1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017, 2019.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "getdate"
msgstr "getdate"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"getdate, getdate_r - convert a date-plus-time string to broken-down time"
msgstr "getdate, getdate_r - dzieli tekstową datę z czasem na osobne pola"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTEKA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<struct tm *getdate(const char *>I<string>B<);>\n"
msgstr "B<struct tm *getdate(const char *>I<string>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<extern int getdate_err;>\n"
msgstr "B<extern int getdate_err;>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int getdate_r(const char *restrict >I<string>B<, struct tm *restrict >I<res>B<);>\n"
msgstr "B<int getdate_r(const char *restrict >I<string>B<, struct tm *restrict >I<res>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getdate>():"
msgstr "B<getdate>():"
#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
msgstr " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getdate_r>():"
msgstr "B<getdate_r>():"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _GNU_SOURCE\n"
msgstr " _GNU_SOURCE\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<getdate>() converts a string representation of a date and "
"time, contained in the buffer pointed to by I<string>, into a broken-down "
"time. The broken-down time is stored in a I<tm> structure, and a pointer to "
"this structure is returned as the function result. This I<tm> structure is "
"allocated in static storage, and consequently it will be overwritten by "
"further calls to B<getdate>()."
msgstr ""
"Funkcja B<getdate>() przekształca tekstową reprezentację daty i czasu, "
"przekazaną w buforze wskazywanym przez I<string>, na osobne pola "
"zawierające rozłożony czas. Ten rozłożony czas jest przechowywany w "
"strukturze I<tm>, do której wskaźnik jest zwracany jako wynik funkcji. "
"Zwracana struktura I<tm> może się znajdować w pamięci statycznej, wobec "
"czego zostanie nadpisana przez kolejne wywołania funkcji B<getdate>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In contrast to B<strptime>(3), (which has a I<format> argument), "
"B<getdate>() uses the formats found in the file whose full pathname is "
"given in the environment variable B<DATEMSK>. The first line in the file "
"that matches the given input string is used for the conversion."
msgstr ""
"W odróżnieniu od B<strptime>(3) (która przyjmuje argument I<format>), "
"B<getdate>() posługuje się formatami znajdującymi się w pliku, do którego "
"pełna ścieżka jest podana w zmiennej środowiskowej B<DATEMSK>. Do konwersji "
"stosowana jest pierwsza z linii pliku, która pasuje do zadanego łańcucha."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The matching is done case insensitively. Superfluous whitespace, either in "
"the pattern or in the string to be converted, is ignored."
msgstr ""
"Podczas dopasowywania ignorowana jest wielkość liter. Ignorowane są również "
"nadmiarowe białe znaki, zarówno we wzorcu, jak i w przekształcanym łańcuchu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The conversion specifications that a pattern can contain are those given for "
"B<strptime>(3). One more conversion specification is specified in "
"POSIX.1-2001:"
msgstr ""
"Specyfikacje przekształceń, które mogą być zawarte we wzorcu są takie same, "
"jak dla B<strptime>(3). Jedna dodatkowa specyfikacja przekształcenia jest "
"opisana w standardzie POSIX.1-2001:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<%Z>"
msgstr "B<%Z>"
#. FIXME Is it (still) true that %Z is not supported in glibc?
#. Looking at the glibc 2.21 source code, where the implementation uses
#. strptime(), suggests that it might be supported.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Timezone name. This is not implemented in glibc."
msgstr "Nazwa strefy czasowej. Glibc tego nie implementuje."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<%Z> is given, the structure containing the broken-down time is "
"initialized with values corresponding to the current time in the given "
"timezone. Otherwise, the structure is initialized to the broken-down time "
"corresponding to the current local time (as by a call to B<localtime>(3))."
msgstr ""
"Gdy podano B<%Z>, to struktura zawierająca rozłożony czas jest inicjowana "
"wartościami odpowiadającymi bieżącemu czasowi w podanej strefie czasowej. W "
"przeciwnym przypadku, jest inicjowana jako rozłożony czas odpowiadający "
"bieżącemu czasowi lokalnemu (tak jak w przypadku wywołania funkcji "
"B<localtime>(3))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When only the day of the week is given, the day is taken to be the first "
"such day on or after today."
msgstr ""
"Gdy podany jest tylko dzień tygodnia, brany jest pierwszy taki dzień "
"przypadający w dniu bieżącym lub później."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When only the month is given (and no year), the month is taken to be the "
"first such month equal to or after the current month. If no day is given, "
"it is the first day of the month."
msgstr ""
"Gdy podany jest jedynie miesiąc (bez roku), brany jest pierwszy taki miesiąc "
"przypadający w miesiącu bieżącym lub po nim. Gdy nie podano dnia, brany jest "
"pierwszy dzień miesiąca."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When no hour, minute, and second are given, the current hour, minute, and "
"second are taken."
