summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/chown.2.po
blob: eb996a3a8dafa43420393b20219114cfc37fe73f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "chown"
msgstr "chown"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maja 2024 r."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "chown, fchown, lchown, fchownat - change ownership of a file"
msgstr "chown, fchown, lchown, fchownat - zmieniają właściciela pliku"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTEKA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int chown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
"B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
"B<int lchown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int chown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
"B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
"B<int lchown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>           >/* Definition of AT_* constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>           >/* Definicja stałych AT_* */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
"B<             uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
"B<             uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fchown>(), B<lchown>():"
msgstr "B<fchown>(), B<lchown>():"

#.     || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"        || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    /* Od glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"        || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fchownat>():"
msgstr "B<fchownat>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _ATFILE_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Od glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Przed glibc 2.10:\n"
"        _ATFILE_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These system calls change the owner and group of a file.  The B<chown>(), "
"B<fchown>(), and B<lchown>()  system calls differ only in how the file is "
"specified:"
msgstr ""
"Niniejsze wywołania systemowe zmieniają właściciela i grupę pliku. Wywołania "
"systemowe B<chown>(), B<fchown>() i B<lchown>() różnią się jedynie sposobem "
"określenia pliku:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chown>()  changes the ownership of the file specified by I<pathname>, "
"which is dereferenced if it is a symbolic link."
msgstr ""
"B<chown>() zmienia właściciela pliku określonego ścieżką I<pathname>, która "
"jest rozwiązywana, jeśli jest dowiązaniem symbolicznym."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<fchown>()  changes the ownership of the file referred to by the open file "
"descriptor I<fd>."
msgstr ""
"B<fchown>() zmienia właściciela pliku określonego deskryptorem otwartego "
"pliku I<fd>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lchown>()  is like B<chown>(), but does not dereference symbolic links."
msgstr ""
"B<lchown>() jest podobne do B<chown>(), lecz nie podąża za dowiązaniami "
"symbolicznymi."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only a privileged process (Linux: one with the B<CAP_CHOWN> capability) may "
"change the owner of a file.  The owner of a file may change the group of the "
"file to any group of which that owner is a member.  A privileged process "
"(Linux: with B<CAP_CHOWN>)  may change the group arbitrarily."
msgstr ""
"Zmiany właściciela pliku może dokonać jedynie proces uprzywilejowany (Linux: "
"z przywilejem (ang. capability) B<CAP_CHOWN>). Właściciel pliku może zmienić "
"grupę pliku na dowolną grupę, której jest członkiem. Proces uprzywilejowany "
"(Linux: z przywilejem B<CAP_CHOWN>) może zmienić grupę w sposób dowolny."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<owner> or I<group> is specified as -1, then that ID is not changed."
msgstr ""
"Jeśli I<owner> lub I<group> jest podane jako -1, to ten identyfikator nie "
"jest wtedy zmieniany."

#.  In Linux 2.0 kernels, superuser was like everyone else
#.  In Linux 2.2, up to Linux 2.2.12, these bits were not cleared for superuser.
#.  Since Linux 2.2.13, superuser is once more like everyone else.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the owner or group of an executable file is changed by an unprivileged "
"user, the B<S_ISUID> and B<S_ISGID> mode bits are cleared.  POSIX does not "
"specify whether this also should happen when root does the B<chown>(); the "
"Linux behavior depends on the kernel version, and since Linux 2.2.13, root "
"is treated like other users.  In case of a non-group-executable file (i.e., "
"one for which the B<S_IXGRP> bit is not set) the B<S_ISGID> bit indicates "
"mandatory locking, and is not cleared by a B<chown>()."
msgstr ""
"Jeśli właściciel lub grupa pliku wykonywalnego są zmieniane przez "
"użytkownika nieuprzywilejowanego, to bity trybu B<S_ISUID> i B<S_ISGID> są "
"usuwane. Standard POSIX nie precyzuje, czy powinno to nastąpić również przy "
"wykonaniu przez roota B<chown>(); zachowanie w Linuksie zależy od wersji "
"jądra, od Linuksa 2.2.13, root jest traktowany tak samo jak inni "
"użytkownicy. W przypadku pliku, który nie jest wykonywalny dla grupy (tj. "
"którego bit B<S_IXGRP> nie jest ustawiony), bit B<S_ISGID> oznacza "
"obowiązkowe blokowanie pliku i wówczas nie jest usuwany przez I<chown>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the owner or group of an executable file is changed (by any user), all "
"capability sets for the file are cleared."
