-locked loop (FLL)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_INS> (read-write)"
msgstr "B<STA_INS> (tylko do odczytu)"

#.  John Stultz;
#.      Usually this is written as extending the day by one second,
#.      which is represented as:
#.         23:59:59
#.         23:59:60
#.         00:00:00
#.      But since posix cannot represent 23:59:60, we repeat the last second:
#.         23:59:59 + TIME_INS
#.         23:59:59 + TIME_OOP
#.         00:00:00 + TIME_WAIT
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert a leap second after the last second of the UTC day, thus extending "
"the last minute of the day by one second.  Leap-second insertion will occur "
"each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
"Umieszcza sekundę przestępną po ostatniej sekundzie dnia UTC, wydłużając "
"zatem ostatnią minutę dnia o jedną sekundę. Sekunda przestępna będzie "
"występowała każdego dnia, dopóki ten znacznik pozostanie ustawiony."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_DEL> (read-write)"
msgstr "B<STA_DEL> (tylko do odczytu)"

#.  John Stultz:
#.      Similarly the progression here is:
#.         23:59:57 + TIME_DEL
#.         23:59:58 + TIME_DEL
#.         00:00:00 + TIME_WAIT
#.  FIXME Does there need to be a statement that it is nonsensical to set
#.  to set both STA_INS and STA_DEL?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Delete a leap second at the last second of the UTC day.  Leap second "
"deletion will occur each day, so long as this flag remains set."
msgstr ""
"Odejmuje sekundę przestępną z ostatniej sekundy dnia UTC. Odjęcie sekundy "
"przestępnej będzie występowało każdego dnia, dopóki ten znacznik pozostanie "
"ustawiony."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_UNSYNC> (read-write)"
msgstr "B<STA_UNSYNC> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock unsynchronized."
msgstr "Zegar nie jest zsynchronizowany."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_FREQHOLD> (read-write)"
msgstr "B<STA_FREQHOLD> (tylko do odczytu)"

#.  Following text from John Stultz:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hold frequency.  Normally adjustments made via B<ADJ_OFFSET> result in "
"dampened frequency adjustments also being made.  So a single call corrects "
"the current offset, but as offsets in the same direction are made "
"repeatedly, the small frequency adjustments will accumulate to fix the long-"
"term skew."
msgstr ""
"Utrzymuje częstotliwość. Zwykle, dostosowania częstotliwości uczynione za "
"pomocą B<ADJ_OFFSET> powodują również stopniowe korekcje częstotliwości. Tak "
"więc jedno wywołanie poprawia bieżące przesunięcie, ale że przesunięcia w "
"tym samym kierunku są czynione wielokrotnie, mniejsze dostosowania "
"częstotliwości skumulują się poprawiając odchylenie występujące w dłuższym "
"okresie."

#.  According to the Kernel Application Program Interface document,
#.  STA_FREQHOLD is not used by the NTP version 4 daemon
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag prevents the small frequency adjustment from being made when "
"correcting for an B<ADJ_OFFSET> value."
msgstr ""
"Ten znacznik zapobiega wykonywaniu mniejszych dostosowań częstotliwości, "
"przy poprawianiu wartości B<ADJ_OFFSET>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSSIGNAL> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSSIGNAL> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A valid PPS (pulse-per-second) signal is present."
msgstr "Dostępny jest prawidłowy sygnał PPS (pulse-per-second)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSJITTER> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSJITTER> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal jitter exceeded."
msgstr "Przekroczono fluktuację sygnału PSS."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSWANDER> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSWANDER> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal wander exceeded."
msgstr "Przekroczono dryft sygnału PSS."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_PPSERROR> (read-only)"
msgstr "B<STA_PPSERROR> (tylko do odczytu)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "PPS signal calibration error."
msgstr "Błąd kalibracji sygnału PPS."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_CLOCKERR> (read-only)"
msgstr "B<STA_CLOCKERR> (tylko do odczytu)"

#.  Not set in current kernel (4.5), but checked in a few places
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock hardware fault."
msgstr "Usterka zegara sprzętowego."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_NANO> (read-only; since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_NANO> (tylko do odczytu; od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#.  Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Resolution (0 = microsecond, 1 = nanoseconds).  Set via B<ADJ_NANO>, cleared "
"via B<ADJ_MICRO>."
msgstr ""
"Rozdzielczość (0 = mikrosekundowa, 1 = nanosekundowa). Ustawiana poprzez "
"B<ADJ_NANO>, czyszczona poprzez B<ADJ_MICRO>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_MODE> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_MODE> (od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#.  Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Mode (0 = Phase Locked Loop, 1 = Frequency Locked Loop)."
msgstr "Tryb (0 = Phase Locked Loop, 1 = Frequency Locked Loop)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STA_CLK> (read-only; since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<STA_CLK> (tylko do odczytu; od Linuksa 2.6.26)"