msgstr ""
"Gdy nie podano godziny, minuty ani sekundy, brana jest bieżąca godzina, "
"minuta i sekunda."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no date is given, but we know the hour, then that hour is taken to be the "
"first such hour equal to or after the current hour."
msgstr ""
"Gdy nie podano daty, ale znana jest godzina, brana jest pierwsza taka "
"godzina przypadająca w bieżącej godzinie lub później."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getdate_r>() is a GNU extension that provides a reentrant version of "
"B<getdate>(). Rather than using a global variable to report errors and a "
"static buffer to return the broken down time, it returns errors via the "
"function result value, and returns the resulting broken-down time in the "
"caller-allocated buffer pointed to by the argument I<res>."
msgstr ""
"B<getdate_r>() jest rozszerzeniem GNU. Jest to bezpieczna dla wątków wersja "
"B<getdate>(), która zamiast używać globalnej zmiennej do raportowania błędów "
"oraz statycznego bufora na rozłożony czas, zwraca błędy jako wynik funkcji "
"oraz zwraca rozłożony czas w zaalokowanej przez funkcję wywołującą "
"strukturze wskazywanej przez argument I<res>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When successful, B<getdate>() returns a pointer to a I<struct tm>. "
"Otherwise, it returns NULL and sets the global variable I<getdate_err> to "
"one of the error numbers shown below. Changes to I<errno> are unspecified."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu B<getdate>() zwraca wskaźnik do struktury I<struct "
"tm>. W przeciwnym razie zwraca NULL i ustawia zmienną globalną "
"B<getdate_err> na jeden z poniżej podanych numerów błędów. Zmiany I<errno> "
"nie są określone. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success B<getdate_r>() returns 0; on error it returns one of the error "
"numbers shown below."
msgstr ""
"W przypadku powodzenia B<getdate_r>() zwraca zero. W przeciwnym wypadku "
"zwraca jeden z poniżej podanych numerów błędów."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "BŁĘDY"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following errors are returned via I<getdate_err> (for B<getdate>()) or "
"as the function result (for B<getdate_r>()):"
msgstr ""
"Poniższe błędy są zwracane albo poprzez I<getdate_err> (w przypadku "
"B<getdate>()), albo jako wynik funkcji (w przypadku B<getdate_r>()):"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<DATEMSK> environment variable is not defined, or its value is an empty "
"string."
msgstr ""
"Zmienna środowiska B<DATEMSK> nie jest zdefiniowana lub ma pustą wartość."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The template file specified by B<DATEMSK> cannot be opened for reading."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć pliku wzorców określonego przez B<DATEMSK> w trybie "
"do odczytu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. stat()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Failed to get file status information."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o stanie."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The template file is not a regular file."
msgstr "Plik wzorców nie jest zwykłym plikiem."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An error was encountered while reading the template file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytu pliku wzorców."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<6>"
msgstr "B<6>"
#. Error 6 doesn't seem to occur in glibc
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory allocation failed (not enough memory available)."
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci (brak dostępnej pamięci)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There is no line in the file that matches the input."
msgstr "Brak w pliku linii pasującej do podanych danych."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid input specification."
msgstr "Niewłaściwa specyfikacja wejściowa."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DATEMSK>"
msgstr "B<DATEMSK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "File containing format patterns."
msgstr "Plik zawierający wzorce formatów."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TZ>"
msgstr "B<TZ>"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Variables used by B<strptime>(3)."
msgstr "Zmienne używane przez B<strptime>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRYBUTY"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getdate>()"
msgstr "B<getdate>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:getdate env locale"
msgstr "MT-niebezpieczne race:getdate env locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getdate_r>()"
msgstr "B<getdate_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe env locale"
msgstr "MT-bezpieczne env locale"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "WERSJE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The POSIX.1 specification for B<strptime>(3) contains conversion "
"specifications using the B<%E> or B<%O> modifier, while such specifications "
"are not given for B<getdate>(). In glibc, B<getdate>() is implemented "
"using B<strptime>(3), so that precisely the same conversions are supported "
"by both."