msgstr ""
"Jeśli właściciel lub grupa pliku wykonywalnego zostanie zmieniona (przez "
"dowolnego użytkownika), wszystkie zbiory przywilejów pliku zostaną usunięte."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fchownat()"
msgstr "fchownat()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<fchownat>()  system call operates in exactly the same way as "
"B<chown>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"Wywołanie systemowe B<fchownat>() operuje w dokładnie taki sam sposób jak "
"B<chown>(), z wyjątkiem różnic opisanych tutaj."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<chown>()  for a relative pathname)."
msgstr ""
"Jeśli ścieżka podana w I<pathname> jest względna, jest to interpretowane w "
"odniesieniu do katalogu do którego odnosi się deskryptor pliku I<dirfd> "
"(zamiast w odniesieniu do bieżącego katalogu roboczego procesu wywołującego, "
"jak w stosunku do ścieżek względnych robi to B<chown>())."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<chown>())."
msgstr ""
"Jeśli I<pathname> jest względna a I<dirfd> ma wartość specjalną B<AT_FDCWD>, "
"to I<pathname> jest interpretowana w odniesieniu do bieżącego katalogu "
"roboczego procesu wywołującego (jak B<chown>())."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
msgstr ""
"Jeśli ścieżka I<pathname> jest bezwzględna, to I<dirfd> jest ignorowane."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask created by ORing together 0 or more of "
"the following values;"
msgstr ""
"Parametr I<flags> jest maską bitową, utworzoną jako suma logiczna (OR) zera "
"lub więcej następujących wartości;"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)"
msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (od Linuksa 2.6.39)"

#.  commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
#.  Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2)  B<O_PATH> "
"flag).  In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
"directory.  If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current "
"working directory.  This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to "
"obtain its definition."
msgstr ""
"Jeśli I<pathname> jest pustym łańcuchem, działa na pliku do którego odnosi "
"się I<dirfd> (który mógł być pozyskany za pomocą znacznika B<O_PATH> "
"B<open>(2)). W tym przypadku I<dirfd> może odnosić się do dowolnego typu "
"pliku, a nie tylko katalogu. Jeśli I<dirfd> wynosi B<AT_FDCWD>, to wywołanie "
"działa na bieżącym katalogu roboczym. Znacznik ten jest charakterystyczny "
"dla Linuksa; należy zdefiniować B<_GNU_SOURCE>, aby pozyskać jego definicję."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
"the link itself, like B<lchown>().  (By default, B<fchownat>()  dereferences "
"symbolic links, like B<chown>().)"
msgstr ""
"Jeśli I<pathname> jest dowiązaniem symbolicznym, nie podąża za nim, w zamian "
"działa na samym dowiązaniu, jak B<lchown>(). Domyślnie B<fchownat>() podąża "
"za dowiązaniami symbolicznymi, jak B<chown>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<fchownat>()."
msgstr ""
"Więcej informacji o potrzebie wprowadzenia B<fchownat>() można znaleźć w "
"podręczniku B<openat>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i "
"ustawiane I<errno>, wskazując błąd."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "BŁĘDY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Depending on the filesystem, errors other than those listed below can be "
"returned."
msgstr ""
"W zależności od systemu plików, mogą wystąpić błędy niewymienione poniżej."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The more general errors for B<chown>()  are listed below."
msgstr "Ogólne błędy B<chown>() to:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Search permission is denied on a component of the path prefix.  (See also "
"B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
"Brak praw do przeszukiwania dla składowej ścieżki (zob. także "
"B<path_resolution>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<fchown>())  I<fd> is not a valid open file descriptor."
msgstr "(B<fchown>())  I<fd> nie jest prawidłowym otwartym deskryptorem pliku."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<fchownat>())  I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither B<AT_FDCWD> "
"nor a valid file descriptor."