#.  commit eea83d896e318bda54be2d2770d2c5d6668d11db
#.  Author: Roman Zippel <zippel@linux-m68k.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock source (0 = A, 1 = B); currently unused."
msgstr "Źródło zegara (0 = A, 1 = B); aktualnie nieużywane."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Attempts to set read-only I<status> bits are silently ignored."
msgstr ""
"Próby ustawienia bitów I<statusu> tylko do odczytu są po cichu ignorowane."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "clock_adjtime ()"
msgstr "clock_adjtime ()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<clock_adjtime>()  system call (added in Linux 2.6.39) behaves like "
"B<adjtimex>()  but takes an additional I<clk_id> argument to specify the "
"particular clock on which to act."
msgstr ""
"Wywołanie systemowe B<clock_adjtime>() (dodane w Linuksie 2.6.39) zachowuje "
"się jak B<adjtimex>(), lecz przyjmuje dodatkowy argument I<clk_id> "
"określający konkretny zegar, na którym ma działać."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ntp_adjtime ()"
msgstr "ntp_adjtime ()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ntp_adjtime>()  library function (described in the NTP \"Kernel "
"Application Program API\", KAPI)  is a more portable interface for "
"performing the same task as B<adjtimex>().  Other than the following points, "
"it is identical to B<adjtimex>():"
msgstr ""
"Funkcja biblioteczna B<ntp_adjtime>() (opisana w \\[Bq]Kernel Application "
"Program API\\[rq] \\[em] KAPI NTP) jest bardziej przenośnym interfejsem, "
"wykonującym takie samo zadanie jak B<adjtimex>(). Oprócz poniższych punktów, "
"jest identyczne do B<adjtimex>():"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The constants used in I<modes> are prefixed with \"MOD_\" rather than "
"\"ADJ_\", and have the same suffixes (thus, B<MOD_OFFSET>, B<MOD_FREQUENCY>, "
"and so on), other than the exceptions noted in the following points."
msgstr ""
"Stałe używane w I<modes> mają przedrostki \\[Bq]MOD_\\[rq] zamiast "
"\\[Bq]ADJ_\\[rq] i takie same przyrostki (co daje B<MOD_OFFSET>, "
"B<MOD_FREQUENCY>, itd.), poza wyjątkami opisanymi poniżej."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<MOD_CLKA> is the synonym for B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>."
msgstr "B<MOD_CLKA> jest synonimem B<ADJ_OFFSET_SINGLESHOT>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<MOD_CLKB> is the synonym for B<ADJ_TICK>."
msgstr "B<MOD_CLKB> jest synonimem B<ADJ_TICK>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The is no synonym for B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, which is not described in the "
"KAPI."
msgstr ""
"Brak jest synonimu dla B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, czego nie opisano w KAPI."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<adjtimex>()  and B<ntp_adjtime>()  return the clock state; "
"that is, one of the following values:"
msgstr ""
"W przypadku powodzenia, B<adjtimex>() i B<ntp_adjtime>() zwracają stan "
"zegara; tj. jedną z poniższych wartości:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_OK>"
msgstr "B<TIME_OK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clock synchronized, no leap second adjustment pending."
msgstr ""
"Zegar zsynchronizowany, brak oczekującego dostosowania sekundy przestępnej."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_INS>"
msgstr "B<TIME_INS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Indicates that a leap second will be added at the end of the UTC day."
msgstr "Wskazuje, że sekunda przestępna zostanie dodana pod koniec dnia UTC."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_DEL>"
msgstr "B<TIME_DEL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Indicates that a leap second will be deleted at the end of the UTC day."
msgstr "Wskazuje, że sekunda przestępna zostanie odjęta pod koniec dnia UTC."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_OOP>"
msgstr "B<TIME_OOP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insertion of a leap second is in progress."
msgstr "Trwa umieszczenie sekundy przestępnej."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_WAIT>"
msgstr "B<TIME_WAIT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A leap-second insertion or deletion has been completed.  This value will be "
"returned until the next B<ADJ_STATUS> operation clears the B<STA_INS> and "
"B<STA_DEL> flags."
msgstr ""
"Zakończono umieszczenie lub odjęcie sekundy przestępnej. Ta wartość będzie "
"zwracana do momentu wyczyszczenia znaczników B<STA_INS> i B<STA_DEL>, przez "
"następną operację B<ADJ_STATUS>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TIME_ERROR>"
msgstr "B<TIME_ERROR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system clock is not synchronized to a reliable server.  This value is "
"returned when any of the following holds true:"
msgstr ""
"Zegar systemowy nie został zsynchronizowany z wiarygodnym serwerem. Wartość "
"jest zwracana, w przypadku spełnienia dowolnego z poniższych warunków:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Either B<STA_UNSYNC> or B<STA_CLOCKERR> is set."
msgstr "Ustawiono B<STA_UNSYNC> albo B<STA_CLOCKERR>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<STA_PPSSIGNAL> is clear and either B<STA_PPSFREQ> or B<STA_PPSTIME> is set."
msgstr ""
"B<STA_PPSSIGNAL> jest wyczyszczony i ustawiono B<STA_PPSFREQ> albo "
"B<STA_PPSTIME>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<STA_PPSTIME> and B<STA_PPSJITTER> are both set."
msgstr "Ustawiono B<STA_PPSTIME> oraz B<STA_PPSJITTER>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<STA_PPSFREQ> is set and either B<STA_PPSWANDER> or B<STA_PPSJITTER> is set."
msgstr ""
"Ustawiono B<STA_PPSFREQ> i ustawiono B<STA_PPSWANDER> albo B<STA_PPSJITTER>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The symbolic name B<TIME_BAD> is a synonym for B<TIME_ERROR>, provided for "
"backward compatibility."
msgstr ""
"Nazwa symboliczna B<TIME_BAD> jest synonimem B<TIME_ERROR>, w celu "
"zachowania wstecznej kompatybilności."