msgstr ""
"Standard POSIX.1 dla B<strptime>(3) zawiera specyfikacje przekształceń "
"korzystające z modyfikatorów B<%E> lub B<%O>, podczas gdy takie specyfikacje "
"nie zostały podane dla B<getdate>(). Implementacja w glibc realizuje "
"B<getdate>() za pomocą B<strptime>(3), więc automatycznie obie funkcje "
"wspierają te same specyfikacje przekształceń."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDY"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below calls B<getdate>() for each of its command-line "
"arguments, and for each call displays the values in the fields of the "
"returned I<tm> structure. The following shell session demonstrates the "
"operation of the program:"
msgstr ""
"Poniższy program wywołuje B<getdate>() dla każdego z argumentów linii "
"poleceń i po każdym takim wywołaniu wyświetla wartości pól zwróconej "
"struktury I<tm>. Następująca sesja powłoki obrazuje działanie programu:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< TFILE=$PWD/tfile>\n"
"$B< echo \\[aq]%A\\[aq] E<gt> $TFILE > # Full name of the day of the week\n"
"$B< echo \\[aq]%T\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # Time (HH:MM:SS)\n"
"$B< echo \\[aq]%F\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # ISO date (YYYY-MM-DD)\n"
"$B< date>\n"
"$B< export DATEMSK=$TFILE>\n"
"$B< ./a.out Tuesday \\[aq]2009-12-28\\[aq] \\[aq]12:22:33\\[aq]>\n"
"Sun Sep 7 06:03:36 CEST 2008\n"
"Call 1 (\"Tuesday\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 9\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 2\n"
" tm_yday = 252\n"
" tm_isdst = 1\n"
"Call 2 (\"2009-12-28\") succeeded:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 28\n"
" tm_mon = 11\n"
" tm_year = 109\n"
" tm_wday = 1\n"
" tm_yday = 361\n"
" tm_isdst = 0\n"
"Call 3 (\"12:22:33\") succeeded:\n"
" tm_sec = 33\n"
" tm_min = 22\n"
" tm_hour = 12\n"
" tm_mday = 7\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 0\n"
" tm_yday = 250\n"
" tm_isdst = 1\n"
msgstr ""
"$B< TFILE=$PWD/tfile>\n"
"$B< echo \\[aq]%A\\[aq] E<gt> $TFILE > # Pełna nazwa dnia tygodnia\n"
"$B< echo \\[aq]%T\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # Czas (GG:MM:SS)\n"
"$B< echo \\[aq]%F\\[aq] E<gt>E<gt> $TFILE> # Data ISO (RRRR-MM-DD)\n"
"$B< date>\n"
"$B< export DATEMSK=$TFILE>\n"
"$B< ./a.out Tuesday \\[aq]2009-12-28\\[aq] \\[aq]12:22:33\\[aq]>\n"
"Sun Sep 7 06:03:36 CEST 2008\n"
"Wywołanie 1 (\"Tuesday\") powiodło się:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 9\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 2\n"
" tm_yday = 252\n"
" tm_isdst = 1\n"
"Wywołanie 2 (\"2009-12-28\") powiodło się:\n"
" tm_sec = 36\n"
" tm_min = 3\n"
" tm_hour = 6\n"
" tm_mday = 28\n"
" tm_mon = 11\n"
" tm_year = 109\n"
" tm_wday = 1\n"
" tm_yday = 361\n"
" tm_isdst = 0\n"
"Wywołanie 3 (\"12:22:33\") powiodło się:\n"
" tm_sec = 33\n"
" tm_min = 22\n"
" tm_hour = 12\n"
" tm_mday = 7\n"
" tm_mon = 8\n"
" tm_year = 108\n"
" tm_wday = 0\n"
" tm_yday = 250\n"
" tm_isdst = 1\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Kod źródłowy programu"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
"\\&\n"
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Call %zu failed; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"Call %zu (\\e\"%s\\e\") succeeded:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
"\\&\n"
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Wywołanie %zu nie powiodło się; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"Wywołanie %zu (\\e\"%s\\e\") powiodło się:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<time>(2), B<localtime>(3), B<setlocale>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3)"
msgstr ""
"B<time>(2), B<localtime>(3), B<setlocale>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 lutego 2023 r."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<TZ>, B<LC_TIME>"
msgstr "B<TZ>, B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct tm *tmp;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
msgstr ""
" for (size_t j = 1; j E<lt> argc; j++) {\n"
" tmp = getdate(argv[j]);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Call %zu failed; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (tmp == NULL) {\n"
" printf(\"Wywołanie %zu nie powiodło się; getdate_err = %d\\en\",\n"
" j, getdate_err);\n"
" continue;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Call %zu (\\e\"%s\\e\") succeeded:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
msgstr ""
" printf(\"Wywołanie %zu (\\e\"%s\\e\") powiodło się:\\en\", j, argv[j]);\n"
" printf(\" tm_sec = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_sec);\n"
" printf(\" tm_min = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_min);\n"
" printf(\" tm_hour = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_hour);\n"
" printf(\" tm_mday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mday);\n"
" printf(\" tm_mon = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_mon);\n"
" printf(\" tm_year = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_year);\n"
" printf(\" tm_wday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_wday);\n"
" printf(\" tm_yday = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_yday);\n"
" printf(\" tm_isdst = %d\\en\", tmp-E<gt>tm_isdst);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 października 2023 r."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (niewydane)"
|