msgstr ""
"(B<fchownat>())  I<pathname> jest względne, lecz I<dirfd> nie wynosi ani "
"B<AT_FDCWD>, ani nie jest prawidłowym deskryptorem pliku."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
msgstr ""
"I<pathname> wskazuje poza dostępną dla użytkownika przestrzeń adresową."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<fchownat>())  Invalid flag specified in I<flags>."
msgstr "(B<fchownat>())  Podano nieprawidłową opcję w I<flags>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EIO>"
msgstr "B<EIO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<fchown>())  A low-level I/O error occurred while modifying the inode."
msgstr ""
"(B<fchown>())  Niskopoziomowy błąd wejścia/wyjścia podczas modyfikacji i-"
"węzła."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
msgstr ""
"Podczas rozwiązywania I<pathname> napotkano zbyt wiele dowiązań "
"symbolicznych."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<pathname> is too long."
msgstr "Ścieżka I<pathname> jest zbyt długa."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient kernel memory was available."
msgstr "Brak pamięci jądra."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A component of the path prefix is not a directory."
msgstr "Składowa ścieżki nie jest katalogiem."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<fchownat>())  I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor "
"referring to a file other than a directory."
msgstr ""
"(B<fchownat>())  I<pathname> jest względna a I<dirfd> jest deskryptorem "
"pliku odnoszącym się do pliku zamiast do katalogu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The calling process did not have the required permissions (see above) to "
"change owner and/or group."
msgstr ""
"Wywołujący proces nie ma wymaganych uprawnień (zob. wyżej) do zmiany "
"właściciela i/lub grupy."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file is marked immutable or append-only.  (See B<ioctl_iflags>(2).)"
msgstr ""
"Plik jest oznaczony jako tylko do odczytu lub tylko do nadpisu (zob. również "
"B<ioctl_iflags>(2))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EROFS>"
msgstr "B<EROFS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The named file resides on a read-only filesystem."
msgstr ""
"Podany plik znajduje się na systemie plików przeznaczonym tylko do odczytu."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "WERSJE"

#.  chown():
#.  SVr4 documents EINVAL, EINTR, ENOLINK and EMULTIHOP returns, but no
#.  ENOMEM.  POSIX.1 does not document ENOMEM or ELOOP error conditions.
#.  fchown():
#.  SVr4 documents additional EINVAL, EIO, EINTR, and ENOLINK
#.  error conditions.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The 4.4BSD version can be used only by the superuser (that is, ordinary "
"users cannot give away files)."
msgstr ""
"Wersja 4.4BSD może być użyta jedynie przez superużytkownika (tj. zwykły "
"użytkownik nie może oddawać plików)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<chown>()"
msgstr "B<chown>()"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fchown>()"
msgstr "B<fchown>()"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lchown>()"
msgstr "B<lchown>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001."
msgstr "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fchownat>()"
msgstr "B<fchownat>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008.  Linux 2.6.16, glibc 2.4."
msgstr "POSIX.1-2008.  Linux 2.6.16, glibc 2.4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ownership of new files"
msgstr "Własność nowych plików"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a new file is created (by, for example, B<open>(2)  or B<mkdir>(2)), "
"its owner is made the same as the filesystem user ID of the creating "
"process.  The group of the file depends on a range of factors, including the "
"type of filesystem, the options used to mount the filesystem, and whether or "
"not the set-group-ID mode bit is enabled on the parent directory.  If the "
"filesystem supports the B<-o\\ grpid> (or, synonymously B<-o\\ bsdgroups>)  "
"and B<-o\\ nogrpid> (or, synonymously B<-o\\ sysvgroups>)  B<mount>(8)  "
"options, then the rules are as follows:"
msgstr ""
"Przy tworzeniu nowego pliku (przez np. B<open>(2) lub B<mkdir>(2)), jego "
"właścicielem staje się identyfikator użytkownika systemu plików tworzącego "
"procesu. Grupa zależy od wielu czynników, w tym typu systemu plików, opcji "
"użytych przy jego zamontowaniu oraz tego, czy dla jego katalogu ustawiono "
"bit ustawienia ID grupy podczas wykonania (sgid). Jeśli system plików "
"obsługuje opcje montowania B<mount>(8): B<-o\\ grpid> (lub równoważnie B<-"
"o\\ bsdgroups>) i B<-o\\ nogrpid> (lub równoważnie B<-o\\ sysvgroups>), to "
"zasady są następujące:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the filesystem is mounted with B<-o\\ grpid>, then the group of a new "
"file is made the same as that of the parent directory."