#.  commit 6b43ae8a619d17c4935c3320d2ef9e92bdeed05d changed to asynchronous
#.   operation, so we can no longer rely on the return code.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that starting with Linux 3.4, the call operates asynchronously and the "
"return value usually will not reflect a state change caused by the call "
"itself."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że poczynając od Linuksa 3.4, wywołanie działa "
"asynchronicznie i zwracana wartość zwykle nie oddaje zmiany stanu "
"spowodowanej przez samo wywołanie."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On failure, these calls return -1 and set I<errno> to indicate the error."
msgstr ""
"W przypadku błędu, wywołania zwracają -1 i ustawiają I<errno> wskazując błąd."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "BŁĘDY"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<buf> does not point to writable memory."
msgstr "I<buf> nie wskazuje do zapisywalnej pamięci."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL> (before Linux 2.6.26)"
msgstr "B<EINVAL> (przed Linuksem 2.6.26)"

#.  From a quick glance, it appears there was no clamping or range check
#.  for buf.freq before Linux 2.0
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.freq> to a value outside the range "
"(-33554432, +33554432)."
msgstr ""
"Próbowano ustawić wartość I<buf.freq> spoza przedziału (-33554432, "
"+33554432)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.offset> to a value outside the permitted "
"range.  Before Linux 2.0, the permitted range was (-131072, +131072).  From "
"Linux 2.0 onwards, the permitted range was (-512000, +512000)."
msgstr ""
"Próbowano ustawić wartość I<buf.offset> spoza dozwolonego przedziału. Przed "
"Linuksem 2.0, dozwolony przedział wynosił (-131072, +131072). Od Linuksa "
"2.0, dozwolony przedział wynosił (-512000, +512000)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.status> to a value other than those listed "
"above."
msgstr "Próbowano ustawić I<buf.status> na wartość inną niż opisaną powyżej."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<clk_id> given to B<clock_adjtime>()  is invalid for one of two "
"reasons.  Either the System-V style hard-coded positive clock ID value is "
"out of range, or the dynamic I<clk_id> does not refer to a valid instance of "
"a clock object.  See B<clock_gettime>(2)  for a discussion of dynamic clocks."
msgstr ""
"I<clk_id> przekazane do B<clock_adjtime>() jest nieprawidłowe z jednego z "
"dwóch powodów: albo dodatnia wartość identyfikatora zegara zakodowana na "
"stałe w stylu Systemu V jest poza zakresem, albo dynamiczne I<clk_id> nie "
"odnosi się do prawidłowego wystąpienia obiektu zegara. Opis dynamicznych "
"zegarów znajduje się w podręczniku B<clock_gettime>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to set I<buf.tick> to a value outside the range 900000/"
"B<HZ> to 1100000/B<HZ>, where B<HZ> is the system timer interrupt frequency."
msgstr ""
"Próbowano ustawić I<buf.tick> na wartość spoza zakresu 900000/B<HZ> do "
"1100000/B<HZ>, gdzie B<HZ> jest częstotliwością przerwania systemowego "
"czasomierza."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The hot-pluggable device (like USB for example) represented by a dynamic "
"I<clk_id> has disappeared after its character device was opened.  See "
"B<clock_gettime>(2)  for a discussion of dynamic clocks."
msgstr ""
"Urządzenie umożliwiające podłączenie \\[Bq]na gorąco\\[rq] (np. USB) "
"reprezentowane przez dynamiczny I<clk_id> zniknęło po otwarciu jego "
"urządzenia znakowego. Zob. podręcznik B<clock_gettime>(2) aby dowiedzieć się "
"więcej o zegarach dynamicznych."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The given I<clk_id> does not support adjustment."
msgstr "Podany I<clk_id> nie obsługuje dostosowywania."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<buf.modes> is neither 0 nor B<ADJ_OFFSET_SS_READ>, and the caller does not "
"have sufficient privilege.  Under Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is "