msgstr ""
"Jeśli system plików zamontowano z opcją B<-o\\ grpid>, to grupa nowego pliku "
"jest taka sama jak grupa jego katalogu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the filesystem is mounted with B<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is disabled on the parent directory, then the group of a new file is made "
"the same as the process's filesystem GID."
msgstr ""
"Jeśli system plików zamontowano z opcją B<-o\\ nogrpid> i bit ustawienia ID "
"grupy podczas wykonania (sgid) jest wyłączony dla jego katalogu, to grupa "
"nowego pliku jest taka sama jak grupa systemu plików dla procesu go "
"tworzącego."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the filesystem is mounted with B<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is enabled on the parent directory, then the group of a new file is made the "
"same as that of the parent directory."
msgstr ""
"Jeśli system plików zamontowano z opcją B<-o\\ nogrpid> i bit ustawienia ID "
"grupy podczas wykonania (sgid) jest ustawiony dla jego katalogu, to grupa "
"nowego pliku jest taka sama jak grupa jego katalogu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As at Linux 4.12, the B<-o\\ grpid> and B<-o\\ nogrpid> mount options are "
"supported by ext2, ext3, ext4, and XFS.  Filesystems that don't support "
"these mount options follow the B<-o\\ nogrpid> rules."
msgstr ""
"Z aktualnością na jądro Linux 4.12, opcje montowania B<-o\\ grpid> i B<-o\\ "
"nogrpid> są obsługiwane przez systemy plików ext2, ext3, ext4 i XFS. Systemy "
"plików nieobsługujące tych opcji, przestrzegają reguł B<-o\\ nogrpid>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "glibc notes"
msgstr "Uwagi dla glibc"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On older kernels where B<fchownat>()  is unavailable, the glibc wrapper "
"function falls back to the use of B<chown>()  and B<lchown>().  When "
"I<pathname> is a relative pathname, glibc constructs a pathname based on the "
"symbolic link in I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
msgstr ""
"Na starszych wersjach jądra Linux, gdzie B<fchownat>() nie jest dostępne, "
"funkcja opakowująca z glibc wraca do używania B<chown>() i B<lchown>(). Gdy "
"I<pathname> jest względną ścieżką, glibc konstruuje ścieżkę na bazie "
"dowiązania symbolicznego w I</proc/self/fd>, które odpowiada argumentowi "
"I<dirfd>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<chown>()  semantics are deliberately violated on NFS filesystems which "
"have UID mapping enabled.  Additionally, the semantics of all system calls "
"which access the file contents are violated, because B<chown>()  may cause "
"immediate access revocation on already open files.  Client side caching may "
"lead to a delay between the time where ownership have been changed to allow "
"access for a user and the time where the file can actually be accessed by "
"the user on other clients."
msgstr ""
"Semantyka B<chown>() jest pogwałcona na systemach plików NFS, z włączonym "
"mapowaniem UID. Dodatkowo, semantyka wszystkich wywołań systemowych, które "
"uzyskują dostęp do zawartości plików jest dla NFS pogwałcona, bo B<chown>() "
"może spowodować natychmiastowe unieważnienie dostępu do już otwartych "
"plików. Buforowanie po stronie klienta może spowodować opóźnienie możliwości "
"uzyskania dostępu do pliku przez użytkowników innych stacji klienckich w "
"stosunku do chwili dokonania zmiany właściciela umożliwiającej ten dostęp."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Historical details"
msgstr "Detale historyczne"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The original Linux B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>()  system calls "
"supported only 16-bit user and group IDs.  Subsequently, Linux 2.4 added "
"B<chown32>(), B<fchown32>(), and B<lchown32>(), supporting 32-bit IDs.  The "
"glibc B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>()  wrapper functions "
"transparently deal with the variations across kernel versions."
msgstr ""
"Oryginalne linuksowe wywołania systemowe B<chown>(), B<fchown>() i "
"B<lchown>() obsługiwały tylko 16-bitowe identyfikatory użytkownika i grupy. "
"Następnie w Linuksie 2.4 dodano B<chown32>(), B<fchown32>() i B<lchown32>(), "
"obsługujące 32-bitowe identyfikatory. Funkcje opakowujące B<chown>(), "
"B<fchown>() i B<lchown>() z glibc obsługują te warianty wywołań w różnych "
"wersjach jądra w sposób przezroczysty dla użytkownika."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Linux 2.1.81 (except 2.1.46), B<chown>()  did not follow symbolic "
"links.  Since Linux 2.1.81, B<chown>()  does follow symbolic links, and "
"there is a new system call B<lchown>()  that does not follow symbolic "
"links.  Since Linux 2.1.86, this new call (that has the same semantics as "
"the old B<chown>())  has got the same syscall number, and B<chown>()  got "
"the newly introduced number."
msgstr ""
"Przed Linuksem 2.1.81 (z wyjątkiem 2.1.46) B<chown>() nie podąża za "
"dowiązaniami symbolicznymi. Od wersji 2.1.81 Linuksa B<chown>() podąża za "
"dowiązaniami symbolicznymi, została także dodana nowa funkcja systemowa "
"B<lchown>(), która nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi. Od wersji "
"2.1.86 Linuksa, ta nowa funkcja (mająca taką samą semantykę jak stare "
"B<chown>() ma taki sam numer funkcji, a B<chown>() otrzymała nowy numer."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following program changes the ownership of the file named in its second "
"command-line argument to the value specified in its first command-line "
"argument.  The new owner can be specified either as a numeric user ID, or as "
"a username (which is converted to a user ID by using B<getpwnam>(3)  to "
"perform a lookup in the system password file)."
msgstr ""
"Poniższy program zmienia właściciela pliku nazwanego w drugim argumencie "
"wiersza poleceń na wartość podaną w pierwszych argumencie wiersza poleceń. "
"Nowego właściciela pliku można podać albo za pomocą jego numerycznego "
"identyfikatora użytkownika, albo jako nazwę użytkownika (konwertowaną do "
"identyfikatora za pomocą B<getpwnam>(3), aby wykonać zapytanie w systemowym "
"pliku haseł)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Kod źródłowy programu"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Allow a numeric string */\n"
"\\&\n"
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Was not pure numeric string */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Try getting UID for username */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"
"\\&\n"
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Akceptuje łańcuch numeryczny */\n"
"\\&\n"
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Nie był to łańcuch czysto numer. */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Próba uzyskania UID dla nazwy użytk. */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"
"\\&\n"
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chgrp>(1), B<chown>(1), B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), "
"B<symlink>(7)"
msgstr ""
"B<chgrp>(1), B<chown>(1), B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), "
"B<symlink>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 lutego 2023 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fchownat>()  was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc "
"2.4."
msgstr ""
"B<fchownat>() dodano w Linuksie 2.6.16; obsługa w bibliotece została dodana "
"w glibc 2.4."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, "
"POSIX.1-2008."
msgstr ""
"B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, "
"POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Allow a numeric string */\n"
msgstr "    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Akceptuje łańcuch numeryczny */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Was not pure numeric string */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Try getting UID for username */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"
msgstr ""
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Nie był to łańcuch czysto numer. */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Próba uzyskania UID dla nazwy użytk. */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 października 2023 r."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Allow a numeric string */\n"
"\\&\n"
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Was not pure numeric string */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Try getting UID for username */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"
"\\&\n"
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    char           *endptr;\n"
"    uid_t          uid;\n"
"    struct passwd  *pwd;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 3 || argv[1][0] == \\[aq]\\e0\\[aq]) {\n"
"        fprintf(stderr, \"%s E<lt>ownerE<gt> E<lt>fileE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    uid = strtol(argv[1], &endptr, 10);  /* Akceptuje łańcuch numeryczny */\n"
"\\&\n"
"    if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) {         /* Nie był to łańcuch czysto numer. */\n"
"        pwd = getpwnam(argv[1]);   /* Próba uzyskania UID dla nazwy użytk. */\n"
"        if (pwd == NULL) {\n"
"            perror(\"getpwnam\");\n"
"            exit(EXIT_FAILURE);\n"
"        }\n"
"\\&\n"
"        uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
"        perror(\"chown\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 marca 2023 r."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (niewydane)"