"required."
msgstr ""
"I<buf.modes> nie wynosi ani 0, ani B<ADJ_OFFSET_SS_READ> i wywołujący nie "
"jest wystarczająco uprzywilejowany. W Linuksie wymagany jest przywilej (ang. "
"capability) B<CAP_SYS_TIME>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRYBUTY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\%ntp_adjtime>()"
msgstr "B<\\%ntp_adjtime>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-bezpieczne"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDY"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<adjtimex>()"
msgstr "B<adjtimex>()"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<clock_adjtime>()"
msgstr "B<clock_adjtime>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The preferred API for the NTP daemon is B<ntp_adjtime>()."
msgstr "Preferowanym API do demona NTP jest B<ntp_adjtime>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In struct I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq>, and I<stabil> are ppm (parts per "
"million) with a 16-bit fractional part, which means that a value of 1 in one "
"of those fields actually means 2\\[ha]-16 ppm, and 2\\[ha]16=65536 is 1 "
"ppm.  This is the case for both input values (in the case of I<freq>)  and "
"output values."
msgstr ""
"W strukturach I<timex>, I<freq>, I<ppsfreq> i I<stabil> występują ppm "
"(części na milion) z 16-bitową częścią ułamkową, co oznacza, że wartość w "
"tych polach wynosi tak naprawdę 2\\[ha]-16 ppm, a 2\\[ha]16=65536 jest równe "
"1 ppm. Jest to prawdziwe zarówno w przypadku wartości wejściowych (stosowane "
"do I<freq>) i wyjściowych."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The leap-second processing triggered by B<STA_INS> and B<STA_DEL> is done by "
"the kernel in timer context.  Thus, it will take one tick into the second "
"for the leap second to be inserted or deleted."
msgstr ""
"Przetwarzanie sekundy przestępnej, wyzwolone przez B<STA_INS> i B<STA_DEL> "
"jest dokonywane przez jądro w kontekście czasomierza. Z tego względu, zajmie "
"to jeden impuls w sekundzie, zanim sekunda przestępna zostanie dodana lub "
"usunięta."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), "
"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), "
"B<hwclock>(8)"
msgstr ""
"B<clock_gettime>(2), B<clock_settime>(2), B<settimeofday>(2), B<adjtime>(3), "
"B<ntp_gettime>(3), B<capabilities>(7), B<time>(7), B<adjtimex>(8), "
"B<hwclock>(8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:"
"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \"Kernel Application Program "
"Interface\" E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR http://www.slac.stanford.edu/comp/unix/\\:package/\\:rtems/\\:src/\\:"
"ssrlApps/\\:ntpNanoclock/\\:api.htm> NTP \\[Bq]Kernel Application Program "
"Interface\\[rq] E<.UE>"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 lutego 2023 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<modes> field determines which parameters, if any, to set.  (As "
"described later in this page, the constants used for B<ntp_adjtime>()  are "
"equivalent but differently named.)  It is a bit mask containing a bitwise-"
"I<or> combination of zero or more of the following bits:"
msgstr ""
"Pole I<modes> określa, które parametry (jeśli w ogóle) ustawić. Może ono "
"zawierać sumę bitową (I<or>) kombinacji zera lub więcej spośród "
"następujących bitów:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "None of these interfaces is described in POSIX.1"
msgstr "Żadnego z tych interfejsów nie opisano w POSIX.1"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<adjtimex>()  and B<clock_adjtime>()  are Linux-specific and should not be "
"used in programs intended to be portable."
msgstr ""
"B<adjtimex>() i B<clock_adjtime>() jest typowo linuksowy i nie powinien być "
"używany w programach, które mają być przenośne."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 października 2023 r."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 marca 2023 r."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (niewydane)"